I guess being diabolical has its perks. | Я предполагаю быть дьявольским имеет свои привилегии. |
Maybe Clark Weilman wasn't the only one getting executive perks from Valerie. | Возможно Кларк Уаилман был не единственным, кто имел привилегии у Валери. |
Another 'perks of the job'. | Еще одни привилегии работы. |
There have to be some perks to being in charge, right? | Должны же быть у начальников какие-то привилегии, верно? |
Look, Joel, this town has few perks, but the one that has kept me here is the feeling, for the first time in my life, that I belong to a community. | Послушай, Джоэл, у этого города есть свои привилегии, но то, что удерживало меня здесь - это чувство, что впервые в моей жизни я принадлежу сообществу. |
I love the perks of dating a chef. | Вот они, плюсы знакомства с поваром. |
Derek working for the government has its perks. | Работа Дерека на правительство имеет свои плюсы. |
'Cause being Lucifer's side piece has its perks. | Должность шестёрки Люцифера имеет свои плюсы. |
And there's perks to being 26, | И в том, чтобы быть 26-летней, есть свои плюсы. |
There are some perks to working in a hospital. | У работы в больнице есть свои плюсы. |
You'll recall that working with me has its perks. | Ты снова вспомнишь, что работа со мной имеет свои преимущества. |
Being a powerful and respected force in a power vacuum will have its perks. | Положение силы, уважаемой в отсутствие власти, имеет свои преимущества. |
See? There are some perks to having a doctor that's in a hurry. | Видите, если ваш доктор торопится, в этом есть и преимущества. |
This business model is alternately called "pay for perks" or "freemium", and games using it often describe themselves with the term "free-to-play". | Эту бизнес-модель также называют рау for perks (рус. «плати за преимущества») или freemium, а сами игры, работающие по такой модели, продвигаются и описываются как free-to-play (рус. «играй бесплатно»). |
But getting older comes with tons of perks. | Но поймите, в этом же тоже есть свои преимущества. |
Stop me if I've forgotten any other glamorous perks of this job. | Остановите меня, если я забыл другие очаровательные льготы этой работы. |
Naturally, all comes with perks and privileges such as to dwarf anything the FBI might be able to offer. | Естественно, будут льготы и привилегии, которые перекрывают всё, что может предложить ФБР. |
What other perks do you get for turning me in? | Какие еще льготы ты получил за меня? |
Indeed, perks are sometimes offered to non-citizens to fill in gaps in specific skills or gaps in manpower within certain sectors. | Иногда негражданам даже предоставляются дополнительные льготы для того, чтобы удовлетворить спрос на конкретных специалистов или восполнить нехватку работников в определенных секторах. |
It knows that the bureaucratic apparatus remains outrageously large, and that civil servants retain numerous expensive perks - cars, dachas, medical services, and more - while most ordinary Russians scrape by on meager wages and vegetable gardens. | Она знает, что бюрократический аппарат остается чрезмерно большим, и что государственные служащие сохраняют за собой дополнительные льготы - автомобили, дачи, медицинское обслуживание и другие блага, в то время как большинство простых россиян кое-как перебиваются на своих скудных зарплатах и урожаях со своих огородов. |
It's one of the many perks of your new position. | Это одна из многих льгот на новой должности |
Well, I'm sorry you don't get any selfish perks from my job. | Ну извини уж, что на моей работе я не могу предоставить тебе никаких льгот. |
It comes with a lot of perks. | А с ней куча льгот. |
If you come work for my perks will be plenty. | Если хочешь получить работу в моей организации большое количество льгот |
We're barely hitting it, and the mayor's research suggests that we're losing candidates to higher pay and benefits in the suburbs, or a lower cost of living and better perks in the sunnier climates. | Мы едва выполняем план и по данным мэра, мы теряем новобранцев из-за высоких зарплат и льгот в пригороде и низких цен на жильё и прибавки, в более теплом климате. |
It's one of the few perks of living in this time. | Это один из немногих плюсов жизни в этом времени. |
But still, this life... it's not without its perks. | Но все же эта жизнь... не без своих плюсов. |
On the plus side, we had all the perks of being vampires. | Из плюсов: мы получили все способности вампиров. |
I was granted immortality like your friend, Doc, along with a few other perks. | Мне подарили бессмертие, как твоему другу, Доку, вместе с некоторыми привилегиями. |
As long as you're blinded by the fame and the perks and all, | Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями, |
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. | Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так. |
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. | А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями. |