| On 21 February, a car bomb exploded in front of a KPC headquarters building in Pec. | 21 февраля перед зданием штаба КЗК в Пече было подорвано взрывное устройство, установленное в автомашине. |
| Following the arrest of three former members of UCK on suspicion of committing illegal abductions, murders and physical attacks on Kosovo Albanians during the war, demonstrations were held in Pristina, Pec, Podujevo and Mitrovica and continued into the middle of February. | После ареста трех бывших членов ОАК по подозрению в совершении незаконных похищений, убийств и нападений на косовских албанцев во время войны в Приштине, Пече, Подуево и Митровице прошли демонстрации, которые продолжались до середины февраля. |
| On 7 June, Kosovo Albanian members of IAC visited Roma and Ashkalija communities in Prizren and Urosevac, and on 28 August a similar visit was made to the Roma community in Pec. | 7 июня члены ВАС от косовских албанцев посетили общины рома и ашкалия в Призрене и Урошеваце, а 28 августа аналогичная поездка была совершена в общину рома в Пече. |
| Most of the protests, which took place in Pec, Decane and Dakovica, were small and none were violent. | В большинстве своем демонстрации протеста, проходившие в Пече, Декане и Даковице, были немноголюдными, и ни одна из них не сопровождалась насилием. |
| UNMIK administration covers headquarters in Pristina, and 30 municipalities and five regional headquarters (Pristina, Pec, Prizren, Gnjilane and Mitrovica), as well as liaison offices in Skopje and Tirana. | Помимо этого, она развернута в 30 общинах и имеет пять региональных штабов (в Приштине, Пече, Призрене, Гнилане и Митровице), а также отделения связи в Скопье и Тиране. |
| The thematic groups of the PEC are established as necessary to cover specific issues related to the ESM of PCBs. | Тематические группы КЛП учреждаются по мере необходимости для рассмотрения конкретных вопросов, касающихся ЭОР ПХД. |
| Link their national and regional activities to the work of the PEC | Увязывают свои мероприятия на национальном и региональном уровнях с работой КЛП |
| Seeks funding for the activities of the PEC; | изыскивает средства для финансирования деятельности КЛП; |
| Prepares the workplan of the PEC for submission to the Advisory Committee; | готовит план работы КЛП для представления Консультативному комитету; |
| The PEC is endorsed by the Conference of the Parties at its fourth meeting in May 2009. | Предложение о создании КЛП получает одобрение Конференции Сторон на ее четвертом совещании в мае 2009 года. |
| It has cable TV and ta pec. | Он кабельного ТВ и ТП Печ. |
| Returns projects in urbanized areas are also under way in both the Pec and Klina municipalities. | Проекты по возвращению населения в урбанизированные зоны также осуществляются в муниципалитетах Печ и Клина. |
| The Housing and Property Directorate has opened offices in Pristina, Gnjilane, and Mitrovica, and sub-offices in Gracanica and Strpce, and has begun limited operations in Pec. | Директорат по вопросам жилья и собственности открыл свои отделения в Приштине, Гнилане и Митровице и представительства в Грачанице и Стрпце и частично охватил своей деятельностью Печ. |
| This process has now slowed down, but such cities as Prizren and Pec are practically deserted by Kosovo Serbs, and the towns of Mitrovica and Orahovac are divided along ethnic lines. | Сейчас этот процесс замедлился, однако косовские сербы практически полностью покинули такие города, как Призрен и Печ, а города Митровица и Ораховац разделены по этническому признаку. |
| Much of northern Kosovo remains virtually untouched by the hostilities, while such towns as Pec, Djakovica and Mitrovica sustained massive damage. | Военные действия почти не затронули многие северные районы Косово, зато некоторые города, например Печ, Джяковица и Митровица, сильно пострадали. |
| In addition to the formal meetings required by the mechanisms of PEC implementation, informal periodic contacts take place with donors in capitals and at field level. | Помимо официальных заседаний, проведение которых предусмотрено механизмами осуществления ПЭС, поддерживаются периодические неофициальные контакты с донорами в столицах государств и на местном уровне. |
| The second phase of PEC (1992-1994) continues to prioritize the areas of displaced, demobilized and repatriated population as well as the strengthening of the institutions of Central American integration. | В рамках второго этапа ПЭС (1992-1994 годы) приоритетное внимание по-прежнему уделяется вопросам перемещенных и демобилизованных лиц и репатриантов, а также укреплению институтов центральноамериканской интеграции. |
| This area is one of the priorities underlined in the PEC strategy, focusing on social development and compensation of the negative impacts of economic adjustment programmes on poverty and vulnerable sectors of the population. | Это направление является одним из самых приоритетных, и в рамках стратегии ПЭС основное внимание уделяется социальному развитию и компенсации отрицательных последствий программ экономической перестройки для бедных и уязвимых слоев населения. |
