Английский - русский
Перевод слова Philanthropy

Перевод philanthropy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Филантропия (примеров 40)
The international mind is an expansion of the national mind, just as philanthropy or charity... should begin at home. Международный менталитет - это развитие национального менталитета, точно так же как филантропия или благотворительность... должны начинаться у себя дома .
Official development aid, cash transfers from governments and philanthropy were all forms of charity that were used to tackle poverty, but not the structures that created it. Официальная помощь развитию, социальные выплаты со стороны государства и филантропия - все это формы благотворительности, которые используются для борьбы с бедностью, но не для устранения структур, породивших ее.
Is the term for that "philanthropy"? Это называется "филантропия"?
for philanthropy to become open and big and fast and connected, in service of the long term. Для того, чтобы филантропия стала и открытой, и крупномасштабной, и быстрой, и систематизированной, с перспективой на долгосрочное функционирование.
Is philanthropy expected, and is the practice of philanthropy harmful or beneficial? Следует ли ожидать от таких лиц филантропии и вообще - полезна ли филантропия?
Больше примеров...
Благотворительность (примеров 43)
Individual philanthropy has led to the creation of foundations that have channelled substantial resources into a range of 'causes', including development. Благотворительность на индивидуальной основе вылилась в создание фондов, направляющих значительные финансовые ресурсы на ряд целей, включая развитие.
Other sources of development finance, including official assistance from non-members of the Development Assistance Committee, private philanthropy and innovative mechanisms, continue to rise. Финансирование развития из других источников, включая официальную помощь от стран, не являющихся членами Комитета содействия развитию, частную благотворительность и инновационные механизмы, продолжает расти.
We are convinced that the DCF can evolve into becoming the main forum for development cooperation, addressing, in a comprehensive manner, issues such as official development assistance, South-South cooperation, philanthropy and new and emerging donors. Мы убеждены, что ФСР может стать основным форумом для сотрудничества в целях развития, на котором будут всесторонне рассматриваться такие вопросы, как официальная помощь в целях развития, сотрудничество по линии Юг-Юг, благотворительность и новые доноры.
Philanthropy can be an important complement, but certainly not a substitute, for public funding. Благотворительность может быть важным дополнением, но, конечно, не заменой государственному финансированию.
The international mind is an expansion of the national mind, just as philanthropy or charity... should begin at home. Международный менталитет - это развитие национального менталитета, точно так же как филантропия или благотворительность... должны начинаться у себя дома .
Больше примеров...
Благотворительной деятельности (примеров 21)
Never before in the history of philanthropy had a single gift of such magnitude been given for this or any other cause. Никогда еще за всю историю благотворительной деятельности не было ни одного такого крупного пожертвования ни на наши, ни на какие-либо иные цели.
International Center for Not-for-Profit Law The International Center for Not-for-Profit Law is an international non-governmental organization that promotes an enabling environment for civil society, public participation and philanthropy. Международный центр некоммерческого права является международной неправительственной организацией, которая содействует созданию благоприятных условий для существования гражданского общества, участия общественности в его жизни и осуществления благотворительной деятельности.
The United Nations Office for Partnerships and the Committee Encouraging Corporate Philanthropy are working together to focus members on programmes and projects aimed at achieving the Millennium Development Goals. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и Комитет по содействию благотворительной деятельности корпораций сотрудничают между собой в деле привлечения своих членов к участию в программах и проектах, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This was co-hosted by the United Nations Office for Partnerships and the Department of Economic and Social Affairs, with support from the Committee Encouraging Corporate Philanthropy. Соорганизаторами этого мероприятия являлись Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и Департамент по экономическим и социальным вопросам при поддержке со стороны Комитета по содействию благотворительной деятельности корпораций.
Similarly, private philanthropy (both Northern and Southern) has continued to increase. Точно так же продолжается рост помощи в рамках частной благотворительной деятельности (поступающей как из стран Севера, так и из стран Юга).
Больше примеров...
Филантропической деятельности (примеров 14)
They have responded in many different ways, from action to protect workforces to community outreach and philanthropy. С этой целью они принимают многие различные меры: от мер по защите своих работников до проведения просветительной работы в общинах и филантропической деятельности.
Following up the implementation of laws and rules regulating the activities and programmes of charitable associations issued by the Supreme Commission for Philanthropy Контроль за осуществлением норм и правил, принятых Верховной комиссией по филантропической деятельности в целях регулирования деятельности и программ благотворительных ассоциаций
You're interested in philanthropy, you'd like to get involved in, to obtain information to substain or take part in actions, to get money for your project, or you'd more simply like to get some pieces of information? Вы заинтересованы в филантропической деятельности, которые нужно увлекаться, чтобы получить информацию, чтобы принять участие в акциях, чтобы получить деньги для своего проекта, или же вы хотите получить информацию?
But some stakeholders maintain that more should be required of companies, while many companies claim already to be doing more. Clearly, companies may undertake additional commitments voluntarily or as a matter of philanthropy. Представляется очевидным, что компании могут принимать на себя дополнительные обязательства на добровольной основе или в рамках своей филантропической деятельности.
