Английский - русский
Перевод слова Pitcairn

Перевод pitcairn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питкэрна (примеров 233)
The annual budget for Pitcairn is approximately NZ$ 910,000. Объем годового бюджета Питкэрна составляет примерно 910000 новозеландских долларов.
Pitcairn's constitutional arrangements were brought within the jurisdiction of the High Commissioner for the Western Pacific of the United Kingdom in 1898. З. В 1898 году вопросы конституционного устройства Питкэрна были переданы в сферу компетенции Верховного комиссара Соединенного Королевства для западной части Тихого океана.
Pitcairn's Constitution, as embodied in the Pitcairn Order (1970) and the Pitcairn Royal Instructions (1970), does not contain any provisions expressly guaranteeing human rights, nor has any formal machinery been established specifically for that purpose. Конституция Питкэрна, воплощенная в Указе о Питкэрне (1970 год) и Королевских постановлениях о Питкэрне (1970 год), не содержит никаких положений, прямо гарантирующих права человека, и конкретно для этой цели не был создан никакой официальный механизм.
In order to extend the life of the Fund, the Pitcairn Islanders have chosen a modified subsidy plan, which has doubled their electrical charges and imposed ocean freight charges on items that were once free of charge or heavily subsidized. Чтобы продлить существование Инвестиционного фонда, жители Питкэрна высказались в пользу видоизмененного плана дотаций, который предусматривает повышение более чем вдвое тарифов на электроэнергию и введение тарифов на перевозку тех товаров, доставка которых раньше осуществлялась бесплатно или в значительной степени датировалась.
It should be noted that in the case of the Cayman Islands, Pitcairn, the Turks and Caicos Islands and Western Sahara, no declaration has been made under the above-cited article 35 of the ILO Constitution. Следует иметь в виду, что в отношении Каймановых островов, Питкэрна, островов Теркс и Кайкос и Западной Сахары в соответствии с вышеназванной статьей 35 устава МОТ заявлений сделано не было.
Больше примеров...
Питкэрн (примеров 149)
Today Pitcairn is inhabited by their descendants. В настоящее время Питкэрн населен потомками этих мятежников.
He added that Pitcairn also remained eager to develop, with the Special Committee and the Government of the United Kingdom, a work programme in accordance with the Committee's proposal of 2000. Он добавил, что Питкэрн также по-прежнему весьма заинтересован в разработке совместно со Специальным комитетом и правительством Соединенного Королевства плана работы в соответствии с предложением Комитета, представленным в 2000 году.
Mr. Young (Pitcairn) said that in recent years expenditure on transporting goods and individuals had risen while postage stamp and Internet revenue had fallen. That had caused a deficit which was being covered by the Fund. Г-н Янг (Питкэрн) говорит, что в последние годы увеличились расходы, связанные с транспортировкой товаров и перевозкой людей, а кроме того сократились доходы, связанные с выпуском почтовых марок и использованием Интернета, в результате чего образовался дефицит, который покрывается из средств инвестиционного фонда.
Mean monthly temperatures vary from around 19ºC in August to 24ºC in February. Pitcairn was uninhabited when castaways from HMS Bounty arrived there in 1790. В 1790 году, когда после подавления бунта на английском судне «Баунти» на Питкэрн были высажены 9 мятежных английских матросов и 18 полинезийцев, остров был необитаем.
One planned investment was to boost honey production; another was an interactive website, commissioned to promote the sale of postage stamps, coins, curios and the Pitcairn Miscellany. Одним из объектов инвестиций является производство меда, кроме того, размещен заказ на разработку интерактивного веб-сайта для содействия торговле почтовыми марками, монетами, коллекционными предметами и продаже публикаций «Альманах острова Питкэрн».
Больше примеров...
Питкэрне (примеров 101)
There is no forced labour on Pitcairn. Принудительного труда на Питкэрне не существует.
Following feasibility studies undertaken in 2003, the British Government announced that 1.9 million pounds sterling (NZ$ 5.3 million) had been made available for engineering and repair works on Pitcairn. По результатам технико-экономического обоснования, проведенного в 2003 году, правительство Великобритании объявило о выделении 1,9 млн. фунтов стерлингов (5,3 млн. новозеландских долларов) для проведения на Питкэрне строительно-ремонтных работ.
