Teacher Training Pedagogical Institute of the Ministry of Education and Science (Armenia). | Педагогический институт министерства просвещения и науки (Армения). |
In 1974, he entered the Pedagogical College of Sultan Idris in Tanjung Malim, but only studied there for five months. | В 1974 г. поступил в Педагогический колледж султана Идриса в Танджунг-Малиме, но проучился только пять месяцев. |
The Pedagogical Faculty of Pula incorporates three departments for courses in school teaching, pre-school education and Italian language and literature, attended by 47 students. | Педагогический факультет в Пуле имеет три кафедры - школьное преподавание, дошкольное обучение и итальянский язык и литература, - на которых обучаются 47 студентов. |
In 1928, by the decision of the government of the Kirghiz Autonomous Soviet Socialist Republic the Institute of Education was transformed into the Kirghiz Central Pedagogical Technical School. | В 1928 году решением правительства Киргизской АССР Институт просвещения преобразован в Киргизский центральный педагогический техникум. |
The Barnaul Teaching Institute was established on September 1, 1933; in 1941 it was renamed into the Pedagogical Institute. | Барнаульский учительский институт был учреждён 1 сентября 1933 года, в 1941 году переименован в педагогический институт. |
The purpose of execution of the penalty in the case of juveniles is to ensure their reform under professional pedagogical guidance and to enable them to prepare for future employment. | Целью исполнения наказаний несовершеннолетних является обеспечить их перевоспитание под руководством профессиональных педагогов и подготовить их к будущей трудовой деятельности. |
The social assistance centres also offered aid to persons and families in a difficult situation in the form of social work and specialist counselling, particularly legal, psychological and pedagogical. | Центры социальной помощи также предоставляют помощь лицам и семьям, находящимся в затруднительном положении, в форме социальной деятельности и оказания специальных консультативных услуг, включая услуги юристов, психологов и педагогов. |
Nevertheless, it should be recognized that accessibility is a condition and not the final aim of inclusion, and that education based on the best interests of children and on their relations with others must always be the central pedagogical approach. | Однако следует признать, что физический доступ - это лишь одно из условий, но не конечная цель инклюзивного образования и что в центре внимания педагогов должен всегда быть подход, в основе которого лежат высшие интересы ребенка и его взаимоотношение с окружающими. |
Therefore in 2010, the Minister of Interior and Administration asked voivodes to submit information on the number of pupils of Roma origin referred to special schools and special nursery schools on the basis of opinions of psychological and pedagogical counselling centres. | Поэтому в 2010 году Министерство внутренних дел и администрации предложило воеводам представить информацию о количестве детей из общины рома, которые были направлены в специальные школы и специальные дошкольные образовательные учреждения по рекомендации психологов и педагогов, работающих в консультационных центрах. |
Adapting pedagogical rules to certain aspects of Aboriginal life, such as the conditions for issuing secondary studies diplomas, the academic calendar, approval of curricula, pedagogical evaluation, the conditions for transferring from one institution to another and pedagogical support for students; | адаптация педагогических норм к некоторым аспектам жизненного уклада коренных жителей, касающихся, в частности, условий выдачи дипломов о среднем образовании, академического календаря, утверждения учебных программ, оценки квалификации педагогов, условий перевода из одного учебного заведения в другое и педагогической помощи учащимся; |
Efforts have been placed on pedagogical issues to enhance the police officers apprehension of the theoretical input. | Прилагаются усилия для решения вопросов педагогики, связанных с развитием способности сотрудников полиции воспринимать теоретический материал. |
The two schools, which are 100 metres apart, had not held any joint activities in almost 30 years. On 30 November, teachers of the two schools held a reconciliation workshop with UNFICYP support, in which pedagogical methods were also discussed. | Почти за 30 лет две школы, расположенные в 100 метрах друг от друга, не провели ни одного совместного мероприятия. 30 ноября учителя двух школ при поддержке ВСООНК организовали «семинар примирения», в ходе которого, в частности, обсуждались вопросы педагогики. |
In October 2012, Alfred Ilukena, Permanent Secretary of the Ministry of Education, concluded and signed an agreement on collaboration on technical assistance for academic and professional activities between the Namibian Ministry of Education and the University of Pedagogical Science of the Cuban Ministry of Education. | в октябре 2012 года постоянный секретарь министерства образования Альфред Илукена заключил и подписал Соглашение о сотрудничестве и технической помощи в учебной и профессиональной деятельности между министерством образования Намибии и Университетом педагогики министерства образования Кубы; |
The specific purpose of the agreement is to conduct linguistic and pedagogical research, prepare literacy and post-literacy teaching materials and gradually train participating staff in Quechua, Awa, Chachi, Tsachi and the country's other languages. | Целью этого соглашения было проведение исследований по проблемам двуязычности и педагогики, разработка дидактических материалов для обучения грамоте и последующего обучения, а также постепенная подготовка персонала для работы с языками кечуа, ауас, чачис, цачис и другими существующими в стране языками 75. |
Attention is focused on memorial sites and cultural venues, with a view to reclaiming them for pedagogical purposes - in essence a critical pedagogy of memorial and remembrance. | Внимание акцентируется на мемориальных объектах и местах проведения культурных мероприятий с целью использования их в педагогических целях - фактически в целях критической педагогики в области мемориальной практики и увековечения памяти. |
