Английский - русский
Перевод слова Plainly

Перевод plainly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явно (примеров 57)
You plainly bought it a lot, and yes. Ты явно на многое купился, и да.
But the report plainly understated the degree of public support for change. Но в докладе явно занижена степень общественной поддержки изменений.
Even so, the suggestion that he might become a desert nomad or a gaucho on an Argentinean cattle ranch is plainly ludicrous. Даже в таком случае, предположение, что он мог бы стать бродягой в пустыне или гаучо на аргентинском скотоводческом ранчо, явно абсурдно.
It was plainly part of the legal system, but what was its position in the hierarchy of laws? Он явно входит в качестве части в правовую систему, но каково его положение в иерархии законов?
Recent attempts to remedy this under the Capital Requirements Directive have been disappointing, even though it was plainly the best that could be achieved politically given EU countries' differing views on prudential supervision. Недавние попытки исправить это положение в рамках Директивы о требованиях к капиталу были разочаровывающими, хотя явно являлись наилучшим возможным политическим достижением, учитывая различные подходы стран ЕС к вопросам контроля.
Больше примеров...
Прямо (примеров 37)
We are stating, plainly, that this is a highly complex, logistical programme. Мы заявляем прямо, это очень сложная логистическая программа.
Forgive me but I prefer to speak plainly. Простите, но я предпочитаю говорить прямо.
Are all the Sons of Mithras unable to speak plainly? Все Сыны Митры не могут говорить прямо?
Tell us then what you want of us, plainly. Так говори прямо, что тебе нужно от от нас?
I'm a plain dealer, I look on life plainly, I think plainly, I speak plainly. Я человек прямой, на жизнь смотрю прямо, мыслю прямо, говорю прямо.
Больше примеров...
Ясно (примеров 39)
You can plainly see my shuttles have been launched, just like I said. Вы можете ясно увидеть, что шаттлы были запущены, как я сказал
In his Federation's view, it was a fundamental right of all people both to offer and to receive humanitarian assistance, as plainly implied in numerous human rights instruments. По мнению его Федерации, все народы обладают основополагающим правом предлагать и получать гуманитарную помощь, как это ясно подразумевается во многих документах по правам человека.
He quite plainly defined the end to be the life of pleasure, ranking as pleasure that which lies in motion. Он очень ясно определил цель жизни в получении удовольствий, признавая удовольствие в движении.
Every power-operated service door shall activate a visual tell-tale, which shall be plainly visible to the driver when seated in the normal driving position in any ambient lighting condition, to warn that a door is not fully closed. 7.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться с водительского сиденья при помощи механизмов управления, за исключением педалей, которые должны быть ясно и четко обозначены.
And the evidence we have heard speaks plainly enough, gentlemen. А в показаниях, которые мы услышали, всё достаточно ясно, господа.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 34)
Solving this problem is not a question of reducing subsidies because plainly the disparities are so enormous that that is impossible. Решение этой проблемы заключается не в уменьшении объема субсидирования, так как очевидно, что различия настолько огромны, что это просто невозможно.
Now, plainly, put the earphones, forget the hype and listen "Crystalized" without expecting much - even when doing so is kind of hard after that review baba-ovo. Теперь, очевидно, ставит в наушниках, забыл обещание и слушать "выкристаллизовались", не ожидая много - даже если это будет вид жесткого после этого обзора баба-ово.
Well, you plainly keep the company of those who delight in others' misfortunes. Ну, вы очевидно часто находитесь в компании тех, кто радуется несчастьям других.
This principle is plainly valid for all human rights without exception, as is demonstrated by the daily work of both the Sub-commission and the Commission on Human Rights. Совершенно очевидно, что этот принцип можно применять в отношении всех прав человека без каких бы то ни было исключений, о чем свидетельствует повседневная практика Комиссии и Подкомиссии по правам человека.
This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment. Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 21)
And the pap was plainly a bit nervous. И, уделавшись, откровенно немного нервничали.
I would like us to speak plainly, Margaret. Я хочу поговорить откровенно, Маргарет.
Do we keep playing like this, or do you want to just speak plainly? Будем ходить вокруг да около, или поговорим откровенно?
TO SPEAK PLAINLY, MR. HARTRIGHT SHE IS AN ANGEL AND I'M... Говоря откровенно, Мистер Хартрайт, она - ангел, а я...
It was very important for companies to talk plainly with local communities about the social and environmental risks involved in mining operations, as well as incidents occurring during a project's life, and how the company planned to address them. Компании должны откровенно информировать местное население о социальных и экологических рисках, связанных с добычей полезных ископаемых, а также о всех инцидентах, произошедших за весь срок осуществления проекта, и о мерах, которые компания планирует принять для ликвидации их последствий.
Больше примеров...
Четко (примеров 24)
It is of great significance that he stresses the relationship between development and security quite plainly, stating that Очень важно, что он подчеркивает взаимосвязь между развитием и безопасностью, четко заявляя, что:
A part of the majority's reasoning was: "Article III, section 19 (1) of the 1987 Constitution plainly vests in Congress the power to reimpose the death penalty 'for compelling reasons involving heinous crimes'. Часть аргументации большинства была следующей: "Статья III раздела 19 (1) Конституции 1987 года четко наделяет Конгресс полномочием возобновить смертную казнь,"когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений".
It is well within its power to do so and should have stated so plainly. Это не выходит за пределы его компетенции, но ему следовало четко заявить об этом.
And yet, Dr. Fosswell, he told us the reasons quite plainly and precisely, in the note that he left. Тем не менее, доктор Фосфилл, в записке четко и ясно он изложил эти причины.
The IPCC has put the facts plainly on the table, and spelled out in unequivocal terms that humankind has already changed the climate and that current policies - and business as usual - will result in unacceptable consequences. МГЭИК четко изложила все факты и однозначно заявила о том, что человечество уже изменило климат и что текущая политика и отказ от принятия мер реагирования приведут к неприемлемым последствиям.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 4)
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe. Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Jade, let's speak plainly for once. Джейд, давай наконец поговорим начистоту.
Time to talk plainly, John. Пора нам поговорить начистоту, Джон.
Commander, shall we speak plainly? Коммандер, давайте начистоту?
Больше примеров...
Плоско (примеров 1)
Больше примеров...
Попросту говоря (примеров 9)
Experience has shown us that the state of ocean affairs, to put it plainly, remains precarious. Опыт говорит о том, что положение дел в области Мирового океана, попросту говоря, остается шатким.
To speak plainly, much of the attention is paid to conventional weapons, to chemical and bacteriological weapons, and to the size and strength of the armies of neighbouring States. Попросту говоря, большое внимание уделяется обычным вооружениям, химическому и бактериологическому оружию, а также размерам и численности армий соседних государств.
Plainly stated, should Kosovo's unilateral declaration of independence be allowed to stand, a door would open for challenging the territorial integrity of any United Nations Member State. Попросту говоря, если будет признано одностороннее провозглашение независимости Косово, то тем самым будет распахнута дверь для того, чтобы оспаривать территориальную целостность любого государства - члена Организации Объединенных Наций.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes, noted Markin in the beginning of October. Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками , - отметил Маркин в начале октября.
Put very plainly, the world has to find ways to make products more durable and repairable: if we continue the throw-away culture we are just spinning in place. Попросту говоря, человечество должно найти способы производить более долговечные и подлежащие ремонту изделия, а если мы будет продолжать жить так же расточительно, то лишь будем топтаться на месте.
Больше примеров...