(c) Simultaneous planting of sorghum or millet seeds and saplings. | с) одновременная посадка сорго или проса и молодых деревьев. |
Moreover, used tyres are often used by the population for such purposes as planting flowers, providing ballast on roofing and manufacturing toys for children. | Кроме того, использованные шины часто используются населением для таких целей, как посадка цветов, в качестве балласта для кровли и для изготовления игрушек для детей. |
Artificial seeding and the planting of pastoral seedlings; | создание сеяных травостоев и посадка пастбищных сеянцев; |
Just planting trees close to the extractors and to the processors will lower the time and distances of gathering and therefore reduce the production costs. | Их посадка в районах, находящихся недалеко от мест базирования добытчиков и переработчиков, позволит сократить время сбора и расстояния, покрываемые при перевозках и, следовательно, уменьшить издержки производства. |
These rain-water harvesting and moisture conservation techniques include contour trenches, ditches, different designs of micro-catchments, water spreading, low technology drip irrigation (earthen tubes or pitcher planting), and planting of roots or cuttings. | Эти методы сбора дождевого стока и накопления влаги включают копку контурных каналов и канав, различные способы миникаптажа, дождевание, низкотехнологические капельное орошение (использование глиняных труб или сосудов) и посадка корней или черенков. |
How does planting dud bombs help your undercover op? | И как установка поддельных бомб помогает в операции под прикрытием? |
A well-known example is the planting of trees to compensate for the greenhouse gas emissions from personal air travel. | Известный пример - установка деревьев, чтобы выразить желаоние о компенсации за эмиссию газа оранжереи от личного путешествия самолётом. |
Look, planting the bomb and stabbing Becca have to be related, right? | Смотри, установка бомбы и удар ножом Бэкки должны быть связаны, верно? |
Increased military manoeuvres on the Syrian side of the border and the planting of landmines along the Lebanese border have made entry into Lebanon through unofficial crossing points increasingly risky and contributed to unease among displaced populations and host communities. | Активизация передвижений вооруженных сил на сирийской стороне границы, а также установка наземных мин вдоль границы с Ливаном повысили степень риска при въезде на территорию Ливана через неофициальные пропускные пункты и создали напряженность в отношениях между перемещенным населением и принявшими его общинами. |
Although some levels may simply require that the player defeat their enemy, other levels may challenge the player with objectives such as escorting a VIP safely to a specific location or planting a demolition charge on a target. | Хоть целью некоторых уровней может быть простой разгром врага, на других уровнях целью может быть обеспечение безопасности при сопровождении VIP-персонажа до определённого места или установка взрывного устройства на каком-либо объекте. |
In many cultures, entire communities engage in collective endeavours such as planting or harvesting, building flood defences, collecting firewood for communal use or organizing weddings or funerals. | Во многих культурах целые общины участвуют в коллективных мероприятиях, таких как посев или сбор урожая, строительство противопаводковых сооружений, сбор дров для общинного использования или организация свадеб или похорон. |
Planting will be delayed this season, Johan. | В этом сезоне посев придется отложить, Йохан. |
Under this project, some 13.9 million lari were made available for grain production, marketing and processing in 1996-1997, financing the planting of maize and wheat on 23,800 ha of land which are expected to yield 59,440 tonnes of output. | В его рамках в 1996-1997 годах на цели производства, торговли и переработки зерновых было выделено 13,9 млн. лари, за счет которых был финансово обеспечен посев кукурузы и пшеницы на 23800 га, с которых предполагается получить 58440 тонн продукции. |
This is due both to substantial losses during the winter and to the late spring, which made sowing and planting difficult and caused flooding. | Данное снижение объясняется значительными зимними потерями, а также поздней весной, затруднившей посев и посадки, и паводками. |
Rural women perform 97 per cent of all agricultural tasks, including tillage, weeding, planting, harvesting and storage of crops. | Это такие работы, как подготовка почвы, прополка сорняков, посев семян, уборка урожая и его хранение. |
He's got some weeds need weeding, plants need planting. | У него там сорняки, которые надо прополоть, растения, которые надо посадить. |
I'm planting a tree for her. | Я хочу посадить дерево в ее честь. |
