Английский - русский
Перевод слова Philanthropy

Перевод philanthropy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Филантропия (примеров 40)
Golf, winters in St. Barts, philanthropy. Гольф, зимы на Сент-Бартсе, филантропия.
A new focus area is venture philanthropy, attracting potential donors who want to bring their skills in venture capitalism to bear on their philanthropic interests. Другим объектом внимания является венчурная филантропия, привлекающая потенциальных доноров, которые хотят поставить свое умение обращаться с венчурным капиталом на службу своим филантропическим интересам.
It is possible to identify at least four different types of organizational settings for volunteering: mutual aid or self-help; philanthropy or service to others; participation; and advocacy or campaigning. В настоящее время представляется возможным выделить по крайней мере четыре различных вида организационных форм добровольничества: взаимопомощь и самопомощь; филантропия или оказание услуг другим; участие; и пропаганда или проведение кампаний.
Mr. Rybakov launched an endowment fund - Legacy Endowment Foundation: Philanthropy is the answer to technological changes. Рыбаковым запущена платформа по управлению целевыми капиталами Legacy Endowment Foundation: «Филантропия является ответом на технологические изменения.
Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor, so philanthropy still has a major role to play. Частным предприятиям экономически сложно служить на благо бедных, поэтому филантропия до сих пор играет важную роль.
Больше примеров...
Благотворительность (примеров 43)
Smart philanthropy is not just about aid. Разумная благотворительность - это не просто помощь.
UNICEF will focus on partnerships with higher revenue potential and the most effective fund-raising mechanisms (notably strategic philanthropy, cause-related marketing, licensing and customer giving), favouring and encouraging those partnerships that generate quality revenue. ЮНИСЕФ сконцентрирует свои усилия на партнерствах с более высоким потенциалом по объему поступлений и с наиболее эффективными механизмами по сбору средств (такими как стратегическая благотворительность, социально значимый маркетинг, лицензирование и клиентские взносы), отдавая предпочтение партнерствам, обеспечивающим качественные поступления, и поощряя их.
The Committee acknowledges that voluntary actions of corporate responsibility by business enterprises, such as social investments, advocacy and public policy engagement, voluntary codes of conduct, philanthropy and other collective actions, can advance children's rights. Комитет признает, что осуществляемые предприятиями добровольные действия в рамках корпоративной ответственности, такие как социальное инвестирование, пропагандистская деятельность и участие в государственных стратегиях, принятие добровольных кодексов поведения, благотворительность и другие коллективные инициативы, могут способствовать укреплению прав детей.
High-level segment of the Economic and Social Council on "Engaging philanthropy to promote gender equality and women's empowerment" Мероприятие в рамках этапа заседаний Экономического и Социального Совета на высоком уровне на тему «Благотворительность в интересах поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин»
And this challenges yet another assumption, which is that organized philanthropy is only for the very wealthy. Эта категория оспаривает еще одно предубеждение о том, что организованная благотворительность предназначена только для очень обеспеченных.
Больше примеров...
Благотворительной деятельности (примеров 21)
It also assists in establishing networks on private sector partnerships, including the creation of an enabling environment for corporate and individual philanthropy. Кроме того, он оказывает помощь в налаживании сетей по партнерским отношениям с частным сектором, включая создание благоприятных условий для благотворительной деятельности корпораций и частных лиц.
In 2007, the Office was invited to chair a panel discussion on promoting democracy at a meeting of the European Foundation Centre's General Assembly on the theme "New challenges for global philanthropy", which was conducted in collaboration with the Club de Madrid. В 2007 году Бюро было предложено председательствовать в ходе группового обсуждения вопросов поощрения демократии на заседании генеральной ассамблеи Европейского центра фондов по теме «Новые задачи глобальной благотворительной деятельности», организованном в сотрудничестве с Мадридским клубом.
