| But with a certain level of product, such as silver giftware, working methods search for perfection. | Но для такого уровня изделий как подарки из серебра, технологии продолжают искать совершенство. |
| So it's not really that out of these haphazard contacts, perfection arises. | Так что совершенство появляется вовсе не из-за случайных контактов. |
| But, somehow, when you look at these perfectly finished stone blocks, incredibly fitted one to another, you realise that aesthetic perfection lies in it and it does not require any other decoration. | Но почему-то, когда смотришь на эти идеально обработанные каменные глыбы, невероятным образом подогнанные друг к другу, понимаешь, что в этом и заключается эстетическое совершенство, не требующее никакого иного украшения. |
| He preferred the perfection of these mathematical abstractions to the imperfections of everyday life. | Он предпочитал совершенство математических абстракций несовершенству повседневной жизни. |
| A style of form began by which figures showed physical power, passion, tension and semantic perfection. | Спиралевидная форма изображения позволяла демонстрировать физическую силу фигур, их страсть, напряжение и семантическое совершенство. |
| And I will undertake them, aiming at perfection. | И я направлю их на совершенствование. |
| train) - regular training or perfection certain skills and behavior of training participants. | train) - систематическая тренировка или совершенствование определенных навыков и поведения участников тренинга. |
| At the same time we believe that further perfection and development of new types of nuclear weapons, as well as the appearance of defensive doctrines rationalizing the use of nuclear weapons, are not consistent with the principles of international law and with the NPT in particular. | В то же время мы полагаем, что дальнейшее совершенствование и разработка новых видов ядерного оружия, а также появление оборонительных доктрин, построенных на применении ядерного оружия, не соответствуют принципам международного права и, в частности, положениям ДНЯО. |
| It is our major correspondent relationships policy to perfection the payment system adjusted to major money flow trends so as to satisfy to the full the needs of the customer in all types of international payments. | Основной задачей банка в формировании и развитии корреспондентских отношений является совершенствование системы расчетов в соответствии с основными международными финансовыми потоками для наиболее полного удовлетворения потребностей клиентов в различных формах международных платежей. |
| Many band members were bitter about Zappa's decision, and some took it as a sign of Zappa's concern for perfection at the expense of human feeling. | Многие члены группы были обижены на решение Заппы, а некоторые из них восприняли это как «музыкальное совершенствование Заппы за счёт человеческих чувств». |
| It's progress, not perfection. | Это прогресс, но ещё не идеал. |
| You're still my ten, my perfection. | "Ты все еще моя десятка, мой идеал." |
| You can't put a clock on perfection. | Нельзя время возводить в идеал. |
| From an idea derives an ideal, which uses perfection as a benchmark. | От идеи берет свое начало идеал, который использует совершенство как точку отсчета. |
| Progress, not perfection. | Идеал недостижим, но прогресс налицо. |
| That, that would be perfection. | Это... Это было бы идеально. |
| Senior cut day was planned to perfection. | День прогульщика был спланирован идеально. |
| Now, let's make this absolute perfection. | Всё должно быть идеально. |
| Perfection, or almost. | Идеально, или близко к тому. |
| My friend Joe zee is coming in with an entourage of Hollywood players and the like, so I want perfection. | Моя подруга Джо Зи прибудет с Голливудскими актерами и все такое, так что все должно быть идеально. |
| too - too cautious, too deliberate, planned perfection. | Слишком осторожный, слишком осмотрительный, безупречность по плану. |
| Like any country, Bangladesh could not claim perfection in the area of human rights and continued to face widespread poverty, a major obstacle to the realization of fundamental rights. | Как и любая страна, Бангладеш не может претендовать на безупречность в области прав человека и по-прежнему сталкивается с широко распространенной нищетой - одним из главных препятствий на пути осуществления основных прав. |
| Perfection is an illusion, liam. | Безупречность - иллюзия, Лиам. |
| Perfection happens during solemn play. | Безупречность случается во время важной игры. |
| You know, Seymour, there are some men who cannot stand too much perfection. | Знаете, Сеймур, есть такие люди, которые на дух не переносят безупречность. |
| Then spend the next few months promoting their third EP Perfection in Taiwan and China. | Следующие несколько месяцев он участвовал в промоушене третьего мини-альбома Perfection в Китае и Тайване. |
| The band was on tour supporting the new album through early December 2012 with William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. | Группа провела гастроли в поддержку нового альбома в начале декабря 2012 года вместе с William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. |
| Michel Nykjær joined SUNRED Engineering after racing in the WTCC for Perfection Racing at the 2009 Race of Germany. | Михел Нюкьер присоединяется к Sunred Engineering после прошлогоднего участия в WTCC за Perfection Racing в Ошерслебене. |
| Among the notable guest artists, Bonnie Tyler and Darlene Love were backing vocalists on "Perfection". | Среди известных приглашённых артистов, Бонни Тайлер и Дарлин Лав, чьи голоса можно услышать в песне «Perfection». |
| This is how the perfection is born, The Pink of Perfection! | Так рождается совершенство, The Pink of Perfection! |
| Application of the stay and avoidance provisions to the perfection of a security interest | А. Применение положений о моратории и расторжении сделок к вопросам формализации обеспечительного интереса |
| It was also observed that the effect in insolvency might depend upon what the act of perfection involved. | Было отмечено, что решение вопросов о силе в случае несостоятельности может зависеть от того, какой акт формализации был совершен. |
| c) tThose provisions pertain to the priority, creation, perfection or enforceability of a security interest as against third parties. | с) эти положения касаются приоритета, создания, формализации или возможности принудительной реализации обеспечительного интереса в отношении третьих сторон. |
| Where law other than the insolvency law did not include such grace periods, the stay applicable after commencement of insolvency proceedings would operate to prevent perfection. | В тех случаях, когда иные нормы, чем законодательство о несостоятельности, не устанавливают таких льготных периодов, мораторий, применяемый после открытия производства по делу о несостоятельности, будет препятствовать формализации. |
| With respect to the application of avoidance provisions to perfection, it was generally agreed that such actions should be subject to avoidance in the same manner as other actions discussed in the chapter on avoidance in the draft Guide. | Что касается применения положений о расторжении сделок к вопросам формализации, то было выражено общее согласие с тем, что направленные на формализацию действия должны подлежать расторжению в том же порядке, что и другие действия, обсужденные в главе проекта руководства, посвященной расторжению. |