Английский - русский
Перевод слова Pitcairn

Перевод pitcairn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питкэрна (примеров 233)
In conclusion, he said that Pitcairn was a very unique community in extraordinary circumstances and that the Pitcairn people were reassured by the more balanced and positive approach taken by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В заключение он сказал, что Питкэрн представляет собой весьма уникальное сообщество, находящееся в чрезвычайных обстоятельствах, и что народ Питкэрна почувствовал себя увереннее после того, как Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии стало использовать более сбалансированный и позитивный подход.
With regard to Pitcairn, the experts noted that the lack of information from the administering Power and from the United Nations regarding the options available for the inhabitants of that unique Territory was a serious impediment to the exercise of their right to self-determination and development. Что касается Питкэрна, то эксперты отметили, что недостаточный объем поступающей от управляющей державы и Организации Объединенных Наций информации в отношении возможностей, имеющихся у жителей этой уникальной территории, является серьезным препятствием в деле осуществления их права на самоопределение и развитие.
The private economy of Pitcairn depends on gardening and trading, manufacturing and the sale of carvings, basket work and other handicrafts, the export of dried fruit, honey and honey products. Частный сектор экономики Питкэрна зависит от огородничества и торговли, изготовления и продажи резных изделий, плетеных корзинок и других изделий кустарного промысла, экспорта сухофруктов, меда и изделий из меда.
The isolation of Pitcairn is said to work to the advantage of beekeepers; the bees already brought in 1978 and 1992 are certified pure and disease-free. Считается, что географическая изолированность Питкэрна способствует развитию пчеловодства; пчелы, закупленные в 1978 и 1992 годах, по результатам проверки признаны чистопородными и здоровыми.
According to the administering Power, in 2008-2009, expenditure for Pitcairn, supported by the United Kingdom Department for International Development, was roughly NZ$ 3.37 million, and income for the year was NZ$ 142,000. Согласно информации управляющей державы, в 2008 - 2009 годах сумма расходов для Питкэрна, получавшего поддержку от министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства, составила около 3,37 млн. новозеландских долларов, а размер годового дохода был равен 142000 новозеландским долларам.
Больше примеров...
Питкэрн (примеров 149)
A review and restructure of the local Government of Pitcairn Islands was conducted from 2006 to 2009. В 2006 - 2009 годах были проведены обзор деятельности и реорганизация местного правительства островов Питкэрн.
Primary health care in the Pitcairn Islands is funded by the UK Government and is available regardless of age, gender or nationality. Первичное медико-санитарное обслуживание на островах Питкэрн финансируется правительством Соединенного Королевства и предоставляется независимо от возраста, пола или гражданства.
For the time being, some administrative functions will need to remain with the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand. Часть административных функций пока необходимо будет оставить за Канцелярией по делам островов Питкэрн в Окленде, Новая Зеландия.
Pitcairn's products are sold in New Zealand and the United States of America and a Pitcairn Island Producers' Cooperative has been established to handle marketing. Продукция Питкэрна продается в Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки, и для обеспечения сбыта товаров учрежден кооператив производителей острова Питкэрн.
The Netherlands retained West New Guinea; Chile held Easter Island (also known as Rapa Nui); and the United Kingdom held Pitcairn, the Gilbert and Ellice Islands, Fiji, Solomon Islands and an informal overlordship of Tonga. Нидерланды оставили за собой Западную Новую Гвинею, Чили - остров Пасхи (также известный как Рапа-Нуи), а Соединенное Королевство - Питкэрн, острова Гилберта и Эллис, Фиджи, Соломоновы острова, а также сохранило неофициальное управление Тонгой.
Больше примеров...
Питкэрне (примеров 101)
There is no forced labour on Pitcairn. Принудительного труда на Питкэрне не существует.
It was also noted that, despite the current serious economic and other infrastructure problems, the Territory had potential for the development and rehabilitation of a viable community on Pitcairn. Было также отмечено, что, несмотря на нынешние серьезные экономические и иные инфраструктурные проблемы, у территории есть потенциал для развития и восстановления жизнеспособной общины на Питкэрне.
The Chairman said that if he heard no objection, he would take it that he had the Special Committee's authorization to hold meetings with the administering Power regarding Pitcairn. Председатель говорит, что, если нет возражений, он будет считать, что Специальный комитет уполномочил его встретиться с представителями управляющей державы, чтобы обсудить вопрос о Питкэрне.
There is no doctor permanently stationed on Pitcairn. Постоянного врача на Питкэрне нет.
The written Constitution of Pitcairn, as contained in the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970, does not expressly include in general terms provision for the protection of human rights. Писаная конституция Питкэрна, которую составляют Указ о Питкэрне 1970 года и Королевские постановления о Питкэрне 1970 года, не содержит никаких общих положений, прямо гарантирующих права человека.
Больше примеров...
Питкэрном (примеров 20)
Discussions with French Polynesia are also taking place to provide a regular freight and passenger service to Pitcairn. С Французской Полинезией ведутся переговоры относительно регулярного грузового и пассажирского сообщения с Питкэрном.
Pitcairn's food export business is expected to add substantially to the Territory's economy. Ожидается, что экспорт Питкэрном продуктов питания окажет весьма положительное воздействие на экономику территории.
Pitcairn's income is also supplemented by the sale of Internet domain names. Получаемые Питкэрном доходы пополняются продажей доменных имен в Интернете.
