Английский - русский
Перевод слова Plainly

Перевод plainly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явно (примеров 57)
A large number of them work in occupations and industries that are plainly dangerous and hazardous. Многие из них выполняют работы и заняты на производствах, которые являются явно опасными и вредными для здоровья.
The directive plainly states: the president is a dictator and that congress is ceremonial. Директива явно заявляет: президент - диктатор, и что Конгресс - всего лишь формальность.
First, the international system of commercial arbitration plainly requires the assistance of State courts for the enforcement of an arbitral order for interim measures. Во-первых, международная система торгового арбитража явно нуждается в помощи государственных судов в обеспечении исполнения арбитражного постановления о временных мерах.
There is now a greater need than ever before for the international community to cooperate in order to follow this road step by step with the resolute political will that is so plainly required. Сейчас как никогда ранее необходимо сотрудничество в рамках международного сообщества для того, что шаг за шагом пройти по этому пути, демонстрируя при этом столь явно необходимую политическую волю.
Such punishments plainly violate the Convention and other international human rights standards, as has been highlighted also by the Human Rights Committee and the Committee against Torture, and must be prohibited. Такие наказания явно нарушают положения Конвенции и других международных стандартов в области прав человека, на что также указывали Комитет по правам человека и Комитет против пыток, и они должны быть запрещены.
Больше примеров...
Прямо (примеров 37)
The resolution refers plainly to the need to combat and eradicate terrorism. В этой резолюции прямо говорится о необходимости борьбы с терроризмом и его искоренения.
Now, plainly, put the earphones, forget the hype and hear "Crystalized" without expecting much - even if doing so is kind of hard after that review baba-ovo. Теперь, прямо, положить в наушниках, забыл Нурё и слышать "Crystalized" не ожидал много - даже если это является рода трудно после этого обзора Бабы-ово.
I shall speak plainly too. Я тоже буду говорить прямо.
Kim tries to woo the art historian and local museum guide Sasha (Inna Churikova), a pupil of Maria Alexandrovna, but she just plainly imparts to him about how mediocre and immoral his plays are. Ким пытается добиться расположения искусствоведа и экскурсовода местного музея Саши, ученицы Марии Александровны, но та прямо говорит ему о бесталанности и безнравственности его пьес.
When the dispatcher told him plainly not to. В то время как диспетчер прямо сказал ему этого не делать?
Больше примеров...
Ясно (примеров 39)
Four years of in-depth, and sometimes hectic, discussions in the Working Group on various aspects of Security Council reform have plainly demonstrated the magnitude, intensity and complexity of the issues involved in this difficult process. Четыре года углубленных, а иногда и бурных дискуссий в Рабочей группе по различным аспектам реформы Совета Безопасности ясно продемонстрировали масштабный, интенсивный и сложный характер вопросов, которые охватывает этот трудный процесс.
Plainly, Liberia cannot service its debt without jeopardizing its poverty-reduction and economic development prospects, let alone pay an amount that the British High Court accepted was "a substantial sum". Ясно, что Либерия не может обслуживать свой долг, не ставя под угрозу свои перспективы в плане сокращения масштабов нищеты и экономического развития, не говоря уже об уплате суммы, которую Высокий суд Англии признал "существенной суммой".
! It plainly isn't. Ясно что это не он!
I can plainly see yours. Я ясно вижу твой.
In conclusion, let me just put this as plainly and simply as I can. В заключение позвольте мне изложить это настолько коротко и ясно, насколько я смогу.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 34)
Solving this problem is not a question of reducing subsidies because plainly the disparities are so enormous that that is impossible. Решение этой проблемы заключается не в уменьшении объема субсидирования, так как очевидно, что различия настолько огромны, что это просто невозможно.
Well, you plainly keep the company of those who delight in others' misfortunes. Ну, вы очевидно часто находитесь в компании тех, кто радуется несчастьям других.
It is thus plainly a military force whose members are, under international humanitarian law, combatants. Таким образом, очевидно, что это - военное формирование, члены которого, согласно международному гуманитарному праву, являются комбатантами.
