Pic Boby, the highest peak, stands at 2658 meters (8,720 ft) high. | Пик Боби, самая высшая точка, имеет высоту 2658 метров. |
This situation is popularly known as Peak Oil. | Распространенное название этой ситуации - Нефтяной Пик. |
We'll be over Sherman Peak in a month, Laramie by July. | Мы перейдем Пик Шермана за месяц и к июлю будем в Ларами. |
This peak was largely underscored by cotton, whose upward trend in 2010 reached historic peaks by November. | Этот пик во многом был вызван динамикой цен на хлопок, достигших в 2010 году к ноябрю месяцу самых высоких за последнее время уровней. |
Loftus made her mainstream television debut in 2000, when she appeared in an episode of Peak Practice. | Свой дебют на телевидении Лофтус сделала в 2000 году, когда она появилась в эпизоде драматического сериала «Пик Практисruen». |
Sweden exported 13,000 barrels of tar in 1615 and 227,000 barrels in the peak year of 1863. | Швеция вывозила 13000 баррелей дёгтя в 1615 и 227000 баррелей в пиковый год 1863. |
Peak braking coefficient (PBC) is a measure of the coefficient of friction of the test surface and is an important parameter for assessing the brake performance of a vehicle. | Пиковый коэффициент торможения (ПКТ) используется для измерения коэффициента трения испытательной поверхности и является важным параметром для оценки эффективности торможения транспортного средства. |
The United States currently obtains 4 per cent of its energy from biomass, and at a recent peak about 9,000 MW of biomass-fired electric power was installed. | В настоящее время в Соединенных Штатах из биомассы получают 4 процента энергии, и недавно был достигнут пиковый показатель установленных мощностей для производства электроэнергии из биомассы, составивший 9000 МВт. |
The number of casualties due to industrial injuries (accidents while on duty or while commuting and occupational illnesses) has continued to decrease after reaching a peak in 1961. | Число случаев производственных травм (аварий, произошедших во время работы или поездки на работу, и профессиональных заболеваний) продолжает снижаться после того, как в 1961 году был достигнут пиковый уровень. |
In 2002, the aggregate surplus amounted to more than $100 billion, exceeding the peak reached in 2000. | Совокупное активное сальдо платежного баланса развивающихся стран в 2002 году составило более 100 млрд. долл. США, превысив пиковый уровень, достигнутый в 2000 году. |
The peak level of cross-borrowings remained below $25 million for an extended period from April 2009 to January 2011, dropping to $4 million at the end of 2010. | Максимальный показатель перекрестного заимствования оставался ниже 25 млн. долл. США в течение продолжительного периода - с апреля 2009 года по январь 2011 года, сократившись до 4 млн. долл. США в конце 2010 года. |
The peak efficiency of a cross-flow turbine is somewhat less than a Kaplan, Francis or Pelton turbine. | Максимальный КПД данной турбины составляет около 80%, что несколько меньше, чем у турбин Каплана, Фрэнсиса или Пелтона. |
While Muscle Media 2000 had a distribution of 500,000 copies per issue at its peak, the change in direction alienated many traditional readers, and sales numbers reportedly declined sharply afterwards. | Максимальный тираж Muscle Media 2000 составил 500 тыс. экземпляров, однако изменение направления оттолкнуло аудиторию культуристов и, по некоторым данным, тираж впоследствии сильно сократился. |
They killed 542 individuals, with a peak in 2002 of 220 individuals killed in 55 suicide attacks. | При этом погибли 542 человека, а максимальный уровень отмечался в 2002 году, когда в результате 55 нападений смертников погибли 220 человек. |
The primary-school rate rose from 5.28 to 6.55 percentage points and the secondary-school rate rose from 8.84 to 10.5 percentage points (with a peak of 12.2 in the year 2002). | Показатели отсева на уровне начального образования выросли с 5,28% до 6,55%, а на уровне среднего образования увеличились с 8,84% до 10,5% (максимальный показатель в 12,2% отмечен в 2002 году). |
Sasha, she does not need our peak. | Саш, ей не нужна наша вершина. |
The peak of this development is a puzzle in which the addition of a few pieces doubles the number of moves. | Вершина в развитии этой головоломки - головоломки, в которых добавление небольшого числа частей удваивает сложность. |
Pike's Peak was a pimple then, wasn't it? | Вершина Пайк тогда была просто прыщем, нет? |
Between them, at the centre of the stream above Rauros, was the island peak Tol Brandir upon which none had ever set foot. | Между ними, в центре потока над Рауросом, находилась островная вершина Тол Брандир, на которую никогда не ступала нога человека. |