Lack of accurate data is a major constraining factor in attaining a comprehensive overview of private philanthropy. Получить более полную картину относительно частной филантропической деятельности невозможно из-за отсутствия точных данных.
Больше примеров...
Филантропией (примеров 8)
Their humanism is disguised in hand-outs and philanthropy when what the world needs is greater solidarity and justice. Их гуманизм заменяется милостынею и филантропией, тогда как миру нужно больше солидарности и справедливости.
However, social responsibility goes beyond compliance with the law, beyond philanthropy and, one could add, beyond public relations. Однако социальная ответственность не ограничивается соблюдением правовых норм, филантропией, и, можно добавить, связями с общественностью.
George is not known for his philanthropy. Джордж не славится филантропией.
Oil companies are not philanthropists so they as well as governments need to find a middle ground in viewing CSR as falling between pure philanthropy and pure business. Нефтяные компании не филантропы, поэтому им и правительствам необходимо искать компромиссное решение, находящееся в плоскости между чистой филантропией и чистым бизнесом.
For-profit enterprises are usually not in the business of philanthropy. Как правило, коммерческие организации не занимаются филантропией.
Больше примеров...
Филантропическую деятельность (примеров 6)
Private giving and philanthropy now constitute approximately 25 per cent of global development assistance flows. На частные пожертвования и филантропическую деятельность в настоящее время приходится приблизительно 25 процентов от общего объема мировых потоков помощи на цели развития.
A typical corporation spends only a very small fraction of its profits on community projects and philanthropy. Корпорация, как правило, тратит на общинные проекты и филантропическую деятельность лишь весьма небольшую часть своих доходов.
Corporate social responsibility programmes include codes of conduct, environmental management systems, stakeholder dialogues, community investment and philanthropy, and reporting, auditing and certification. Программы поощрения социальной ответственности корпораций предусматривают кодексы поведения, системы рационального природопользования, диалог с акционерами, инвестиции в общины и филантропическую деятельность, а также предоставление отчетности, проведение ревизий и сертификацию.
The partnerships include business alliances, philanthropy and public policy dialogue, and include local community projects, nationwide initiatives and global projects Такие партнерства включают деловые альянсы, филантропическую деятельность и диалог по вопросам государственной политики, а также местные общинные проекты, национальные инициативы и глобальные проекты.
The deeper flaw in Carnegie's theory may be that it is just too difficult psychologically for business people to make the mid-life career transition to philanthropy. Более серьезная ошибка теории Карнеги может заключаться в том, что психологически для бизнесменов может быть очень сложно сменить в середине жизни бизнес карьеру на филантропическую деятельность.
Больше примеров...
Филантропов (примеров 7)
This would take advantage of the willingness of donor countries and private philanthropy to make further contributions. Это дало бы возможность воспользоваться готовностью стран-доноров и частных филантропов внести дополнительные взносы.
Additional support is received from United Nations and other development agencies and a variety of civil society organizations such as NGOs, religious and charity organizations, the private sector and individual philanthropy. Дополнительная поддержка поступает от Организации Объединенных Наций и других агентств развития, а также от разных организаций гражданского общества, таких как НПО, религиозные и благотворительные организации, от частного сектора и отдельных филантропов.
Through American philanthropy, a 22-foot-tall bronze statue entitled "The Olympic Truce" is being planned for presentation in Athens early next year. С помощью американских филантропов сейчас идет подготовка к тому, чтобы в начале следующего года в Афинах была установлена бронзовая статуя высотой в 22 фута под названием: «Олимпийское перемирие».
And the first guests we ever got were a philanthropy group from your East Coast, and they said to Solly, on the side, they said, Before we even go out to see lions and leopards, we want to see where you live. Первыми гостями, с которыми мы работали, была группа филантропов с восточного побережья, они отвели Солли в сторону и сказали ему: «Прежде чем мы поедем смотреть на львов и леопардов, мы бы хотели посмотреть на твой дом».
Apparently, colleges are big on philanthropy this year. Кажется, колледжам в этом году подавай филантропов.
Больше примеров...
Благотворительную деятельность (примеров 4)
We welcome donations and philanthropy, which are an important source of additional funding and a clear sign of public support. Мы приветствуем пожертвования и благотворительную деятельность, которые являются важным источником дополнительного финансирования и явным признаком поддержки со стороны общественности.
Social issues typically include workplace health and safety, employee satisfaction and corporate philanthropy, as well as labour and human rights, diversity of the workforce and supplier relations. Социальные вопросы, как правило, включают санитарные условия на производстве и безопасность труда, удовлетворенность работников предоставленными им условиями и благотворительную деятельность корпораций, равно как и вопросы трудовых прав и прав человека, диверсификации рабочей силы и отношений с поставщиками.