Plainly where a State requests that a case be discontinued "with prejudice", it waives the claim in question. Совершенно очевидно, что когда государство выступает с просьбой о прекращении дела "без предубеждения", оно тем самым отказывается от данного иска.
In any case, the difficult situation of women in the less fortunate countries of the developing world plainly indicated that there could be no development unless poverty was eradicated. В любом случае тяжелое положение женщин в наименее благополучных странах развивающегося мира настольно очевидно, что свидетельствует о невозможности роста без искоренения нищеты.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 21)
Let me speak plainly, Sir. Позвольте говорить откровенно, сэр.
I must speak plainly. Я должна сказать откровенно.
We need to speak plainly. Мы должны говорить откровенно.
The system for supplying medicines was plainly deteriorating. Система обеспечения медикаментами находилась в откровенно плачевном состоянии.
In practice, only plainly abusive applications were denied. На практике отклоняются лишь прошения под откровенно надуманным предлогом.
Больше примеров...
Четко (примеров 24)
Sometimes we act not for ourselves but because we believe, plainly and simply, it is the right thing to do. ногда мы действуем не ради своих интересов, а потому, что мы верим, четко и €сно, что это правое дело.
I see that very plainly. Я вижу это очень четко.
A part of the majority's reasoning was: "Article III, section 19 (1) of the 1987 Constitution plainly vests in Congress the power to reimpose the death penalty 'for compelling reasons involving heinous crimes'. Часть аргументации большинства была следующей: "Статья III раздела 19 (1) Конституции 1987 года четко наделяет Конгресс полномочием возобновить смертную казнь,"когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений".
Some of the basic requirements of the UN Declaration are plainly: to put people at the centre of development; to ensure free, active and meaningful participation; to fairly distribute the benefits of development; and to respect self-determination and sovereignty over natural resources. Основные требования Декларации ООН сформулированы четко и ясно: поместить людей в центр развития; обеспечить свободное, активное и конструктивное участие; обеспечить справедливое распределение создаваемых в процессе развития благ; и обеспечить уважение самоопределения и суверенитета над природными ресурсами.
The IPCC has put the facts plainly on the table, and spelled out in unequivocal terms that humankind has already changed the climate and that current policies - and business as usual - will result in unacceptable consequences. МГЭИК четко изложила все факты и однозначно заявила о том, что человечество уже изменило климат и что текущая политика и отказ от принятия мер реагирования приведут к неприемлемым последствиям.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 4)
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe. Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Jade, let's speak plainly for once. Джейд, давай наконец поговорим начистоту.
Time to talk plainly, John. Пора нам поговорить начистоту, Джон.
Commander, shall we speak plainly? Коммандер, давайте начистоту?
Больше примеров...
Плоско (примеров 1)
Больше примеров...
Попросту говоря (примеров 9)
Experience has shown us that the state of ocean affairs, to put it plainly, remains precarious. Опыт говорит о том, что положение дел в области Мирового океана, попросту говоря, остается шатким.
To speak plainly, much of the attention is paid to conventional weapons, to chemical and bacteriological weapons, and to the size and strength of the armies of neighbouring States. Попросту говоря, большое внимание уделяется обычным вооружениям, химическому и бактериологическому оружию, а также размерам и численности армий соседних государств.
At the present time, 2 billion tonnes of toxic waste is being kept at authorized storage sites but more than twice that amount is disposed of at random or, putting it plainly, in unauthorized dumps. Сегодня в организованных хранилищах накоплено 2 млрд. т токсичных отходов, еще вдвое большее их количество находится в неорганизованных местах хранения или, попросту говоря, на самовольных свалках.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes, noted Markin in the beginning of October. Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками , - отметил Маркин в начале октября.
Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. Однако в восьмом абзаце в совершенно безапелляционной форме утверждается, что перечисленный в нем ряд положений составляет часть обычного международного права, что, попросту говоря, не соответствует действительности.
Больше примеров...