Further, to the south is Trango Castle (5,753 m (18,875 ft)), the last large peak along the ridge before the Baltoro Glacier. | Дальше на юг расположена вершина Замок Транго (5753 метра) - последний большой пик в гребне перед ледником Балторо. |
The Office is currently operating at a peak level of effort to implement IMIS Release 3, which is replacing the previous General Ledger system. | В настоящее время Управление предпринимает максимум усилий к внедрению третьей очереди ИМИС, которая приходит на смену ранее использовавшейся журнально-ордерной форме бухгалтерского учета. |
There were only eight of them in 1863, rising to a peak of 96 in 1959. | Только восемь из них существовало в 1863 году, а максимум был достигнут в 1959 году: 96 образований. |
While the Department's staff were resilient and would do their best to provide the required high-quality services, those working conditions might affect their ability to deliver all mandated outputs in a timely fashion at times of peak demand. | Хотя персонал Департамента отличается жизнеспособностью и будет делать максимум возможного для обеспечения требующегося высококачественного обслуживания, такие рабочие условия могут сказаться на его способности выполнять всю предусмотренную мандатом работу в срок в период пиковой нагрузки. |
The maximum brightness is not the same every cycle and can reach a peak magnitude of mv = 5.8, with the lowest known minima nearly 10 magnitudes fainter. | Максимум блеска не повторяется в точности каждый период и может достигать величины mv = 5.8, в минимуме блеска звезда может быть на 10 звёздных величин слабее. |
Furthermore, the dose delivered to tissue is maximized only over the last few millimeters of the particle's range; this maximum is called the Bragg peak, often referred to as the SOBP. | Более того, практически вся радиационная доза выделяется в ткани на последних миллиметрах пробега частиц; этот максимум называют Брэгговским пиком. |
Nevertheless, despite the upward forecast for 2010, the overall level of private capital flows to developing countries is likely to remain well below the peak registered in 2007. | Тем не менее, несмотря на положительный прогноз на 2010 год, общий объем потоков частного капитала в развивающиеся страны, по всей вероятности, будет по-прежнему гораздо ниже пикового уровня, зарегистрированного в 2007 году. |
He confirmed that global FDI flows slightly increased in 2010, but remained 25 per cent below the pre-crisis level and half the peak recorded in 2007. | Он подтвердил, что в 2010 году глобальные потоки ПИИ несколько увеличились, но все же оставались на 25% ниже докризисного уровня и наполовину меньше пикового уровня, отмеченного в 2007 году. |
The annual population growth rate had dropped from its peak of 2.02 per cent in the years from 1965 to 1970 to 1.54 per cent and was definitely on the decline. | Годовые темпы прироста численности населения со своего пикового уровня 2,02 процента в 1965 - 1970 годах сократились до 1,54 процента и продолжали определенно снижаться. |
From a peak of $147 in mid-2008, the crude oil price fell to around $30 per barrel by the end of 2008, remaining at this level for most of the first quarter of 2009. | С пикового уровня в 147 долл., достигнутого в середине 2008 года, цены на сырую нефть к концу 2008 года упали до порядка 30 долл. за баррель и оставались на этом уровне на протяжении большей части первого квартала 2009 года. |
Significant funds (29 per cent of other resources contributions) were received in the last quarter of 2012, a pattern which distorts the accumulated surplus reported and influences the peak levels of cash at year-end. | Значительные средства (29 процентов общего объема взносов по линии прочих ресурсов) были получены в последнем квартале 2012 года, что искажает данные о величине накопленного положительного сальдо и оказывает влияние на показатели пикового уровня кассовой наличности по состоянию на конец года. |
At the peak of the recent conflict, UNRWA facilities had provided shelter to some 292,000 people. | В разгар недавнего конфликта объекты БАПОР предоставили убежище примерно 292000 человек. |
In the peak summer period, from late December to late February, staff numbers increase to around 70. | В разгар летнего периода, с конца декабря до конца февраля, численность персонала увеличивается примерно до 70 человек. |
