Английский - русский
Перевод слова Peculiar

Перевод peculiar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 25)
I mean, I get it - you're a little peculiar. В смысле, я понимаю - ты немного странный.
You sound sort of peculiar. У тебя странный голос.
Alpine Joe, we call him, sir, on account of his peculiar headgear. Эго зовут "Альпиец" Джо,... поскольку он носит этот странный головной убор.
Often translated as 'rare' or 'peculiar'... Часто переводят как "странный" или "необычный"
Father must have been a peculiar type. Странный парень, мой отец!
Больше примеров...
Особый (примеров 17)
Yet another peculiar aspect of family relations relates to the fact that a significant part of the legal rules governing such relations are mandatory. Однако существует еще один особый аспект семейных отношений, связанный с тем, что значительная часть правовых норм, регулирующих такие отношения, является обязательной для исполнения.
The peculiar nature of human rights treaties might, however, limit the value of these precedents. Однако особый характер договоров о правах человека может ограничивать ценность этих прецедентов.
It is a peculiar way to treat children at Christmas time, but I suppose it has produced a nation of extremely efficient and obedient citizens who now rule Europe, so... Это особый способ обращаться с детьми в рождественское время, но, полагаю, это сделало нацию с невероятно рациональными и послушными гражданами, которые сейчас управляют Европой
You have a peculiar cleverness. У вас есть особый дар.
'these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. «Эти соглашения подготавливаются договаривающимися сторонами не на основе их собственных идей: над ними работают не полномочные представители, а конференция, которая имеет особый юридический характер и включает представителей неправительственных органов.
Больше примеров...
Своеобразный (примеров 23)
He's a peculiar chap, but he's got guts. Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов.
In its continuing struggle against the Peruvian government to save the lines, this woman was even tied to the legs of the helicopters flying over the Nazca desert to take aerial photos of the peculiar drawings. Продолжая борьбу против перуанского правительства, чтобы сохранить линии, эта женщина была еще привязаны к ногам вертолетов пролетели над пустыней Наска принять аэрофотоснимки своеобразный рисунков.
He is a very peculiar person. Он очень своеобразный человек.
You're a peculiar chap. Вы весьма своеобразный тип.
Больше примеров...
Специфический (примеров 20)
There's a peculiar odour in this room. В этой комнате какой-то специфический аромат.
I have a very peculiar background, attitude and approach to the real world because I am a conjurer. Я имею очень специфический опыт, отношение и подход к реальному миру, потому что я - иллюзионист.
The 29th star on their list, HZ 29, was found to have the most peculiar spectrum out of the set. 29 звезда в их списке (HZ 29), имела наиболее специфический спектр из множества.
It's a peculiar design. Это - специфический дизайн.
In any case, there is no question of any private investment in the social infrastructure and the social sector because private investment is very peculiar. В любом случае, вопрос о частных инвестициях в социальную инфраструктуру и социальный сектор даже не возникает, поскольку частные инвестиции носят весьма специфический характер.
Больше примеров...
Необычный (примеров 19)
Well, the angle of the bullet was peculiar. Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
You're a peculiar man Mister Janeway, cloistered away with all your books. Вы необычный человек, мистер Джейнвей, уединившийся со всеми этими книгами.
Often translated as 'rare' or 'peculiar'... Часто переводят как "странный" или "необычный"
He's a peculiar specimen, Alistair, isn't he? Алистер очень необычный, правда?
The usual chap or did he look peculiar? Обычный посыльный или... Весьма... необычный?
Больше примеров...
Особенный (примеров 11)
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру.
In Paros, Naoussa worth to stay, and if not to visit, is a peculiar town. В Парос, Naoussa стоит остановиться, и если не посетить, это особенный город.
He's a peculiar boy. ќн особенный мальчик, без комплексов.
Ecologically safe environment, traditional local lifestyle and friendly people bring peculiar flavor to Your rest. А экологически чистое окружение, традиционный местный колорит и приветливые люди придадут Вашему пребыванию здесь особенный вкус.
You have a peculiar view on. How's that? теб€ особенный, пылкий взглд. я права?
Больше примеров...