| I mean, I get it - you're a little peculiar. | В смысле, я понимаю - ты немного странный. |
| Always, that's a very peculiar way to self-destruct. | В любом случае, это очень странный способ самоликвидации. |
| This milk has a peculiar taste. | У этого молока странный вкус. |
| I wondered if you've noticed a peculiar smell in... | Вы не обратили внимания на странный запах в... |
| Alpine Joe, we call him, sir, on account of his peculiar headgear. | Эго зовут "Альпиец" Джо,... поскольку он носит этот странный головной убор. |
| The peculiar nature of human rights treaties might, however, limit the value of these precedents. | Однако особый характер договоров о правах человека может ограничивать ценность этих прецедентов. |
| You have a peculiar cleverness. | У вас есть особый дар. |
| 'these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. | «Эти соглашения подготавливаются договаривающимися сторонами не на основе их собственных идей: над ними работают не полномочные представители, а конференция, которая имеет особый юридический характер и включает представителей неправительственных органов. |
| The engagement between them is of a peculiar kind. | Их помолвка имеет особый смысл. |
| The strategy was to stress the common threads between those conferences while highlighting the issues and themes peculiar to each. | Данная стратегия должна опираться на связи, существующие между этими конференциями, и вместе с тем в ней должен делаться особый упор на вопросах и темах, присущих каждой из них. |
| Through his studies and knowledge of Anon, a peculiar and wise. | Благодаря его исследования и знания Anon, своеобразный и мудрым. |
| In string theory, the heterotic string is a peculiar hybrid of a 26-dimensional bosonic string and a 10-dimensional superstring. | В теории струн, гетеротическая струна - это своеобразный гибрид 26-мерных бозонных струн и 10-мерных суперструн. |
| There's nothing peculiar about it. | Нет ничего своеобразный в нем. |
| 2.4 The deceased's wife testified that, alerted by a noise outside the house, she warned her husband and went to her son's bedroom; she then hid herself under the bed, from where she heard a peculiar voice demanding money from her son. | 2.4 Жена убитого дала свидетельские показания о том, что, обеспокоенная шумом за стенами дома, она предупредила мужа и пошла в спальню сына; позднее она спряталась под кроватью, откуда слышала своеобразный голос мужчины, требовавшего денег у ее сына. |
| You're a peculiar chap. | Вы весьма своеобразный тип. |
| I have a very peculiar background, attitude and approach to the real world because I am a conjurer. | Я имею очень специфический опыт, отношение и подход к реальному миру, потому что я - иллюзионист. |
| However, in the process of collecting the rounds, I noticed a peculiar odor. | Тем не менее, в процессе сбора пуль я заметил специфический запах. |
| The 29th star on their list, HZ 29, was found to have the most peculiar spectrum out of the set. | 29 звезда в их списке (HZ 29), имела наиболее специфический спектр из множества. |
| It falls far beyond the threshold we would have liked to set for a mechanism that deals with matters as peculiar and far-reaching as providing legal remedies for violation of women's rights. | Он далеко не отвечает тем стандартам, которым, по нашему мнению, должен соответствовать механизм, регулирующий столь специфический и важный вопрос, как предоставление средств правовой защиты при нарушении прав женщин. |
| A human is said to have a peculiar smell once living alone, even for females. | Говорят, что у человека появляется специфический запах, если он живёт один, даже у женщин. |
| For example, the peculiar species Nanoarchaeum equitans, which was discovered in 2003, has been given its own phylum, the Nanoarchaeota. | Например, довольно необычный вид Nanoarchaeum equitans, открытый в 2003 году, был выделен в самостоятельный тип Nanoarchaeota. |
| You are a most peculiar man. | Ты самый необычный человек. |
| And you're a very peculiar person. | Вы очень необычный человек. |
| Tom is a very peculiar person. | Том весьма необычный человек. |
| The usual chap or did he look peculiar? | Обычный посыльный или... Весьма... необычный? |
| Every nation has its peculiar character. | У каждой нации свой особенный характер. |
| WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. | WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру. |
| In Paros, Naoussa worth to stay, and if not to visit, is a peculiar town. | В Парос, Naoussa стоит остановиться, и если не посетить, это особенный город. |
| Does some peculiar power emanate from your torch? | Чем это ты на них покропил? Это придает какой-то особенный аромат кушаньям? |
| You have a peculiar view on. How's that? | теб€ особенный, пылкий взгл€д. я права? |