I suggest planting a border of hydrangeas on each side of the door. | Я хочу предложить вам посадить акации у каждой стороны ворот. |
Planting ten or a thousand is the same to him. | Посадить 10 или 1000 для него одинаково. |
But if they were together planting trees for the environment, it was okay - | Но если люди объединялись, чтобы посадить деревья в защиту окружающей среды - это пожалуйста. |
You like planting a garden and I like plotting to kill | Ты любишь сажать цветочки, А я люблю убивать |
They start to make not only commercial marketing decisions, but also planting decisions, on the basis of information coming from the futures price market. | Они начинают принимать не только коммерческие сбытовые решения, но также и решения о том, сколько и что сажать, основываясь на информации, поступающей с рынка фьючерсов. |
Fighting near Tawila, Korma, Jebel Moon, and Jebel Marra has forced local farmers to flee during the few weeks available for planting the sorghum and millet upon which thousands depend for their sustenance. | Бои около Тавилы, Кормы, Джебел-Муна и Джебел-Марры вынудили местных крестьян покинуть места своего жительства именно в течение тех нескольких недель, когда можно было сажать сорго и просо, а жизнь тысяч людей зависит именно от этих культур. |
I don't know, for planting trees. | Не знаю, деревья сажать. |
Planting a tree as a grave marker. | Сажать дерево над могилой. |
Currently, expenditure on planting and maintaining forest reserves and national parks are applied to fixed capital formation. | В настоящее время расходы на выращивание и содержание лесных заповедников и национальных парков отнесены к накоплению основного капитала. |
The focus in the Fiji forestry plan was on hardwood and pine planting. | Основной упор в секторе лесоводства Фиджи делается на выращивание твердолиственных и сосновых пород деревьев. |
On the environment and climate change, Colombia referred to various national and international factors negatively affecting biodiversity, and specifically underlined illegal crop planting. | Касаясь проблем загрязнения окружающей среды и изменения климата, Колумбия упомянула различные национальные и международные факторы, отрицательно воздействующие на биоразнообразие, и особо подчеркнула незаконное выращивание сельскохозяйственных культур. |
Illicit planting, growing or cultivation of narcotic plants whose processing is prohibited (art. 265); | незаконный посев, выращивание или культивирование запрещенных к возделыванию растений, содержащих наркотические вещества (статья 265); |
Activities under the programmes are cleaning, planting flowers and looking after their communities, sanitation and basic hygiene, planting nutritious food in the garden and law and order. | В числе необходимых мероприятий - уборка территорий, высаживание цветов и уход за ними, соблюдение основных санитарно-гигиенических норм, выращивание богатых питательными веществами культур в огородах, поддержание правопорядка. |
Supply had been increased and stabilized, with the involvement of neighbours in the Mekong Delta region; targeted subsidies had been provided to the poor; there had been a clampdown on price corruption in the rice trade, and increased investment in planting. | Во взаимо-действии с соседними странами в районе дельты Меконга удалось увеличить и стабилизировать поставки; неимущим были предоставлены целевые субсидии; была пресечена ценовая коррупция в торговле рисом и увеличены инвестиции в сев риса. |
In the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, and in several other parts of South Asia, cutting of vegetation starts in January and February, burning in March and April and planting in April and May. | В Читтагонгском горном районе Бангладеш и некоторых других частях Южной Азии вырубка растительности начинается в январе и феврале, выжигание - в марте и апреле, а сев - в апреле и мае. |
Most worrying, problems in the provision of agricultural credit could prevent a large number of them from planting in May. | Наибольшую озабоченность вызывает тот факт, что проблемы с предоставлением сельскохозяйственных кредитов могут помешать значительному количеству таких лиц провести сев в мае. |
Delays in the distribution of seed and tools, caused by late purchase and delivery, insecurity, flight restrictions and aircraft shortages, resulted in late planting in some areas. | В результате задержек в распределении семян и сельскохозяйственных орудий, связанных с несвоевременными закупками и поставками, отсутствием безопасности, запретами на выполнение полетов и нехваткой самолетов, в некоторых районах сев сельскохозяйственных культур был произведен слишком поздно. |