The Office serves on the Committee Encouraging Corporate Philanthropy Excellence Awards Selection Committee. Бюро входит в состав отборочного Комитета по присуждению премии за выдающиеся заслуги, учрежденного Комитетом по содействию благотворительной деятельности корпорации.
Mrs. Kateryna dedicated a part of her speech to the role of church in instilling the will for philanthropy in people. Часть своего доклада госпожа Катерина посвятила роли церквей в воспитании в человеке потребности в благотворительной деятельности.
Private philanthropy for the Millennium Development Goals has also grown considerably in recent years and has proven effective in mobilizing support from individuals and supplementing available financing to achieve the Goals. В последние годы существенно увеличился объем средств, выделяемых на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по линии частной благотворительной деятельности, которая оказалась эффективным средством мобилизации поддержки со стороны частных лиц в дополнение к ассигнованиям, выделенным на достижение Целей.
Больше примеров...
Филантропической деятельности (примеров 14)
Historically, challenges relating to the judicial system have been addressed on the basis of philanthropy. Исторически проблемы, связанные с судебной системой, решались с помощью филантропической деятельности.
They have responded in many different ways, from action to protect workforces to community outreach and philanthropy. С этой целью они принимают многие различные меры: от мер по защите своих работников до проведения просветительной работы в общинах и филантропической деятельности.
Rapid growth in sources of funding for development, in particular for South-South cooperation and private philanthropy. Резкое расширение источников финансирования развития, в частности, сотрудничество Юг-Юг и частной филантропической деятельности.
The UNF/UNFIP partnership continues to strengthen its focus on innovation in alliance building so as to maximize the effect of Mr. Turner's philanthropy, with an emphasis on problem-solving. Партнерство ФООН/ФМПООН продолжает уделять все более пристальное внимание инновационным методам укрепления связей, с тем чтобы в максимальной степени повысить эффект от филантропической деятельности г-на Тёрнера с акцентом на решение проблем.
Lack of accurate data is a major constraining factor in attaining a comprehensive overview of private philanthropy. Получить более полную картину относительно частной филантропической деятельности невозможно из-за отсутствия точных данных.
Больше примеров...
Филантропией (примеров 8)
However, social responsibility goes beyond compliance with the law, beyond philanthropy and, one could add, beyond public relations. Однако социальная ответственность не ограничивается соблюдением правовых норм, филантропией, и, можно добавить, связями с общественностью.
George is not known for his philanthropy. Джордж не славится филантропией.
Oil companies are not philanthropists so they as well as governments need to find a middle ground in viewing CSR as falling between pure philanthropy and pure business. Нефтяные компании не филантропы, поэтому им и правительствам необходимо искать компромиссное решение, находящееся в плоскости между чистой филантропией и чистым бизнесом.
There are also philanthropy activities conducted by these entities, especially in providing education, training, health care, sports and environmental protection services. Эти учреждения также занимаются филантропией, особенно в областях, связанных с образованием, профессиональной подготовкой, здравоохранением, спортом и охраной окружающей среды.
It's so heartening to be in a group like this, in which so many of you have turned your lives to philanthropy. Быть здесь [на TED] среди людей, многие из которых занимаются филантропией, весьма вдохновляет.
Больше примеров...
Филантропическую деятельность (примеров 6)
Private giving and philanthropy now constitute approximately 25 per cent of global development assistance flows. На частные пожертвования и филантропическую деятельность в настоящее время приходится приблизительно 25 процентов от общего объема мировых потоков помощи на цели развития.
A typical corporation spends only a very small fraction of its profits on community projects and philanthropy. Корпорация, как правило, тратит на общинные проекты и филантропическую деятельность лишь весьма небольшую часть своих доходов.
In addition, it could look at the laws and regulations of countries relating to local corporate and private philanthropy with a view to encouraging such funding. Помимо этого, она могла бы изучить законы и положения стран, регулирующие местную корпоративную и частную филантропическую деятельность с целью поощрения такого финансирования.
