Sir, I've just had the most peculiar phone call. | Сэр, у меня только что был очень странный телефонный звонок. |
Jake, only a peculiar can enter a time loop. | Джейк, только странный может войти в петлю времени. |
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness. | Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной. |
Ever since Dennis came out of hospital, he's been peculiar... | С тех пор, как Дэнниса выписали из больницы, он какой-то странный. |
Often translated as 'rare' or 'peculiar'... | Часто переводят как "странный" или "необычный" |
Yet another peculiar aspect of family relations relates to the fact that a significant part of the legal rules governing such relations are mandatory. | Однако существует еще один особый аспект семейных отношений, связанный с тем, что значительная часть правовых норм, регулирующих такие отношения, является обязательной для исполнения. |
The situation in Cambodia reflects a peculiar aspect of this brave new age we are entering. | Ситуация в Камбодже отражает особый аспект этого прекрасного нового мира, в который мы вступаем. |
'these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. | «Эти соглашения подготавливаются договаривающимися сторонами не на основе их собственных идей: над ними работают не полномочные представители, а конференция, которая имеет особый юридический характер и включает представителей неправительственных органов. |
Just a moment, one peculiar passing moment... | Только миг, особый ускользающий миг... |
Westminster Abbey, founded in AD 960, has a particular status and is known as a Royal Peculiar. | Вестминстерское аббатство, основанное в 960 году, имеет особый статус и известно как «королевская собственность». |
In string theory, the heterotic string is a peculiar hybrid of a 26-dimensional bosonic string and a 10-dimensional superstring. | В теории струн, гетеротическая струна - это своеобразный гибрид 26-мерных бозонных струн и 10-мерных суперструн. |
In 1961, the Polish-Australian astronomer Antoni Przybylski discovered that this star had a peculiar spectrum that would not fit into the standard framework for stellar classification. | В 1961 году польско-австралийский астроном Антонин Пшибыльский обнаружил, что эта звезда имеет своеобразный спектр, который не вписывается в стандартные рамки звездной классификации. |
As a psychological counselor, I prescribe a peculiar method of treatment that... involves having patients listen to alpha-wave music and sounds, in order to bring about mental stability. | Как психотерапевт, я выписываю своеобразный метод лечения, он заключается... в прослушивании музыкальных и звуковых альфа-волн, восстанавливающих душевное равновесие. |
You're a peculiar chap. | Вы весьма своеобразный тип. |
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. | А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов. |
You get to recognize a peculiar cold, Which is the first warning. | Вы признаёте специфический холод, ... который лишь первое предупреждение. |
It was then I noticed traces of a peculiar odor... | Именно тогда я почуяла специфический аромат... |
It goes without saying that possible measures for action need to take into account the peculiar characteristics of each country and region. | Разумеется, потенциальные практические меры должны учитывать специфический характер каждой отдельной страны и каждого региона. |
However, in the process of collecting the rounds, I noticed a peculiar odor. | Тем не менее, в процессе сбора пуль я заметил специфический запах. |
Now that's really peculiar. | Теперь, когда действительно специфический. |
Well, the angle of the bullet was peculiar. | Угол, под которым вошла пуля, был необычный. |
You're a peculiar man Mister Janeway, cloistered away with all your books. | Вы необычный человек, мистер Джейнвей, уединившийся со всеми этими книгами. |
When I get the wax out of my ear, it's a rather peculiar colour. | А когда вытаскиваю серу из ушей у нее довольно необычный цвет. |
Sir, I don't know where your ship learned to it has the most peculiar dialect. | Сэр, я не знаю, где ваш корабль научился разговаривать... но у него совершенно необычный диалект. |
A knight, Chen Jo-Yu, is defeated but later returns with another knight, Tang Ching-Yun, who is in possession of a peculiar sword. | Меченосец Чэнь Жоюй побеждён, но потом возвращается с другим меченосцем, Тан Цинъюнем, у которого есть необычный меч. |
Every nation has its peculiar character. | У каждой нации свой особенный характер. |
My mother often says that I'm "peculiar". | Моя мама часто говорит, что я "особенный". |
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. | WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру. |
And here, a very peculiar poster because, simply because of using the isometric perspective in the computer, it won't sit still in the space. | А здесь, очень особенный постер, просто потому, что используется компьютерная изометрическая перспектива, он не находится неподвижно в пространстве. |
You have a peculiar view on. How's that? | теб€ особенный, пылкий взгл€д. я права? |