Planting of first season 2009 rice and sorghum crops has started in January, while planting of maize crop is expected to start soon, at the end of May with the arrival of seasonal rains. | Первые посевы риса и сорго в сезоне 2009 года начались в январе, а сев кукурузы, как ожидается, начнется вскоре в начале мая с наступлением сезона дождей. |
The expansion of walnut plantations is limited by a shortage of planting stock. | Расширению ореховых плантаций препятствует нехватка посадочного материала. |
This represents an important technology for the production of disease-free, high quality planting material and the rapid production of many uniform plants. | Это представляет собой важную технологию для производства здорового высококачественного посадочного материала и быстрого производства многих единообразных растений. |
However, Guatemala's potential as a potato producer is constrained by a shortage of certified planting material and fragmentation of supply chains. | В то же время потенциал Гватемалы как производителя картофеля ограничен в связи с недостатком сертифицированного посадочного материала и фрагментацией цепочки снабжения. |
The FAO cross-border programme would also continue, covering ongoing activities in seeds/fertilizer inputs, provision of planting materials for orchards and improvement of minor/on-farm irrigation systems. | Будет также продолжена реализация трансграничной программы ФАО, которая включает в себя ранее начатую деятельность по предоставлению семенного материала и удобрений, поставке посадочного материала для садов и модернизации небольших/индивидуальных фермерских ирригационных систем. |
NPO Molniya was designated as the lead developer of the planting complex, and the 20th Central Design Institute of the USSR Ministry of Defense carried out the design of the complex objects. | Головным разработчиком посадочного комплекса было назначено НПО «Молния», а проектирование объектов комплекса осуществлял 20-й Центральный проектный институт Министерства Обороны СССР. |
In June 2006, President Hugo Chávez Frías launched a programme known as Misión Arbol - the tree mission - which aims to promote the reforestation of 150,000 hectares by planting 100 million trees within the space of five years. | В июне 2006 года президент Уго Чавес Фриас объявил программу, известную как «Миссия "Деревья"», которая направлена на содействие восстановлению лесов на 150000 гектаров земли путем высадки 100 миллионов деревьев в течение пяти лет. |
Planting seeds and non-food items were distributed to the affected populations. | Пострадавшим жителям раздавались семена для высадки и непродовольственные материалы. |
KSM-1 potato planter for motor cultivator is used for automotized planting of potato at homesteed and lawn-and-garden lands. | Картофелесажалка КСМ-1 для мотоблока предназначена для механизированной высадки картофеля на приусадебных и садово-огородных участках. |
i.e., dates from planting, Aphid counts etc: 5.6 Minimum number of official field inspections; | сроки с момента высадки, подсчет количества тли и т.д. |
Six hundred selected primary schools received school garden kits containing seeds for vegetables and staple foods and handtools for planting. | Шестистам выборочным начальным школам были переданы комплекты материалов для высадки на пришкольных участках, в которых содержатся семена овощных и основных продовольственных культур и ручные орудия, используемые при посадке. |
All right, planting or gardening - landscaping. | Хорошо, озеленение или ландшафтный дизайн. |
Landscape planning and harmonious landscape engineering and planting are general requirements for the planning of the transport infrastructures. | К числу общих требований при планировании транспортной инфраструктуры относятся архитектурно-ландшафтное проектирование, гармоничное благоустройство ландшафта и озеленение. |
Within community centres, handicraft training and production projects, projects for seasonal employment of women in such areas as forestation, planting and after care and plant breeding and training programmes on elderly care, patient care and childcare are delivered. | В общественных центрах реализуются проекты по обучению ремеслам и производству традиционных изделий, сезонному трудоустройству женщин в таких областях, как лесонасаждение, озеленение, уход за растениями и их разведение, а также программы обучения уходу за пожилыми людьми, больными и детьми. |
We offer a multitude of services, accompanying the main activity - property maintenance, placing it under rent, interior furnishing, planting and landshaft architecture, great number of additional services and entertainments at place. | Мы предлагаем множество сопутствующих основной деятельности услуг - обслуживание собственности, предоставление в аренду, внутреннее оформление, озеленение и ландшафтная архитектура, множество дополнительных услуг и развлечений на месте. |