Corporate social responsibility programmes include codes of conduct, environmental management systems, stakeholder dialogues, community investment and philanthropy, and reporting, auditing and certification. Программы поощрения социальной ответственности корпораций предусматривают кодексы поведения, системы рационального природопользования, диалог с акционерами, инвестиции в общины и филантропическую деятельность, а также предоставление отчетности, проведение ревизий и сертификацию.
The partnerships include business alliances, philanthropy and public policy dialogue, and include local community projects, nationwide initiatives and global projects Такие партнерства включают деловые альянсы, филантропическую деятельность и диалог по вопросам государственной политики, а также местные общинные проекты, национальные инициативы и глобальные проекты.
Больше примеров...
Филантропов (примеров 7)
She won't be president Of your wonderful societies of philanthropy Even if you asked her to be Она не станет президентом ваших странных обществ филантропов, даже если вы ее попросите об этом, когда вы вынуждены будете просить ее.
Additional support is received from United Nations and other development agencies and a variety of civil society organizations such as NGOs, religious and charity organizations, the private sector and individual philanthropy. Дополнительная поддержка поступает от Организации Объединенных Наций и других агентств развития, а также от разных организаций гражданского общества, таких как НПО, религиозные и благотворительные организации, от частного сектора и отдельных филантропов.
Through American philanthropy, a 22-foot-tall bronze statue entitled "The Olympic Truce" is being planned for presentation in Athens early next year. С помощью американских филантропов сейчас идет подготовка к тому, чтобы в начале следующего года в Афинах была установлена бронзовая статуя высотой в 22 фута под названием: «Олимпийское перемирие».
And the first guests we ever got were a philanthropy group from your East Coast, and they said to Solly, on the side, they said, Before we even go out to see lions and leopards, we want to see where you live. Первыми гостями, с которыми мы работали, была группа филантропов с восточного побережья, они отвели Солли в сторону и сказали ему: «Прежде чем мы поедем смотреть на львов и леопардов, мы бы хотели посмотреть на твой дом».
Apparently, colleges are big on philanthropy this year. Кажется, колледжам в этом году подавай филантропов.
Больше примеров...
Благотворительную деятельность (примеров 4)
We welcome donations and philanthropy, which are an important source of additional funding and a clear sign of public support. Мы приветствуем пожертвования и благотворительную деятельность, которые являются важным источником дополнительного финансирования и явным признаком поддержки со стороны общественности.
Social issues typically include workplace health and safety, employee satisfaction and corporate philanthropy, as well as labour and human rights, diversity of the workforce and supplier relations. Социальные вопросы, как правило, включают санитарные условия на производстве и безопасность труда, удовлетворенность работников предоставленными им условиями и благотворительную деятельность корпораций, равно как и вопросы трудовых прав и прав человека, диверсификации рабочей силы и отношений с поставщиками.
To be able to do that in Armenia, we will leverage the philanthropy of international organizations and friendly countries with the traditional generosity of our diaspora, so that we can build and repair infrastructure and thus create new conditions for economic development and social change. Чтобы сделать это в Армении, мы рассчитываем на благотворительную деятельность международных организаций и дружественных стран, а также на традиционную щедрость нашей диаспоры, благодаря которым мы планируем построить и отремонтировать объекты инфраструктуры и таким образом создать новые условия для экономического развития и социальных преобразований.
If systematically pursued in a way that maximizes the value created, context-focused philanthropy can offer companies a new set of competitive tools that well justifies the investment of resources. Если компания систематически осуществляет благотворительную деятельность, привязанную к конкретному контексту и направленную на максимальное увеличение ее ценности, то благодаря этому она может получить новый набор инструментов в конкурентной борьбе, которые вполне оправдывают соответствующее вложение ресурсов.
Больше примеров...
