Have you had your picnic? I have had a lovely picnic. | Ты закончил со своим пикником? Это был замечательном пикник. |
You can still come to the picnic. | Ты все еще можешь прийти на пикник. |
And have a picnic on Labour Day | И устраиваешь пикник в День труда |
'Picnic over, we cruised to our overnight halt with our cars still running beautifully.' | Закончив пикник, мы поехали на наш ночлег с нашими прекрасно работающими машинами. |
She received the 1952 Theatre World Award for her performance as Anna Reeves in The Chase, and starred in such Broadway hits as Picnic (1953), playing Millie Owens and Bus Stop (1955), playing Cherie. | В 1952 году она уже получила Мировую театральную награду за исполнение роли Энн Ривз в постановке «Погоня», а позже исполнила главные роли в таких бродвейских хитах как «Пикник» (1953) и «Автобусная остановка» (1955). |
You will partake of luncheon at the picnic grounds near the rock. | Около скалы на поляне для пикников вы позавтракаете. |
Amenities here include a well-equipped picnic area, a children's playground, changing and toilet facilities, as well as weekend food and drink stalls. | Имеются оборудованная зона для пикников, игровая площадка для детей, переодевалки и туалеты, а также по выходным работают киоски с напитками и едой. |
The next time I saw her, she was lying on the picnic table in the backyard after Dad had gone and found her. | В следующий раз, когда я ее увидел она лежала на заднем дворе на столе для пикников после того, как папа нашел ее. |
Among his best known works are Picnic Grounds and Sunday, Women Drying their Hair. | Среди его самых известных работ Площадки для пикников, Воскресенье, женщины, сушка волос. |
There is a lovely picnic spot. | Завтра же воскресенье, и неподалеку есть отличное место для пикников. |
Well, my mother is no picnic either. | Ну, моя мама тоже не подарок. |
The home front's no picnic, either. | Но домашний фронт тоже не подарок. |
WELL, YOU'RE NO PICNIC, EITHER. | Ну, ты тоже не подарок. |
She's no picnic. | она тоже не подарок. |
You know, I'm sure you were no picnic as a husband, but you're like apparently the world's greatest ex-husband. | Уверена, как муж ты был не подарок, но ты самый классный бывший в мире. |
Bill, on a good day, is no picnic. | Билл, даже в хороший день, не пикничок. |
Little picnic in the woods. | На небольшой пикничок в лесу. |
Well, we were having a picnic, sir. | Ну, мы решили устроить пикничок, сэр. |
'Cause tonight we thought, you know, we'd have a beautiful picnic out here on the beach. | Ведь мы подумали, будет здорово устроить пикничок, здесь, на пляже. |
We are going on a picnic tomorrow. | Завтра хотим устроить пикничок. |
In 2016 he provided concept arts for "The Roadside Picnic", at the same time creating artworks including audmented and virtual reality. | В 2016 году работал в качестве концепт-художника над сериалом «The Roadside Picnic», также начал создавать произведения с использованием дополненной и виртуальной реальности. |
In June 2000, Limp Bizkit performed at the WXRK Dysfunctional Family Picnic, but showed up an hour late for their set. | В июне 2000 года Limp Bizkit принимали участие на Dysfunctional Family Picnic, однако их выступление в рамках фестиваля состоялось на час позже времени, указанного в сет-листе. |
The house was occupied, and probably built, by Philip Meakins Hardwick, who was one of the founders of the Monmouth Picnic Club of local gentlemen responsible for developing the viewpoint and buildings on The Kymin around 1800. | Само это здание было спроектировано и, вероятно, построено ФИлипом Микинсом Хардвиком (Philip Meakins Hardwick), одним из основателей Monmouth Picnic Club, местным джентельменским клубом, отвечавшим за разработку и внешний вид зданий на Кимин (Kymin) в районе 1800 года. |
His second literary work, Midnight Picnic, was set to be published by Impetus Press, but the small publisher folded under financial pressure in the fall of 2008. | Вторая литературная работа, «Полуночный пикник» (Midnight Picnic), должна была быть опубликована Impetus Press, но небольшой издатель закрылся под финансовым давлением осенью 2008 года. |
We could take a picnic and make an outing of it. | Мы могли бы взять корзинку для пикника и сделать вылазку. |
People bring picnic stuff, blankets. | Люди приносят все для пикника, одеяла. |
It's great picnic weather. | Хорошая погода для пикника. |
Yes. Leaving the ladies to play bowls, we went off to buy food for a picnic. | Оставив дам играть в боулз, мы пошли, чтобы купить еду для пикника. |
El Torcal is interesting to see in any season of the year: in winter its tops are covered with snow, in spring the orchids are in bloom, in summer it's a perfect place for a picnic, and in autumn the berries are mellowing. | Эль Торкаль хорош в любое время года: зимой его вершины покрыты снегом, весной стоит посмотреть, как цветут орхидеи, летом - это идеальное место для пикника, а осенью здесь созревают ягоды. |