| And there are certain perks that come with being at the forefront of your industry. | И если ты оказываешься в авангарде своих коллег, тебя жду определённые привилегии. |
| All I wanted was perks and A glamorous lifestyle. | Все что я хочу- это привилегии и гламурный стиль жизни. |
| There's perks to knowing the school's pass code. | Знание пароля от школьной системы дает привилегии. |
| Look, Joel, this town has few perks, but the one that has kept me here is the feeling, for the first time in my life, that I belong to a community. | Послушай, Джоэл, у этого города есть свои привилегии, но то, что удерживало меня здесь - это чувство, что впервые в моей жизни я принадлежу сообществу. |
| Well, there are perks. | Ну, привилегии всё же есть. |
| Surely, you can see that vampirism has its perks. | Несомненно, ты можешь видеть, что у вампиризма есть свои плюсы. |
| Derek working for the government has its perks. | Работа Дерека на правительство имеет свои плюсы. |
| 'Cause being Lucifer's side piece has its perks. | Должность шестёрки Люцифера имеет свои плюсы. |
| There are some perks to working in a hospital. | У работы в больнице есть свои плюсы. |
| That perks up my sweater! | Эти плюсы увеличивают то, что под кофтой! |
| You'll recall that working with me has its perks. | Ты снова вспомнишь, что работа со мной имеет свои преимущества. |
| But, you know, each one's got their perks. | Но, знаешь, каждый получает свои преимущества. |
| It has its perks. | Это имеет свои преимущества. |
| Eureka has its perks. | В Эврики есть преимущества. |
| But getting older comes with tons of perks. | Но поймите, в этом же тоже есть свои преимущества. |
| When it comes to your ex-wife, darling, perks outweigh personal considerations. | Когда речь идёт о твоей бывшей, дорогой, льготы перевешивают личные соображения. |
| Naturally, all comes with perks and privileges such as to dwarf anything the FBI might be able to offer. | Естественно, будут льготы и привилегии, которые перекрывают всё, что может предложить ФБР. |
| It affords me a few perks now and then. | это дает мне некоторые льготы сейчас и потом. |
| What other perks do you get for turning me in? | Какие еще льготы ты получил за меня? |
| Indeed, perks are sometimes offered to non-citizens to fill in gaps in specific skills or gaps in manpower within certain sectors. | Иногда негражданам даже предоставляются дополнительные льготы для того, чтобы удовлетворить спрос на конкретных специалистов или восполнить нехватку работников в определенных секторах. |
| It's just one of the countless perks of being married to me. | Это всего лишь одна из многочисленных льгот в браке со мной. |
| One of the few perks of this office is that... | Одна из немногих льгот этого офиса - это... |
| Well, I'm sorry you don't get any selfish perks from my job. | Ну извини уж, что на моей работе я не могу предоставить тебе никаких льгот. |
| It comes with a lot of perks. | А с ней куча льгот. |
| But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. |
| It's one of the few perks of living in this time. | Это один из немногих плюсов жизни в этом времени. |
| But still, this life... it's not without its perks. | Но все же эта жизнь... не без своих плюсов. |
| On the plus side, we had all the perks of being vampires. | Из плюсов: мы получили все способности вампиров. |
| I'm just realizing how easy it is to get seduced by the perks and the money and the free snacks. | Я просто поняла, как легко соблазниться привилегиями, деньгами, бесплатными закусками. |
| I was granted immortality like your friend, Doc, along with a few other perks. | Мне подарили бессмертие, как твоему другу, Доку, вместе с некоторыми привилегиями. |
| That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
| The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. | Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так. |
| Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. | А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями. |