Английский - русский
Перевод слова Peculiar

Перевод peculiar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 25)
Charles, I've just had the most peculiar conversation. Чарльз, это был самый странный телефонный разговор в моей жизни.
Yet, many generations can pass without a peculiar child being born. Но бывает так, что странный ребёнок рождается раз в несколько поколений.
Give it away now, and what was the point of your peculiar marriage in the first place? И если сейчас эти деньги будут потеряны, ради чего вообще был этот странный брак?
I've had the most peculiar dream! Мне приснился чрезвычайно странный сон!
HE'S A PECULIAR CHARACTER. Он - странный тип.
Больше примеров...
Особый (примеров 17)
Perhaps my taste is a little peculiar. Наверное, у меня особый вкус.
Yet another peculiar aspect of family relations relates to the fact that a significant part of the legal rules governing such relations are mandatory. Однако существует еще один особый аспект семейных отношений, связанный с тем, что значительная часть правовых норм, регулирующих такие отношения, является обязательной для исполнения.
Secondly, with regard to the question of the veto, we all know that that peculiar mechanism was put into place in the aftermath of the Second World War to get this institution off and running. Во-вторых, что касается права вето, то всем нам хорошо известно, что этот особый механизм был учрежден после Второй мировой войны для того, чтобы привести в действие эту Организацию.
Westminster Abbey, founded in AD 960, has a particular status and is known as a Royal Peculiar. Вестминстерское аббатство, основанное в 960 году, имеет особый статус и известно как «королевская собственность».
The engagement between them is of a peculiar kind. Их помолвка имеет особый смысл.
Больше примеров...
Своеобразный (примеров 23)
He's a peculiar chap, but he's got guts. Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
In its continuing struggle against the Peruvian government to save the lines, this woman was even tied to the legs of the helicopters flying over the Nazca desert to take aerial photos of the peculiar drawings. Продолжая борьбу против перуанского правительства, чтобы сохранить линии, эта женщина была еще привязаны к ногам вертолетов пролетели над пустыней Наска принять аэрофотоснимки своеобразный рисунков.
The peculiar nature of the situation in Haiti requires specific, focused and targeted action that addresses causes and not effects, one in which initiatives provide direct benefits to the Haitian people. Своеобразный характер положения в Гаити требует конкретных, сосредоточенных и целенаправленных мер, направленных на устранение причин, а не последствий; таких мер, в результате которых народ Гаити непосредственно выиграл бы от предпринимаемых инициатив.
Issyk-Kul lake belongs to lakes formed by tectonic way and owing to orographical isolation of a hollow - the climate here is peculiar, almost sea. Озеро относится к образованным тектоническим путем и вследствие орографической замкнутости котловины - климат здесь своеобразный, почти морской.
Urnfield influence is limited to the Ebro valley, penetrating the Basque Country specially in Araba, where a peculiar facies of this culture, influenced as well by pre-Indo-European cultures of Aquitaine and the Iberian plateau (Cogotas I), exists. В Страну Басков она проникла в Арабе, где обнаружен своеобразный горизонт данной культуры, испытавший также влияние доиндоевропейских культур аквитанов и Иберийского плато (Коготас I).
Больше примеров...
Специфический (примеров 20)
It goes without saying that possible measures for action need to take into account the peculiar characteristics of each country and region. Разумеется, потенциальные практические меры должны учитывать специфический характер каждой отдельной страны и каждого региона.
However, in the process of collecting the rounds, I noticed a peculiar odor. Тем не менее, в процессе сбора пуль я заметил специфический запах.
Now that's really peculiar. Теперь, когда действительно специфический.
Quite a peculiar customer, this Korvo. Весьма специфический клиент этот Корво.
This peculiar arrangement is a further major risk for economic and monetary union, to add to those of uncoordinated fiscal policies and the lack of a European equivalent of the International Monetary Fund. Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
Больше примеров...
Необычный (примеров 19)
For example, the peculiar species Nanoarchaeum equitans, which was discovered in 2003, has been given its own phylum, the Nanoarchaeota. Например, довольно необычный вид Nanoarchaeum equitans, открытый в 2003 году, был выделен в самостоятельный тип Nanoarchaeota.
And you're a very peculiar person. Вы очень необычный человек.
Tom is a very peculiar person. Том весьма необычный человек.
You have a peculiar house. Необычный у вас дом.
Peculiar light, ever so yellowish. Свет был такой необычный - желтоватый.
Больше примеров...
Особенный (примеров 11)
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру.
Ecologically safe environment, traditional local lifestyle and friendly people bring peculiar flavor to Your rest. А экологически чистое окружение, традиционный местный колорит и приветливые люди придадут Вашему пребыванию здесь особенный вкус.
Does some peculiar power emanate from your torch? Чем это ты на них покропил? Это придает какой-то особенный аромат кушаньям?
You have a peculiar view on. How's that? теб€ особенный, пылкий взглд. я права?
Больше примеров...