Английский - русский
Перевод слова Peculiar

Перевод peculiar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 25)
Sir, I've just had the most peculiar phone call. Сэр, у меня только что был очень странный телефонный звонок.
But he was so peculiar, as if he'd been drinking! Но он был такой странный, как будто пьяный!
Give it away now, and what was the point of your peculiar marriage in the first place? И если сейчас эти деньги будут потеряны, ради чего вообще был этот странный брак?
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness. Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
Alpine Joe, we call him, sir, on account of his peculiar headgear. Эго зовут "Альпиец" Джо,... поскольку он носит этот странный головной убор.
Больше примеров...
Особый (примеров 17)
Perhaps my taste is a little peculiar. Наверное, у меня особый вкус.
Practising a peculiar variety of diplomacy, sir. Практикую особый вид дипломатии, сэр.
The peculiar nature of human rights treaties might, however, limit the value of these precedents. Однако особый характер договоров о правах человека может ограничивать ценность этих прецедентов.
'these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. «Эти соглашения подготавливаются договаривающимися сторонами не на основе их собственных идей: над ними работают не полномочные представители, а конференция, которая имеет особый юридический характер и включает представителей неправительственных органов.
Westminster Abbey, founded in AD 960, has a particular status and is known as a Royal Peculiar. Вестминстерское аббатство, основанное в 960 году, имеет особый статус и известно как «королевская собственность».
Больше примеров...
Своеобразный (примеров 23)
He's a peculiar chap, but he's got guts. Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
Through his studies and knowledge of Anon, a peculiar and wise. Благодаря его исследования и знания Anon, своеобразный и мудрым.
In its continuing struggle against the Peruvian government to save the lines, this woman was even tied to the legs of the helicopters flying over the Nazca desert to take aerial photos of the peculiar drawings. Продолжая борьбу против перуанского правительства, чтобы сохранить линии, эта женщина была еще привязаны к ногам вертолетов пролетели над пустыней Наска принять аэрофотоснимки своеобразный рисунков.
This may also explain the peculiar custom of its strategos drawing, until 911, his salary not from the imperial treasury but from the customs proceeds of the kommerkion of his province. Это может также объяснить своеобразный обычай стратига: до 911 года его жалование поступало не из императорской казны, а из таможенных доходов вверенной ему области.
There's nothing peculiar about it. Нет ничего своеобразный в нем.
Больше примеров...
Специфический (примеров 20)
The 29th star on their list, HZ 29, was found to have the most peculiar spectrum out of the set. 29 звезда в их списке (HZ 29), имела наиболее специфический спектр из множества.
Now that's really peculiar. Теперь, когда действительно специфический.
Quite a peculiar customer, this Korvo. Весьма специфический клиент этот Корво.
A human is said to have a peculiar smell once living alone, even for females. Говорят, что у человека появляется специфический запах, если он живёт один, даже у женщин.
The fight against international terrorism is indeed peculiar in that it requires close cooperation within and among regions on related issues, such as the suppression of drug trafficking, traffic in small arms and light weapons and money-laundering. Борьба с международным терроризмом носит действительно специфический характер, поскольку она требует тесного сотрудничества как стран региона, так и целых регионов в решении таких связанных с этим явлением проблем, как пресечение незаконного оборота наркотиков, оборота стрелкового оружия и легких вооружений и борьба с отмыванием денег.
Больше примеров...
Необычный (примеров 19)
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
Often translated as 'rare' or 'peculiar'... Часто переводят как "странный" или "необычный"
You are a most peculiar man. Ты самый необычный человек.
Well, that's a peculiar question. Это очень необычный вопрос.
A knight, Chen Jo-Yu, is defeated but later returns with another knight, Tang Ching-Yun, who is in possession of a peculiar sword. Меченосец Чэнь Жоюй побеждён, но потом возвращается с другим меченосцем, Тан Цинъюнем, у которого есть необычный меч.
Больше примеров...
Особенный (примеров 11)
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
And here, a very peculiar poster because, simply because of using the isometric perspective in the computer, it won't sit still in the space. А здесь, очень особенный постер, просто потому, что используется компьютерная изометрическая перспектива, он не находится неподвижно в пространстве.
Satanow represents a peculiar type. Соник, этот робот особенный!
Ecologically safe environment, traditional local lifestyle and friendly people bring peculiar flavor to Your rest. А экологически чистое окружение, традиционный местный колорит и приветливые люди придадут Вашему пребыванию здесь особенный вкус.
And here, a very peculiar poster because, simply because of using the isometric perspective in the computer, it won't sit still in the space. А здесь, очень особенный постер, просто потому, что используется компьютерная изометрическая перспектива, он не находится неподвижно в пространстве.
Больше примеров...