And there are certain perks that come with being at the forefront of your industry. | И если ты оказываешься в авангарде своих коллег, тебя жду определённые привилегии. |
What I do love are the less obvious perks. | Что я люблю делать, так это менее очевидные привилегии |
Perks of being a headmaster at a private school. | Привилегии директора частной школы. |
I'm guessing the other day... the extra perks... comes with strings, right? | Я предполагаю, что рано или поздно... дополнительные привилегии... |
Look, Joel, this town has few perks, but the one that has kept me here is the feeling, for the first time in my life, that I belong to a community. | Послушай, Джоэл, у этого города есть свои привилегии, но то, что удерживало меня здесь - это чувство, что впервые в моей жизни я принадлежу сообществу. |
Surely, you can see that vampirism has its perks. | Несомненно, ты можешь видеть, что у вампиризма есть свои плюсы. |
I guess being diabolical has its perks. | Думаю, есть плюсы в том, чтобы быть дьяволом. |
Well, you know, it has its perks. | Ну, у этого есть свои плюсы. |
I told you this job has perks. | Я же говорила, что в этой работе есть свои плюсы. |
And there's perks to being 26, | И в том, чтобы быть 26-летней, есть свои плюсы. |
This position has its perks and its downsides, like informing a colleague that his friends have been isolated. | У этого положения есть свои преимущества и его отрицательные стороны, как сообщил коллега, это его друзья были изолированы. |
You'll recall that working with me has its perks. | Ты снова вспомнишь, что работа со мной имеет свои преимущества. |
Being in my circle has its perks, Zoila. | Общение со мной даёт преимущества, Зойла. |
I got to say, having a boyfriend who lives in an abandoned house alone has its perks. | Должна сказать, в том, что твой парень живет один в пустом доме, есть свои преимущества. |
Being mayor has its perks. | Должность мэра имеет свои преимущества. |
If we take our jobs back... we want a raise and perks. | Если мы вернемся на работу... то хотим прибавку и льготы. |
What other perks do you get for turning me in? | Какие еще льготы ты получил за меня? |
When the Republic replaced the monarchy for good, in 1875, ballots replaced birthright, but the new governing elite believed that it possessed the same rights and perks as the former aristocrats. | Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов. |
Indeed, the new budget is a pre-election bonanza for key constituencies: tax cuts for the middle class and perks for the country's big corporations. | Действительно, новый бюджет - это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов: снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны. |
When the Republic replaced the monarchy for good, in 1875, ballots replaced birthright, but the new governing elite believed that it possessed the same rights and perks as the former aristocrats. | Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов. |
There are very few perks I can offer my nurses. | Я могу предложить своим медсёстрам лишь пару льгот. |
It's one of the many perks of your new position. | Это одна из многих льгот на новой должности |
It's one of the many perks of being the non-reigning sibling. | Это одна из многих льгот быть не царствующей сестрой |
The reforms program for Madrassahs (seminaries) has been termed "mainstreaming of Madrassahs", providing insertion of additional subjects offered in regular schools, teachers support, training and maximum perks to teachers and improving the quality of education. | Программа реформ медресе (семинарии) называется "актуализация медресе" и предполагает включение дополнительных предметов, изучаемых в обычных школах, оказание поддержки учителям, профессиональную подготовку учителей и предоставление им максимальных льгот, а также улучшение качества образования. |
In addition to the above perks, teachers' pay, compared to that of other civil servants, is complemented by other advantages. | Помимо вышеназванных льгот, учителя получают зарплату, сопоставимую с зарплатой других гражданских служащих, дополняемую различными надбавками. |
It's one of the few perks of living in this time. | Это один из немногих плюсов жизни в этом времени. |
But still, this life... it's not without its perks. | Но все же эта жизнь... не без своих плюсов. |
On the plus side, we had all the perks of being vampires. | Из плюсов: мы получили все способности вампиров. |
I'm just realizing how easy it is to get seduced by the perks and the money and the free snacks. | Я просто поняла, как легко соблазниться привилегиями, деньгами, бесплатными закусками. |
As long as you're blinded by the fame and the perks and all, | Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями, |
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. | Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так. |
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. | А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями. |