Attempts to relate educational and pedagogical questions to political ones; and | попытки связать вопросы образования и преподавания с политическими вопросами; и |
Moreover, on the basis of the data contained in the survey, it is not possible to provide an assessment of the effectiveness of the pedagogical methodologies now used. | Кроме того, на основе содержащихся в обзоре данных невозможно проверить эффективность применяемых в настоящее время методов преподавания. |
In 1991 pedagogical instructions were finalized for Saami language teaching and tuition in Saami. | В 1991 году была закончена разработка педагогических инструкций по вопросам преподавания языка саами и обучения на языке саами. |
Perm State Pedagogical University and the Education Workers' Academy for Training and Continuous Development offer courses and seminars on the theory of and methods for teaching human rights in schools, while similar courses have been held in other regions of the country. | В Пермском государственном педагогическом университете и Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования предлагаются курсы и семинары по теории и методике преподавания прав человека в школах, к тому же аналогичные курсы проводятся и в других регионах страны. |
The workshop also focused on effective pedagogical skills and the use of case studies and strengthened adult learning and interactive teaching skills of the participants. | Особое внимание было уделено эффективным методикам преподавания, использованию разбора клинических случаев, а также оптимизации применения методик обучения взрослых и интерактивного обучения. |
The programme is supported by multilateral and bilateral technical and financial partners and is aimed at improving the design and planning of education and promoting major educational and pedagogical reforms and innovations. | Эта программа, пользующаяся технической и финансовой поддержкой многосторонних и двусторонних партнеров, обеспечивает более качественную концептуальную проработку и планирование учебного процесса, а также предусматривает проведение важных реформ и внедрение учебных и педагогических инноваций. |
Furthermore, the General Law of Education, recently approved, includes the protection and promotion of indigenous languages, promoting generation of pedagogical methods and curricular adaptation of educational institutions in Chile. | Кроме того, Общий закон об образовании, который был недавно принят, предусматривает защиту и поощрение развития языков коренных народов, содействие выработке соответствующих педагогических методов и адаптацию учебных программ образовательных учреждений в Чили. |
On the latter subject, efforts have been made in four directions: better management of the teaching process, pedagogical research, teacher training, and the modernization of teaching methods and provision of teaching aids. | В том что касается последнего пункта, было начато осуществление мероприятий по четырем направлениям: улучшение руководства учебным процессом, педагогические исследования, педагогическая подготовка преподавателей и модернизация методов преподавания и учебных пособий. |
(e) Preparation of training and pedagogical materials, including self-standing training modules, train-the-trainer packages, curricula and teaching tools, in collaboration with intended target groups and relevant partner organizations at the international, regional and national levels; | ё) подготовка учебных и педагогических материалов, включая самостоятельные учебные модули, комплекты материалов для подготовки преподавателей, учебные планы и методики, на основе сотрудничества с потенциальными целевыми группами и соответствующими организациями-партнерами на международном, региональном и национальном уровнях; |
Adapting pedagogical rules to certain aspects of Aboriginal life, such as the conditions for issuing secondary studies diplomas, the academic calendar, approval of curricula, pedagogical evaluation, the conditions for transferring from one institution to another and pedagogical support for students; | адаптация педагогических норм к некоторым аспектам жизненного уклада коренных жителей, касающихся, в частности, условий выдачи дипломов о среднем образовании, академического календаря, утверждения учебных программ, оценки квалификации педагогов, условий перевода из одного учебного заведения в другое и педагогической помощи учащимся; |
Specialists and technical and pedagogical materials served as resources. | Для его реализации использовались услуги специалистов, а также технические и методические материалы. |
As part of a large regional TrainForTrade project, pedagogical material for a workshop on multimodal transport and logistics has been elaborated and three pilot studies on the logistics of non-traditional exports have been initiated. | В рамках крупного регионального проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД были разработаны методические материалы для рабочего совещания по смешанным перевозкам и логистике и начаты три пилотных исследования, посвященных логистике нетрадиционного экспорта. |
Relevant attributes of learning objects to be described include: type of object; author; owner; terms of distribution; format; and pedagogical attributes, such as teaching or interaction style. | Описываемые атрибуты объекта обучения включают: тип объекта, автора, владельца, условия распространения, формат и методические атрибуты, такие как обучение или стиль взаимодействия. |
Methodological materials for human rights education in pedagogical universities were published throughout the year. | В течение всего года публиковались методические пособия, предназначенные для преподавания прав человека в педагогических университетах. |
The Institute included home pedagogical technical schools, a former pedagogical faculty, and correspondence methodical courses. | В состав института вошли домашние педагогические техникумы, бывший педагогический факультет и заочные методические курсы. |