| Following the priorities established in the revised PEC strategy framework, a UNIDO-led technical mission financed by UNDP analysed the prospects of industrial modernization in the subregion from a broad perspective, including macroeconomic policy; financial, technological and trade-related aspects; and institutional capacity. | В соответствии с приоритетами, установленными в рамках пересмотренной стратегии ПЭС, финансируемая ПРООН техническая миссия, возглавляемая ЮНИДО, проанализировала перспективы модернизации промышленности в этом субрегионе в более широком контексте, включая макроэкономическую политику, финансовые, технические и торговые аспекты, а также организационные возможности. |
| responsible for implementing PEC in the management of international | Подготовка кадров и оказание помощи правительственным учреждениям, занимающимся осуществлением ПЭС, их участие в управлении международным сотрудничеством |
| Much of the regulatory work of the PEC has now been completed. | К настоящему моменту завершена значительная часть нормотворческой работы ВИК. |
| ∙ participate fully on the basis of PEC rules and regulations | ∙ всецело участвовать в процессе, руководствуясь правилами и положениями, принятыми ВИК; |
| In that context, the CIM reiterates his request to the Head of the OSCE Mission, as Chairman of the PEC, to address this issue before certification. | В этой связи Координатор вновь просит руководителя миссии ОБСЕ в его качестве Председателя ВИК заняться этим вопросом до удостоверения результатов выборов. |
| The evidence of manipulation of the voter registration option enabling refugees to vote where they intend to live acted as a catalyst for the decision of the Chairman of the PEC, on 27 August, to postpone the municipal elections. | Доказательства манипулирования вариантами регистрации избирателей, которые позволяли беженцам голосовать там, где они намереваются жить, побудили Председателя ВИК 27 августа принять решение отложить муниципальные выборы. |
| The Council has heard reports from the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the head of the OSCE Mission in Bosnia and Herzegovina, and Chairman of the Provisional Elections Commission (PEC), and the High Representative. | Совет заслушал доклады действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), руководителя Миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине, председателя Временной избирательной комиссии (ВИК) и Высокого представителя. |
| In this evaluation, PEC, PNEC and PEC/PNEC ratios were derived for each of the aquatic exposure scenarios. | В ходе данной оценки для каждого из сценариев воздействия на водную среду были определены ПКОС, ПКНВ и отношение ПКОС/ПКНВ. |
| Predicted Environmental Concentration surface water (PEC) [g/l] | Предполагаемая концентрация в окружающей среде (ПКОС) (поверхностные воды мкг/л) |
| PEC, NOEC, DT50, PPE | ПКОС, КННВ, ПР50, ИСЗ |
| A high long-term risk to earthworms based on adverse effects on reproduction was identified when comparing the toxicity value (NOEC from a reproduction test) with the exposure value (calculated soil PEC value). | Высокий долгосрочный риск для земляных червей на основе негативных последствий для репродуктивной системы был выявлен при сравнении величины токсичности (КННВ по итогам испытаний воздействия на репродуктивную систему) с величиной воздействия (расчетная величина ПКОС для почвы). |
| The risk characterisation is performed by comparing the PEC with the relevant PNEC for each environmental compartment/endpoint. | Характеристика риска осуществлена путем сравнения ПКОС с соответствующими ПКНВ для каждой природной среды/конечной точки. |
| The Public Employment Centres (hereafter PEC) work actively at the promotion of women's employment, on a provincial level, through the implementation of a series of coordinated actions. | Государственные центры трудоустройства (ГЦТ) проводят активную работу по содействию трудоустройству женщин на провинциальном уровне путем осуществления ряда согласованных мер. |
| 69.3% of PEC set up dedicated front offices or specific information services; | 69,3% ГЦТ создали специализированные отделения обслуживания или информационные службы; |
| 45% of PEC provides for counselling services for women entrepreneurs; | 45% ГЦТ предоставляют консультационные услуги женщинам-предпринимателям; |
| Support services for the reconciliation of work and family life are organized by 73% of the PEC (in the South this percentage reaches 83.6%). | 73% ГЦТ предоставляют услуги по оказанию поддержки в вопросах достижения сбалансированности между работой и семейной жизнью (на Юге этот показатель достигает 83,6%). |
| 39.9% of PEC works to promote the return to work of women who temporary left or lost employment as a consequence of maternity status; | 39,9% ГЦТ работают над вопросами трудоустройства женщин, которые временно оставили работу или потеряли работу в результате рождения ребенка; |
| This is taken directly from the Australian notification as cited in the NICNAS Chrysotile PEC report. | Это взято непосредственно из представленного Австралией уведомления как оно приводится в докладе НИКНАС о ППМ в отношении хризотила. |
| Emphasis is placed on the application of primary environmental care (PEC) and environmental education. | Особый упор делается на проведении первичных природоохранных мероприятий (ППМ) и экологическом просвещении. |
| Application of the PEC approach in UNICEF programmes has required innovative and unconventional efforts that are evolving only gradually to avoid spreading limited resources too broadly. | Применение подхода ППМ в программах ЮНИСЕФ требует новаторских и нетрадиционных усилий, которые расширяются постепенно, с тем чтобы избежать чрезмерного распыления весьма ограниченных ресурсов. |