Continued bombing hampers normal economic activities and public services almost in all fields of labour, especially in the field of industry, mining, transport and agriculture, in particular at the peak of spring planting season. | Продолжающиеся бомбардировки препятствуют нормальной экономической деятельности и работе государственных учреждений и предприятий во всех сферах трудовой деятельности, прежде всего в промышленном, горнорудном, транспортном и сельскохозяйственном секторах, особенно в разгар весенних посадок. |
The average annual economic growth of 1.7 per cent, as seen between 1998 and 2002, increased to 4 per cent between 2003 and 2011, the drop of 0.6 per cent in 2009 at the peak of the international financial crisis notwithstanding. | Среднегодовые показатели экономического роста в размере 1,7 процента, зафиксированные в период 1998 - 2002 годов, в 2003 - 2011 годах возросли до 4 процентов, несмотря на снижение на 0,6 процента в 2009 году в самый разгар международного финансового кризиса. |
The five-day conflict between Georgia and Russia over the disputed region of South Ossetia resulted in hundreds of civilian deaths, thousands of injuries and, at its peak, the displacement of almost 200,000 people. | Пятидневный конфликт между Грузией и Россией по поводу спорной территории Южной Осетии унёс жизни сотен мирных граждан; тысячи людей получили ранения; и в разгар противостояния почти 200 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома. |
In particular, public investment rates fell from a peak of 11.5 per cent in 1982 to about 5 per cent in 2012. | В частности, норма государственных инвестиций снизилась с максимального уровня в 11,5% в 1982 году до порядка 5% в 2012 году. |
After 1959, DDT usage declined greatly, dropping from a peak of approximately 36,000 Mg in that year to just under 5,500 Mg in the early 1970s. | После 1959 года резко сократилось использование ДДТ с максимального уровня приблизительно в 36000 Мг в указанном году до менее чем 5500 Мг в начале 70х годов. |
Open unemployment has increased from 2.3 per cent to a peak of 8.7 in February 1999. | Открытая безработица выросла с 2,3 процента до своего максимального уровня в 8,7 процента в феврале 1999 года. |
The private sector investment flows to the water and sanitation sector also reached their peak level in 1997, but have been very erratic and declined to $1 billion in 2003. | Также в 1997 году максимального уровня достигли инвестиционные потоки частного сектора в сферу водоснабжения и санитарии, однако они были весьма нестабильными и в 2003 году сократились до 1 млрд. долл. |
The world population growth rate has declined from a peak of 2 per cent in 1965 to 1.7 per cent in 1980 and to 1.3 per cent in 2000. | Темпы роста населения мира, достигнув максимального уровня в 2 процента в 1965 году, замедлились до 1,7 процента в 1980 году и до 1,3 процента в 2000 году. |
The number of Vietnamese refugees had dropped to under 2,000, from a peak of 214,000, by the time of Hong Kong's return to China at the end of June. | Число вьетнамских беженцев с пикового значения в 214000 человек снизилось до менее 2000 к моменту возвращения в конце июня Гонконга Китаю. |
There is no doubt that gold's heady rise to the peak, from around $350 per ounce in July 2003, had investors drooling. | Несомненно, стремительный рост цен на золото до пикового значения примерно с 350 долларов США за унцию в июле 2003 года привел инвесторов в восторг. |
Intercontinental contributions to ground-level O3 in the Arctic are larger than production from local and regional emissions and peak in April through June, with a secondary maximum in October and November. | Межконтинентальный вклад в образование приземного ОЗ в Арктике превышает объем его образования за счет местных и региональных выбросов и достигает пикового значения в период апрель-июнь, а также несколько менее высокого уровня в октябре и ноябре. |
GDP growth saw a peak of 7.6 per cent year-on-year in the March 2011 quarter, which then fell to 0.4 per cent year-on-year in the March 2012 quarter. | Темпы прироста ВВП достигли своего пикового значения в 7,6 процента в квартале, закончившемся в марте 2011 года (в годовом исчислении), а затем в конце квартала, закончившегося в марте 2012 года, они упали до 0,4 процента (в годовом исчислении). |
5.11.8. The second peak yaw rate is defined as the first local yaw rate peak produced by the reversal of the steering wheel. | 5.11.8 Второе пиковое значение скорости рыскания определяется в качества первого локального пикового значения скорости рыскания, достигнутого в результате поворота рулевого колеса в обратном направлении. |