The major part of the general administration of Pitcairn is conducted from the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand, which is run by a Commissioner appointed by the Governor. Большей частью общее управление Питкэрном осуществляет Канцелярия по делам островов Питкэрн в Окленде, работой которой руководит комиссар, назначаемый губернатором.
The representative also noted that communication between Pitcairn and the Pitcairn Office (formerly the Pitcairn Island Administration Office) in Auckland, the Governor's Office in Wellington and the Foreign Commonwealth Office in London had improved. Представитель отметил также, что улучшилось взаимодействие между Питкэрном и канцелярией по делам Питкэрна (ранее Администрацией по делам острова Питкэрн) в Окленде, Канцелярией губернатора в Веллингтоне и министерством иностранных дел и по делам Содружества в Лондоне.
Больше примеров...
Питкэрну (примеров 17)
Pitcairn is on budgetary aid so it cannot incur debt. Питкэрну предоставляется бюджетное финансирование, и поэтому у него не может быть задолженности
In addition, the logical framework from the Department's Pitcairn budget aid project for 2012-2013 established as a specific target that all the agreed review recommendations should be implemented by 2013, when a further review will take place. Кроме того, в документальном обосновании проекта бюджетной помощи Питкэрну на 2012 - 2013 годы предусматривается специальный целевой показатель, согласно которому все рекомендации, согласованные по итогам упомянутой проверки, должны быть выполнены к 2013 году, когда состоится еще одна проверка.
So far this year, we have held one meeting with each of those administering Powers separately, and have discussed how to proceed in the development and finalization of the work programme for Pitcairn and American Samoa. В этом году мы провели лишь по одному заседанию с каждой из этих управляющих держав в отдельности и обсудили дальнейшие шаги по разработке и окончательному согласованию программы работы по Питкэрну и Американскому Самоа.
A child safety review took place in March 2013, as established in the Pitcairn budget aid project for 2012-2013 of the Department for International Development, which has highlighted the same need for continued safeguarding measures on the island. В марте 2013 года была проведена проверка ситуации с обеспечением безопасности детей, предусмотренная программой бюджетной помощи Питкэрну на 2012 - 2013 годы, подготовленной министерством по вопросам международного развития, в которой была отмечена необходимость сохранения уже введенных на острове мер по обеспечению безопасности детей.
The shortfall was met from the Pitcairn Investment Fund, which is managed for the Pitcairn Administration by the Crown Agents Assets Management Ltd. at a charge to Pitcairn of NZ$ 16,000 per year. Этот дефицит был покрыт за счет средств Питкэрнского инвестиционного фонда, управление которым от имени администрации Питкэрна осуществляют представители короны - компания «Асетс менеджмент лтд.», расходы за услуги которой обходятся Питкэрну в 16000 новозеландских долларов в год.
Больше примеров...
Питкерн (примеров 8)
John Pitcairn married Elizabeth Dalrymple (1724-1809), a daughter of Robert Dalrymple. Питкерн был женат на Элизабет Дэлримпл (1724 - 1809), дочери Роберта Дэлримпла.
One son, Robert Pitcairn, was a midshipman in the Royal Navy. Их сын Роберт Питкерн стал мидшипменом королевского флота.
His parents were the Reverend David Pitcairn and Katherine (Hamilton) Pitcairn. Его родителями были пастор Дэвид Питкерн и Кэтрин (Гамильтон) Питкерн.
Major John Pitcairn assumed effective command of the column and sent light infantry companies up the hill to clear the militia forces. Майор Питкерн принял командование, выслал лёгкую пехоту на холм и выбил оттуда ополченцев.
As to the situation of women in Pitcairn, paragraph 153 of the report showed that women were not merely treated equally but played a prominent part in public life, insofar as that term was appropriate in a community of 44 persons. Что касается положения женщин на острове Питкерн то, как видно из пункта 153 доклада, женщины не только имеют равные права, но и играют важную роль в общественной жизни, если такие понятия применимы к общине, состоящей из 44 человек.
Больше примеров...
Питкэрнский (примеров 2)
Further rights of appeal may be made to the Pitcairn Court of Appeal, comprising three judges, and the Privy Council. Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
3 "Pitcairn museum shows Bounty treasures", by Nick Squires in Sydney, Telegraph, London, 31 August 2005. З «Питкэрнский музей экспонирует сокровища «"Баунти"», Ник Сквайерз, «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года.
Больше примеров...
Острова (примеров 93)
The Pitcairn Island Health Centre, completed in 1997, was funded by the United Kingdom Department for International Development. Поликлиника острова Питкэрн, открытая в 1997 году, финансируется министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
The island was named after midshipman Robert Pitcairn, a fifteen-year-old crew member who was the first to sight the island. Острова были названы в честь Роберта Питкэрна, члена команды, который первым увидел их.
Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council. Местным органом самоуправления Питкэрна является Совет острова.
The settlement is located on the central-north side of the island of Pitcairn, facing the Pacific Ocean and close to the Bounty Bay, the only seaport of the island. Поселение находится на центральной северной части острова Питкэрн, омывается Тихим океаном и близок к заливу Баунти, единственному морскому порту острова.
The United Kingdom, in respect of each of its dependent territories except Hong Kong and Pitcairn, reserves the right to apply article 32 subject to the laws of those territories which treat certain persons under 18 not as children but as "young people". Соединенное Королевство в отношении каждой из своих зависимых территорий, за исключением Гонконга и острова Питкэрн, сохраняет за собой право применять положения статьи 32 с учетом законов этих территорий, в соответствии с которыми определенные
Больше примеров...