Philanthropy (примеров 5)
She has given keynote addresses and lectures at Santa Clara University, Stanford University, Global Social Benefit Incubator, USC Center on Philanthropy and Public Policy. Делала доклады и вела лекции в университете Санта-Клары, Стэнфордском университете, Global Social Benefit Incubator, Global Social Benefit Incubator, USC Center on Philanthropy and Public Policy.
But there are many others: New Profit in Cambridge, New School's Venture Fund in Silicon Valley, Venture Philanthropy Partners in Washington, Global Fund for Women in San Francisco. Но есть и многие другие. "New Profit" в Кэмбридже, "New School's Venture Fund" в Силиконовой долине, "Venture Philanthropy Partners" в Вашингтоне, "Global Fund for Women" в Сан-Франциско.
In the 2007 Philanthropy 400, United Way Worldwide was again the largest charity in the United States, with 1,285 local United Ways reporting over $4.2 billion in contributions, a 2.2% increase over 2006. В 2007 году, согласно рейтингу Philanthropy 400, United Way of America являлась крупнейшей благотворительной организацией в США, с 1285 отделениями и $ 4,2 млрд в виде взносов, 2,2 % больше, чем 2006 году.
Following this idea, the Government of Slovenia, together with a non-governmental organization, Slovene Philanthropy, decided to launch an initiative called "Together: the Regional Centre for the Psychological Well-being of Children". Руководствуясь этой идеей, правительство Словении вместе с неправительственной организацией «Slovene Philanthropy» решили выступить с инициативой под названием «Единство: Региональный центр по вопросам психического здоровья детей».
The latter term was introduced by John Kania and Mark Kramar in their article Collective Impact, and became the number two philanthropy buzzword for 2011, according to The Chronicle of Philanthropy. Последний термин был введён Джоном Канья (англ. John Kania) и Марком Крамаром (англ. Mark Kramar) в статье под названием «Коллективное воздействие» и стал «модным словом» под номером два в 2011 году по версии Chronicle of Philanthropy.
Больше примеров...
Благотворительных организаций (примеров 8)
New and strengthened partnerships must be placed at the heart of a new financing framework, including new actors from the private sector and philanthropy. Основу новой системы финансирования должны составлять новые и усиленные партнерства, в том числе новые участники из частного сектора и благотворительных организаций.
We listened to leaders in Government, non-governmental organizations (NGOs), civil society, the private sector, philanthropy, Congress and our many international partners. Мы выслушали руководителей из состава правительства, представителей неправительственных организаций (НПО), гражданского общества, частного сектора, благотворительных организаций, Конгресса, а также наших многочисленных международных партнеров.
A country-wide, transparent framework of all the resources available for health-care implies recognition of the essential roles played by non-state actors, including global philanthropy, profit and non-profit service providers and their contribution to the public good. Формирование транспарентного механизма финансирования системы здравоохранения в той или иной стране предполагает признание той весьма важной роли, которую играют негосударственные субъекты, а также доли международных благотворительных организаций, коммерческих и некоммерческих поставщиков услуг и их вклада в создание общественных благ.
In terms of facilitating United Nations partnerships with foundations, UNFIP has expanded United Nations collaboration with foundations, including the Foundation Center, the Council on Foundations, the Philanthropy Round-table, the Philanthropic Forum and the European Foundation. Что касается содействия налаживанию партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и фондами, то ФМПООН расширял сотрудничество Организации Объединенных Наций с фондами, включая Центр фондов, Совет по фондам, «Круглый стол» благотворительных организаций, Форум благотворительных организаций и Европейский фонд.
In spite of a large rise in real terms, the share of OECD Governments is declining, while South-South cooperation and private philanthropy have risen sharply. Несмотря на значительное увеличение объема помощи в реальном выражении, отмечается тенденция к снижению доли, приходящейся на правительства стран - членов ОЭСР, при резком увеличении помощи на цели сотрудничества по линии Юг-Юг и помощи частных благотворительных организаций.
Больше примеров...