The peak resultant shoulder force is calculated from the expression: | Пиковое значение результирующей нагрузки на плечо рассчитывается по следующей формуле: |
The peak force of the impactor, obtained from the impactor acceleration filtered using ISO 6487:2000 CFC 180 and multiplied by the impactor mass, should be between and including 4.4 and 5.4 kN, and occur between and including 10.3 and 15.5 ms. | 5.12.6 Пиковое значение создаваемого ударным элементом усилия, вычисленное на основе ускорения ударного элемента, подвергнутого фильтрации по КЧХ 180 согласно стандарту ISO 6487:2000 и умноженного на массу ударного элемента, должно находиться в пределах 4,4-5,4 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,3-15,5 мс включительно. |
In the case of vehicle power steering limitations, the first steering angle peak in Figure 2 cannot be met, but the second peak as well as the frequency of the wave form are usually achieved. | С учетом этих недостатков рулевого управления с механизмом усиления первое пиковое значение угла поворота на рис. 2 соблюсти невозможно, однако второе пиковое значение, а также частоту волны обычно можно обеспечить. |
Regarding the yaw rate ratio calculation methodology, the gtr acknowledges that first peak value of yaw velocity may occur near the start of the dwell. | Что касается метода расчета соотношения показателей скорости рыскания, то в гтп признается, что первое пиковое значение скорости рыскания может произойти вблизи начала усеченного участка. |
The first measured peak SWA was suggested because it is the peak that directly influences the responsiveness measurement. | В этой связи было предложено использовать замеренное пиковое значение УПК, поскольку именно оно непосредственно влияет на измерение параметров реакции. |
According to future projections, the total population will reach a peak in 2006, after which it will begin to decline. | Согласно прогнозам на будущее, общая численность населения достигнет рекордного уровня в 2006 году и затем начнет сокращаться. |
By March 2001, the United States National Association of Securities Dealers Automated Quotations System index, which is heavily weighted by technology shares, had fallen by more than 65 per cent from its peak a year earlier. | К марту 2001 года индекс системы автоматизированных котировок Национальной ассоциации фондовых дилеров, при расчете которого значительный вес придается акциям высокотехнологичных компаний, упал более чем на 65 процентов с зафиксированного за год до этого рекордного уровня. |
This was only 37.7 per cent of the peak oil revenues achieved in 1980, US$ 179.7 billion, resulting in considerable negative effects on economic growth and development in the entire ESCWA region. | Нынешний объем поступлений составляет лишь 37,7 процента от рекордного уровня, достигнутого в 1980 году (179,7 млрд. долл. США), что негативно сказывается на экономическом росте и развитии всего региона ЭСКЗА. |
World tourism receipts fell to $852 billion in 2009. In 2010, global tourist arrivals grew strongly (by 6.7 per cent) to a record high of 935 million, exceeding by 22 million the former peak year of 2008. | В 2009 году мировые поступления от туризма сократились до 852 млрд. долл. В 2010 году численность туристов резко выросла (на 6,7%), достигнув рекордного уровня 935 млн. человек и на 22 млн. человек превысив предыдущий пик 2008 года. |
We noted from the report that the average national savings rate of 15.8 per cent for the period 1996-1998 was small in comparison with Africa's historical peak performance of 28.4 per cent, in the 1980s. | В докладе отмечается, что средний национальный показатель накоплений в размере 15,8 процента за период 1996-1998 годов является слишком низким по сравнению с периодом 80х годов, когда общеафриканский показатель достиг рекордного уровня в 28,4 процента. |
The Special Rapporteur was told that the harsh measures taken against journalists had their origins in the 1990 decision to tame religious terrorism and reached their peak in 1991 and 1992. | Специальный докладчик был информирован о том, что в основе суровых мер, принимаемых против журналистов, лежит решение о борьбе с религиозным терроризмом, которое было принято в 1990 году, причем эти меры достигли своего апогея в 19911992 годах. |
The Government's responsibility in this matter is obvious: in the first place, the conflict reached its peak in July and August, the Alliance having already consolidated its power; secondly, AFDL, with the support of APR, participated directly. | Ответственность правительства в данном случае очевидна: во-первых, конфликт достиг своего апогея в июле-августе, когда альянс уже укрепил свою власть, во-вторых, АФДЛ при поддержке РПА принимал здесь самое непосредственное участие. |
