Well, working for the oligarchs has its perks. | Ну, в работе на олигархов есть свои привилегии. |
Dr. House gets a few perks. | У доктора Хауса есть кое-какие привилегии. |
FBI has its perks. | У ФБР есть свои привилегии. |
Perks of being a headmaster at a private school. | Привилегии директора частной школы. |
Look, Joel, this town has few perks, but the one that has kept me here is the feeling, for the first time in my life, that I belong to a community. | Послушай, Джоэл, у этого города есть свои привилегии, но то, что удерживало меня здесь - это чувство, что впервые в моей жизни я принадлежу сообществу. |
Privilege has its perks. | У этой должности есть и плюсы. |
Fetal medicine has its perks. | В фетальной хирургии есть свои плюсы. |
It's got its perks. | В этом есть свои плюсы. |
That perks up my sweater! | Эти плюсы увеличивают то, что под кофтой! |
Perks of not having much. | Плюсы короткой стрижки очевидны. |
Many see perks to oncoming changes brought about by the computational automation of law. | Многие видят преимущества в предстоящих изменениях, вызванных вычислительной автоматизацией права. |
Being in my circle has its perks, Zoila. | Общение со мной даёт преимущества, Зойла. |
Not as exciting as yours, but, it has its perks. | Не так захватывающе, как у тебя, но есть свои преимущества. |
Being the wife of the owner has its perks, I guess. | Видимо, замужество за владельцем имеет свои преимущества. |
I'll tell you, the job has its perks. | И скажу вам, в этой работе есть свои преимущества. |
I got him export perks via my political contacts. | Я выбил для него льготы на экспорт через свои политические связи. |
We'd still offer all of the perks and salary bumps that I discussed. | Мы предлагаем все льготы и зарплату о которых я говорила. |
Naturally, all comes with perks and privileges such as to dwarf anything the FBI might be able to offer. | Естественно, будут льготы и привилегии, которые перекрывают всё, что может предложить ФБР. |
Will the perks never end? | Льготы никогда не будут заканчиваться? |
But there are other perks. | Но у нас есть льготы. |
It's one of the many perks of your new position. | Это одна из многих льгот на новой должности |
It's one of the many perks of being the non-reigning sibling. | Это одна из многих льгот быть не царствующей сестрой |
No perks, no car allowance, no expense account, - and the pay stinks. | Никаких льгот, без возмещения затрат на машину, без возмещения расходов, и круто платят |
In addition to the above perks, teachers' pay, compared to that of other civil servants, is complemented by other advantages. | Помимо вышеназванных льгот, учителя получают зарплату, сопоставимую с зарплатой других гражданских служащих, дополняемую различными надбавками. |
But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. |
It's one of the few perks of living in this time. | Это один из немногих плюсов жизни в этом времени. |
But still, this life... it's not without its perks. | Но все же эта жизнь... не без своих плюсов. |
On the plus side, we had all the perks of being vampires. | Из плюсов: мы получили все способности вампиров. |
I'm just realizing how easy it is to get seduced by the perks and the money and the free snacks. | Я просто поняла, как легко соблазниться привилегиями, деньгами, бесплатными закусками. |
I was granted immortality like your friend, Doc, along with a few other perks. | Мне подарили бессмертие, как твоему другу, Доку, вместе с некоторыми привилегиями. |
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. | Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так. |
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. | А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями. |