Consequently during the year the regional concern Chrudim arranged establishments of lawns and planting on selected places. | После того провело Районное предприятие Хрудим озеленение газонов и насаждений. |
For three years he had been planting trees in that desolate country. | Уже три года он сажал желуди в этой дичи. |
Robert Keller wasn't just planting gardens, ma'am, he was worried about the neighborhood kids, too. | Роберт Келлер не просто сажал сады, мэм, он также беспокоился о местных детях. |
I was planting the seed in the ground and that was the end of the scene. | Я сажал семечко в землю и это была концовка сцены. |
He was planting evening primroses. | Он сажал вечерние примулы. |
I had decided what kind of potato I wanted to plant - I had picked my Yukon Gold or Yellow Finn, or whatever it was - and I had summoned those genes from a seed catalog across the country, brought it, and I was planting it. | Я решил, какой сорт картошки я хочу посадить, я выбрал золотой юкон или жёлтого финна или какой-то другой, и я вызвал эти гены из каталога семян с другого конца страны, принёс и их сажал. |
Inoculum: Mainly spread by planting infested potatoes. | Инокулят: Как правило, распространяется за счет высаживания зараженного картофеля. |
Monaco will offset this, including by planting trees. | Монако компенсирует их, в том числе, посредством высаживания деревьев. |
This method provides soil cover all the year round because, when the field is prepared for planting the second crop, cover is still provided by the first crop. | Этот метод обеспечивает укрытие почвы в течение всего года, поскольку в тот момент, когда поле подготавливается для высаживания второй сельскохозяйственной культуры, оно по-прежнему остается покрытым первой сельскохозяйственной культурой. |
Monaco will offset this, including by planting trees. Mr. Rogachev: Sport, peace and development are closely interconnected. | Монако компенсирует их, в том числе, посредством высаживания деревьев. |
Relay cropping is the practice of planting a second crop as an inter-crop after the first crop has reached its reproductive stage, or after a certain amount of growth, but before it is ready for harvest. | Система сменного возделывания сельскохозяйственных культур представляет собой практику высаживания второй сельскохозяйственной культуры в качестве промежуточной после того, как первая сельскохозяйственная культура достигла своей репродуктивной стадии, или после ее относительно длительного роста, но до того, как она достигла фазы созревания. |
▸ voluntary planting of trees around existing buildings | ▸ добровольное высаживание деревьев вокруг существующих зданий |
Soil and water conservation measures, including terracing and the planting of trees and grasses, are increasingly used to assist the process. | В целях ускорения этого процесса все шире используются приемы почвозащитного земледелия и рационального водопользования, включая террасирование склонов и высаживание деревьев и травы. |
The LIFE project implemented in 2004-2009 with 80 per cent female participation promoted the development of new gardens, rainy season vegetable production, compost manure making, planting of live fencing. | По линии проекта "ЛАЙФ", который осуществлялся в 2004-2009 годах с 80-процентным участием женщин, поощрялось создание новых плодоовощных хозяйств, выращивание овощей в сезон дождей, производство компоста и высаживание живых изгородей. |
While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation. | Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов. |
Activities under the programmes are cleaning, planting flowers and looking after their communities, sanitation and basic hygiene, planting nutritious food in the garden and law and order. | В числе необходимых мероприятий - уборка территорий, высаживание цветов и уход за ними, соблюдение основных санитарно-гигиенических норм, выращивание богатых питательными веществами культур в огородах, поддержание правопорядка. |
And the other is planting, tilling, tending. | А другое - насаждение, возделывание, уход. |
In terms of measures to protect coastal zones, actions include enhancing integrated coastal zones management, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting. | Что касается мер по охране прибрежных зон, то планируемые меры включают укрепление комплексной системы рационального использования прибрежных зон, строительство и модернизацию прибрежных сооружений и дамб и насаждение мангровых лесов. |
If this is true, then why does modern church planting amount to service starting? | Если это верно, то тогда почему современное насаждение церквей сводится к тому, что бы «начинать богослужения»? |