Although AC sales usually reach a peak in April ~ July period, China's domestic AC sales dropped under the impact of SARS. | Несмотря на то, что продажи кондиционеров на внутреннем рынке достигают апогея в апреле ~ июле, в Китае продажи кондиционеров упали из-за SARS. |
At the end of the 1940s, Edgar Stoëbel created the first Figurasyntheses, at a time when many artists in the Ecole de Paris were working in abstraction, which saw its peak in the 1950s. | В конце 1940-х годов Эдгар Стоэбель создаёт первые «Фигура-синтез», в то время как многие художники парижской школы работают в направлении абстракции, достигнувшей своего апогея в 1950-х годах. |
The cold war was at its peak and the arms race was a dominant feature of international politics. | «Холодная война» достигла своего апогея, а гонка вооружений являлась отличительной чертой международной политики. |
Usually do about ten Miles, couple hours worth, up and around trapper's peak. | Обычно, бегаю около десяти миль, уходит пара часов, вверх и вокруг Горы Охотника. |
Will you take me to the peak? | Возьмешь меня в горы? |
The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon. | Подножье осталось далеко внизу, и при наличии мужества и решимости вершина горы должна быть вскоре покорена. |
Indeed, Denali (Mount McKinley), the highest peak in North America at 6,100 m, is located here, while the St Elias Mountains reach as high as 6000 m and are some of the highest peaks in Canada. | В регионе находится Денали, высочайшая вершина Северной Америки в 6100 м, а также достигающие 6000 м горы Святого Ильи и одни из высочайших вершин Канады. |
The standard, and only common, route on Wetterhorn Peak is the southeast ridge, which is accessed via the Matterhorn Creek drainage on the south side of the mountain. | Стандартный и единственно удобный маршрут подъёма на Веттерхорн Пик идёт по юго-восточному гребню, выход на который осуществляется через лощину Маттерхорн Крик (Matterhorn Creek), расположенную с южной стороны горы. |
And the peak time for that was the 30s, because theDepression was so dismal that anything to get away from the presentinto the future... | А временем расцвета всего этого были тридцатые, потому чтодепрессия так нагнетала обстановку, что любой способ убежать изнастоящего в будущее был хорош, |
In 1988, the airport reached its peak: the number of take-offs reached 14 thousand flights a year. | В 1988 году аэропорт достиг наибольшего расцвета: количество взлётов дошло до 14 тысяч рейсов в год. |
At its peak, the museum was open fifteen hours a day and had as many as 15,000 visitors a day. | В эпоху своего расцвета музей работал пятнадцать часов в день, принимая за это время около 15000 посетителей. |
You're born, you peak at midlife and decline into decrepitude. | Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. |
Pendlebury was one of the early archaeologists who engaged in environmental reconstruction of the Bronze Age; for example, as C. Michael Hogan notes, Pendlebury first deduced that the settlement at Knossos appears to have been overpopulated at its Bronze Age peak based upon deforestation practices. | Пендлбери был одним из первых археологов, применявших методы реконструкции быта и окружающей среды для изучения бронзового века; например, согласно заметкам С. Майкла Хогана (С. Michael Hogan), Пендблбери первым выдвинул предположение, что Кносс во время расцвета бронзового века страдал от перенаселённости. |
Matterhorn Peak is located in the Sierra Nevada, in the western U.S. state of California, at the northern boundary of Yosemite National Park. | Ма́ттерхорн-Пик (англ. Matterhorn Peak) - гора в Сьерра-Неваде, в западной части штата Калифорния, США, на северной границе национального парка Йосемити. |
It was the third and final concept car designed by Audi in 2003, following the Pikes Peak quattro and Nuvolari quattro. | Это был третий и последний концепт показанный Audi в 2003 году, после Audi Pikes Peak quattro и Audi Nuvolari quattro. |
Jefferies had gained his reputation through observations at Sacramento Peak Observatory. | Джефферис получил известность благодаря наблюдениям в обсерватории на горе Сакраменто (англ. Sacramento Peak Observatory). |
Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |
It is one of the peaks that marks the border, and is also listed on maps as Boundary Peak 71. | На некоторых картах эта гора также обозначена как Пограничный пик 71 (англ. Boundary Peak 71). |