While it also sought to rationalize the customary land tenure system, it was largely ineffective in this respect and by the late 1970s, owing mainly to emigration, most of Pitcairn was owned by Pitcairn Islanders who no longer lived on the island. Он преследовал цель рационализации основанной на обычае системы землевладения, но в целом оказался неэффективным, и к концу 70-х годов, в основном в результате эмиграции, большинство земель на Питкэрне принадлежало питкэрнцам, не проживавшим на острове.
In 2005 projects were completed by the United Kingdom Government to repair and upgrade the island's jetty and slipway and construct a sealed road - Pitcairn's first - from the landing area to the Adamstown settlement. В 2005 году правительство Соединенного Королевства завершило проекты, связанные с ремонтом и модернизацией пристани и эллинга на острове и сооружением первой на Питкэрне дороги с твердым покрытием от пристани к Адамстауну.
The plan, which envisaged the building of lodging and airstrips in Pitcairn and Oeno, also sought rights to the 2000-mile exclusive economic zone as well as "independence in five years and British and Pitcairn citizenship for up to 30 of its shareholders and directors". План, предусматривавший строительство жилья и взлетно-посадочных полос на Питкэрне и Оэно, предполагал также предоставление права на 2000-мильную исключительную экономическую зону, а также «предоставление независимости через пять лет и предоставление британского и питкэрнского гражданства до 30 акционерам и директорам компании».
Больше примеров...
Питкэрном (примеров 20)
Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. Обитаемым является лишь один из островов, также именуемый Питкэрном.
A Deputy Governor and administrative staff also reside in New Zealand and attend to Pitcairn administration in conjunction with the Island Council. Заместитель губернатора и административный персонал также размещаются в Новой Зеландии; вопросами управления Питкэрном они занимаются совместно с Советом острова.
The Seminar takes note of the initiation of discussions between the Special Committee and the administering Powers of American Samoa and Pitcairn with a view to developing work programmes for the Territories with the participation and agreement of the representatives of the peoples of those Territories. Участники Семинара принимают к сведению начало проведения дискуссий между Специальным комитетом и державами, управляющими Американским Самоа и Питкэрном, в целях разработки программ деятельности в интересах этих территорий при участии и с согласия представителей народов этих территорий.
Pitcairn's food export business is expected to add substantially to the Territory's economy. Ожидается, что экспорт Питкэрном продуктов питания окажет весьма положительное воздействие на экономику территории.
The prospect of self-sufficiency is very low in the case of Pitcairn because of its size and remoteness. Перспективы достижения Питкэрном самообеспечения весьма слабы по причине его размеров и удаленности.
Больше примеров...
Питкэрну (примеров 17)
Pitcairn is on budgetary aid so it cannot incur debt. Питкэрну предоставляется бюджетное финансирование, и поэтому у него не может быть задолженности
According to the United Kingdom, both Departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability. Как сообщило Соединенное Королевство, оба эти министерства работают в тесном контакте над созданием условий, позволяющих Питкэрну достичь самообеспеченности.
So far this year, we have held one meeting with each of those administering Powers separately, and have discussed how to proceed in the development and finalization of the work programme for Pitcairn and American Samoa. В этом году мы провели лишь по одному заседанию с каждой из этих управляющих держав в отдельности и обсудили дальнейшие шаги по разработке и окончательному согласованию программы работы по Питкэрну и Американскому Самоа.
The shortfall was met from the Pitcairn Investment Fund, which is managed for the Pitcairn Administration by the Crown Agents Assets Management Ltd. at a charge to Pitcairn of NZ$ 16,000 per year. Этот дефицит был покрыт за счет средств Питкэрнского инвестиционного фонда, управление которым от имени администрации Питкэрна осуществляют представители короны - компания «Асетс менеджмент лтд.», расходы за услуги которой обходятся Питкэрну в 16000 новозеландских долларов в год.