To be able to do that in Armenia, we will leverage the philanthropy of international organizations and friendly countries with the traditional generosity of our diaspora, so that we can build and repair infrastructure and thus create new conditions for economic development and social change. Чтобы сделать это в Армении, мы рассчитываем на благотворительную деятельность международных организаций и дружественных стран, а также на традиционную щедрость нашей диаспоры, благодаря которым мы планируем построить и отремонтировать объекты инфраструктуры и таким образом создать новые условия для экономического развития и социальных преобразований.
If systematically pursued in a way that maximizes the value created, context-focused philanthropy can offer companies a new set of competitive tools that well justifies the investment of resources. Если компания систематически осуществляет благотворительную деятельность, привязанную к конкретному контексту и направленную на максимальное увеличение ее ценности, то благодаря этому она может получить новый набор инструментов в конкурентной борьбе, которые вполне оправдывают соответствующее вложение ресурсов.
Больше примеров...
Philanthropy (примеров 5)
She has given keynote addresses and lectures at Santa Clara University, Stanford University, Global Social Benefit Incubator, USC Center on Philanthropy and Public Policy. Делала доклады и вела лекции в университете Санта-Клары, Стэнфордском университете, Global Social Benefit Incubator, Global Social Benefit Incubator, USC Center on Philanthropy and Public Policy.
But there are many others: New Profit in Cambridge, New School's Venture Fund in Silicon Valley, Venture Philanthropy Partners in Washington, Global Fund for Women in San Francisco. Но есть и многие другие. "New Profit" в Кэмбридже, "New School's Venture Fund" в Силиконовой долине, "Venture Philanthropy Partners" в Вашингтоне, "Global Fund for Women" в Сан-Франциско.
In the 2007 Philanthropy 400, United Way Worldwide was again the largest charity in the United States, with 1,285 local United Ways reporting over $4.2 billion in contributions, a 2.2% increase over 2006. В 2007 году, согласно рейтингу Philanthropy 400, United Way of America являлась крупнейшей благотворительной организацией в США, с 1285 отделениями и $ 4,2 млрд в виде взносов, 2,2 % больше, чем 2006 году.
Following this idea, the Government of Slovenia, together with a non-governmental organization, Slovene Philanthropy, decided to launch an initiative called "Together: the Regional Centre for the Psychological Well-being of Children". Руководствуясь этой идеей, правительство Словении вместе с неправительственной организацией «Slovene Philanthropy» решили выступить с инициативой под названием «Единство: Региональный центр по вопросам психического здоровья детей».
The latter term was introduced by John Kania and Mark Kramar in their article Collective Impact, and became the number two philanthropy buzzword for 2011, according to The Chronicle of Philanthropy. Последний термин был введён Джоном Канья (англ. John Kania) и Марком Крамаром (англ. Mark Kramar) в статье под названием «Коллективное воздействие» и стал «модным словом» под номером два в 2011 году по версии Chronicle of Philanthropy.
Больше примеров...
Благотворительных организаций (примеров 8)
We listened to leaders in Government, non-governmental organizations (NGOs), civil society, the private sector, philanthropy, Congress and our many international partners. Мы выслушали руководителей из состава правительства, представителей неправительственных организаций (НПО), гражданского общества, частного сектора, благотворительных организаций, Конгресса, а также наших многочисленных международных партнеров.
There has been a continuing rise in the importance of non-Development Assistance Committee (including South-South) cooperation (to 10.5 per cent) and global funds and private philanthropy (to 17 per cent). Было отмечено продолжение роста удельного веса помощи (до 10,5 процента) в рамках сотрудничества с не являющимися членами Комитета содействия развитию странами (включая сотрудничество Юг-Юг) и помощи со стороны международных фондов и частных благотворительных организаций (до 17 процентов).
A country-wide, transparent framework of all the resources available for health-care implies recognition of the essential roles played by non-state actors, including global philanthropy, profit and non-profit service providers and their contribution to the public good. Формирование транспарентного механизма финансирования системы здравоохранения в той или иной стране предполагает признание той весьма важной роли, которую играют негосударственные субъекты, а также доли международных благотворительных организаций, коммерческих и некоммерческих поставщиков услуг и их вклада в создание общественных благ.
In terms of facilitating United Nations partnerships with foundations, UNFIP has expanded United Nations collaboration with foundations, including the Foundation Center, the Council on Foundations, the Philanthropy Round-table, the Philanthropic Forum and the European Foundation. Что касается содействия налаживанию партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и фондами, то ФМПООН расширял сотрудничество Организации Объединенных Наций с фондами, включая Центр фондов, Совет по фондам, «Круглый стол» благотворительных организаций, Форум благотворительных организаций и Европейский фонд.
In spite of a large rise in real terms, the share of OECD Governments is declining, while South-South cooperation and private philanthropy have risen sharply. Несмотря на значительное увеличение объема помощи в реальном выражении, отмечается тенденция к снижению доли, приходящейся на правительства стран - членов ОЭСР, при резком увеличении помощи на цели сотрудничества по линии Юг-Юг и помощи частных благотворительных организаций.
Больше примеров...