| The programming manual of UNICEF is being revised to take into account, among other things, the primary environmental care (PEC) approach. | Проводится пересмотр пособия ЮНИСЕФ по программированию, с тем чтобы отразить в нем, среди прочего, подход, предусматривающий первичные природоохранные меры (ППМ). |
| These guidelines address how the PEC perspective could be included in sectoral as well as integrated basic services programmes. | Эти руководящие принципы посвящены рассмотрению вопроса о том, каким образом перспектива ППМ может учитываться в секторальных, а также в комплексных программах базового обслуживания. |
| The district court in Pec, however, continued to hold up to four trials a day, except when weather or security conditions prevented transport of defendants to court. | Тем не менее районный суд Печа продолжал рассматривать до четырех дел в день, если только доставке подсудимых в суд не препятствовали погодные условия или чрезмерно напряженная обстановка. |
| The Federal Ministry of Foreign Affairs condemns most energetically the grave and tragic incidents that took place on 20 and 29 August 1994 in which Yugoslav citizens Nebojsa Martinovic, from Pec, and Goran Stevanovic, from Leksovac, were killed. | Федеральное Министерство иностранных дел самым решительным образом осуждает происшедшие 20 и 29 августа 1994 года серьезные и имевшие трагические последствия инциденты, в которых были убиты югославские граждане Небойса Мартинович из Печа и Горан Стеванович из Лексовача. |
| The burning and tearing down of Serb houses in the village of Bijelo Polje near Pec was done before the eyes of KFOR and UNMIK. | Сербские дома в деревне Биело-Поле около Печа были сожжены и разрушены на глазах сотрудников СДК и МООНВАК. |
| In small villages in the area of Pec an increasing number of cases of harassment, arbitrary arrest and intimidation were reported. | В небольших деревнях в районе Печа зафиксировано растущее количество случаев преследований, произвольных арестов и запугивания. |
| SNC Mitrovica members subsequently became involved in a plan to organize go-and-see visits for Kosovo Serbs to the Osojane valley (Istok municipality, Pec region). On 25 August UNHCR organized a go-and-see visit for 15 displaced Kosovo Serbs to 5 villages in Osojane. | Члены СНС в Митровице впоследствии стали участвовать в разработке планов организации ознакомительных поездок для косовских сербов в долину Осоджане (муниципалитет Исток, район Печа). 25 августа УВКБ организовало ознакомительную поездку для 15 перемещенных косовских сербов в пять деревень в Осоджане. |
| Candidates replaced many of their PEC members, causing DECs and PECs operational difficulties. | Кандидаты заменили многих членов УИК, что осложнило работу ОИК и УИК. |
| Training was provided for DEC and PEC executives. | Она организует подготовку для руководителей ОИК и УИК. |
| Nominations of District Election Commission (DEC) and Precinct Election Commission (PEC) members by candidates, who may and did replace their nominees at will, affected the stability and efficiency of the election administration. | Выдвижение членов окружных избирательных комиссий (ОИК) и участковых избирательных комиссий (УИК) кандидатами, имевшими и использовавшими возможность по желанию заменять своих представителей в составе комиссии, повлияло на стабильность и эффективность процесса организации и проведения выборов. |
| In polling stations observed by IEOM observers, 66 per cent of PEC chairpersons were women; overall, women accounted for 71 per cent of PEC members in these polling stations. | Из посещенных наблюдателями ММНВ избирательных участков, на 66 процентах УИК председателями комиссий были женщины; в целом, женщины составляли 71 процент членов УИК на соответствующих участках. |
| DEC and PEC members are nominated by candidates. | Кандидатуры в состав ОИК и УИК вносятся кандидатами на пост президента. |
| Table 3-3: List of Predicted Environmental Concentrations (PEC), Critical Toxicity Values (CTV) and RQs for SCCPs. Receptor | Таблица З-З: перечень прогнозируемых экологических концентраций (ПЭК), значений критической токсичности (КТ) и КР. |
| Abbreviations list Suggestion to add the abbreviations "CSP, CILSS, IPM, ICSC, APVMA, NRA, AMAP, BCF, CT, DT, PEC, PIRI" to the list | Предложение добавить сокращения "СКП, КИЛСС, КБВ, МКХБ, АПВМА, НРА, АМАП, КБК, ПО, ВР, ПЭК, ИРВП" в список сокращений. |
| The exposure concentrations (PEC surface water) for the Toxicity Exposure ratio (TER) were estimated using the BBA spray drift method for distances up to 30 m from the field edge for cotton, tomatoes and arable crops. | Значения ПЭК для поверхностных вод (для коэффициента токсического воздействия) (КТВ) были рассчитаны с использованием модели сноса распыляемого вещества ВВА на расстояние до 30 метров от кромки поля для хлопка, томатов и пахотных культур. |
| Para. rewording: The predicted environmental concentrations (PEC) in surface water (PEC= predicted environmental concentration) for the three scenarios are... | Пункт 8, перефразирование: Прогнозируемыми экологическими концентрациями (ПЭК) в поверхностных водах (ПЭК - прогнозируемая экологическая концентрация) для трех сценариев являются... |
| The maximum reported value was used as the PEC for each medium. | Для каждого медиума в качестве максимальной прогнозируемой экологической концентрации (ПЭК) использовалась максимальная установленная величина. |