However, the Commissioner of Pitcairn had told them that one of his roles was to take forward restructuring "to devolve operational responsibility" to Pitcairn and said he was consulting "very widely" with the local community as part of that process. Однако комиссар Питкэрна сообщил Комитету, что одна из его обязанностей заключалась в обеспечении изменения структуры управления с целью «передачи функций по решению оперативных вопросов» Питкэрну и отметил, что в рамках этого процесса он проводил «весьма широкие» консультации с представителями местной общины.
Больше примеров...
Питкерн (примеров 8)
John Pitcairn married Elizabeth Dalrymple (1724-1809), a daughter of Robert Dalrymple. Питкерн был женат на Элизабет Дэлримпл (1724 - 1809), дочери Роберта Дэлримпла.
Between 2006 and 2010, new constitutions had come into force in Gibraltar, the Turks and Caicos Islands, the British Virgin Islands, the Falkland Islands, Saint Helena, the Cayman Islands and the Pitcairn Islands. За период 2006 - 2010 годов новые конституции вступили в силу в Гибралтаре, на островах Тёркс и Кайкос, Британских Виргинских островах, Фолклендских островах, острове Святой Елены, Каймановых островах и островах Питкерн.
One son, Robert Pitcairn, was a midshipman in the Royal Navy. Их сын Роберт Питкерн стал мидшипменом королевского флота.
Major John Pitcairn assumed effective command of the column and sent light infantry companies up the hill to clear the militia forces. Майор Питкерн принял командование, выслал лёгкую пехоту на холм и выбил оттуда ополченцев.
As to the situation of women in Pitcairn, paragraph 153 of the report showed that women were not merely treated equally but played a prominent part in public life, insofar as that term was appropriate in a community of 44 persons. Что касается положения женщин на острове Питкерн то, как видно из пункта 153 доклада, женщины не только имеют равные права, но и играют важную роль в общественной жизни, если такие понятия применимы к общине, состоящей из 44 человек.
Больше примеров...
Питкэрнский (примеров 2)
Further rights of appeal may be made to the Pitcairn Court of Appeal, comprising three judges, and the Privy Council. Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
3 "Pitcairn museum shows Bounty treasures", by Nick Squires in Sydney, Telegraph, London, 31 August 2005. З «Питкэрнский музей экспонирует сокровища «"Баунти"», Ник Сквайерз, «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года.
Больше примеров...
Острова (примеров 93)
Under the Constitution, the Governor has legislative authority for Pitcairn and is empowered to formulate laws on any subject after consultation with the Island Council. По Конституции губернатор облечен на Питкэрне законодательной властью и полномочен вырабатывать законы любой тематики после консультаций с Советом острова.
Under s.(1) of the Constitution, the Governor is required to consult with the Island Council in the exercise of his/her power to make ordinances for Pitcairn. Статья 36(1) Конституции обязывает губернатора консультироваться с Советом острова при осуществлении своих полномочий по изданию указов, касающихся Питкэрна.
Pacific Island territories of Cook Islands, New Caledonia, American Samoa, a Tokelau, a French Polynesia, a Niue, a Guam, a Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Pitcairn Island and Wallis and Futuna. Территории следующих островов Тихого океана: Острова Кука, Новая Каледония, Американское Самоа, Токелауа, Французская Полинезияа, Ниуэа, Гуама, Содружество Северных Марианских Островов, Остров Питкэрн и Уоллис и Футуна.
Mr. Young (Pitcairn) said that the people of Pitcairn were concerned about the continuing legal trials involving inhabitants of the island. Г-н Янг (Питкэрн), говорит, что народ Питкэрна испытывает озабоченность в связи с продолжающимися судебными разбирательствами в отношении жителей острова.
The United Kingdom, in respect of each of its dependent territories except Hong Kong and Pitcairn, reserves the right to apply article 32 subject to the laws of those territories which treat certain persons under 18 not as children but as "young people". Соединенное Королевство в отношении каждой из своих зависимых территорий, за исключением Гонконга и острова Питкэрн, сохраняет за собой право применять положения статьи 32 с учетом законов этих территорий, в соответствии с которыми определенные
Больше примеров...