Dr. House gets a few perks. | У доктора Хауса есть кое-какие привилегии. |
In 1998, Russians did not yet take for granted imported cars, foreign tourism, and other middle-class perks. | В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. |
I still think gossip sites are demonic, but even I have to admit that this whole "it" girl thing has its perks. | Хотя сайты со сплетнями - зло, но вынуждена признать, что светская жизнь имеет свои привилегии. |
Well, because being a local celebrity who's been written up twice on the sports page of usa today has its perks, william. | Ну, потому что тот, кто является местной знаменитостью, о ком было написано дважды на спортивной странице США. сегодня имеет право на привилегии, Уильям. |
Naturally, all comes with perks and privileges such as to dwarf anything the FBI might be able to offer. | Естественно, будут льготы и привилегии, которые перекрывают всё, что может предложить ФБР. |
I guess being diabolical has its perks. | Думаю, есть плюсы в том, чтобы быть дьяволом. |
Well, you know, it has its perks. | Ну, у этого есть свои плюсы. |
And there's perks to being 26, | И в том, чтобы быть 26-летней, есть свои плюсы. |
There are a few perks to having your fiancé be on the other side of the country for a while. | Есть свои плюсы в том, что твой жених уехал на другой конец страны ненадолго. |
That perks up my sweater! | Эти плюсы увеличивают то, что под кофтой! |
This position has its perks and its downsides, like informing a colleague that his friends have been isolated. | У этого положения есть свои преимущества и его отрицательные стороны, как сообщил коллега, это его друзья были изолированы. |
Being in my circle has its perks, Zoila. | Общение со мной даёт преимущества, Зойла. |
Being a powerful and respected force in a power vacuum will have its perks. | Положение силы, уважаемой в отсутствие власти, имеет свои преимущества. |
I got to say, having a boyfriend who lives in an abandoned house alone has its perks. | Должна сказать, в том, что твой парень живет один в пустом доме, есть свои преимущества. |
Eureka has its perks. | В Эврики есть преимущества. |
I got him export perks via my political contacts. | Я выбил для него льготы на экспорт через свои политические связи. |
Naturally, all comes with perks and privileges such as to dwarf anything the FBI might be able to offer. | Естественно, будут льготы и привилегии, которые перекрывают всё, что может предложить ФБР. |
Attraction, bargaining, submission, perks, tipping point, purgatory, confrontation, fallout! | Привлекательность, торговля, подчинение, льготы, чаевые, чистилище, конфронтация, последствия! |
Indeed, the new budget is a pre-election bonanza for key constituencies: tax cuts for the middle class and perks for the country's big corporations. | Действительно, новый бюджет - это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов: снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны. |
Indeed, perks are sometimes offered to non-citizens to fill in gaps in specific skills or gaps in manpower within certain sectors. | Иногда негражданам даже предоставляются дополнительные льготы для того, чтобы удовлетворить спрос на конкретных специалистов или восполнить нехватку работников в определенных секторах. |
It's just one of the countless perks of being married to me. | Это всего лишь одна из многочисленных льгот в браке со мной. |
One of the few perks of this office is that... | Одна из немногих льгот этого офиса - это... |
It's one of the many perks of your new position. | Это одна из многих льгот на новой должности |
Well, I'm sorry you don't get any selfish perks from my job. | Ну извини уж, что на моей работе я не могу предоставить тебе никаких льгот. |
If you come work for my perks will be plenty. | Если хочешь получить работу в моей организации большое количество льгот |
It's one of the few perks of living in this time. | Это один из немногих плюсов жизни в этом времени. |
But still, this life... it's not without its perks. | Но все же эта жизнь... не без своих плюсов. |
On the plus side, we had all the perks of being vampires. | Из плюсов: мы получили все способности вампиров. |
I'm just realizing how easy it is to get seduced by the perks and the money and the free snacks. | Я просто поняла, как легко соблазниться привилегиями, деньгами, бесплатными закусками. |
I was granted immortality like your friend, Doc, along with a few other perks. | Мне подарили бессмертие, как твоему другу, Доку, вместе с некоторыми привилегиями. |
As long as you're blinded by the fame and the perks and all, | Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями, |
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. | А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями. |