It says there that payday is tomorrow. | Здесь говорится, что зарплата завтра. |
To guys like that, Lisa's a big payday. | Для таких парней, Лиза - большая зарплата. |
Or else it's payday. | Или сегодня моя зарплата. |
By the way, payday just got bigger. | Кстати, наша зарплата возросла |
You was in the neighbourhood 'cause it's my payday. | Ты знаешь, что у меня сегодня зарплата. |
'Cause I've been seeing him every Thursday, payday. | Потому что я встречалась с ним каждый четверг, в день зарплаты. |
He doesn't admit it, but every payday he rushes to the casino and blows his whole month's salary. | Что касается нашего капитана... но каждый раз в день зарплаты он летит в казино что заработал. |
I'm sorry Mr.Shue, ms.Sylvester, but if we wanted to hear mom and dad fight, those of us who still have two parents would just stay home on payday. | Вы меня извините, но если бы мы хотели послушать, как ругаются родители, то те, у кого есть оба родителя, остались бы дома в день зарплаты. |
Once we drop the wards, float Penny, he zips in, he zips out... payday. | Снимем защиту, запустим Пенни, он войдёт, выйдет, и... день зарплаты. |
This is your payday. | Это твой день зарплаты. |
Managing Jesse could be a huge payday. | Стать менеджером Джесси могло принести огромный куш. |
He's still looking for a big payday. | Он всё ещё надеется сорвать большой куш. |
Our payday is flying away, and you're concerned Marsden isn't killing us quick enough? | Наш куш улетает, а ты обеспокоен что Марсден убивает нас не слишком быстро? |
How am I supposed to tell the guys that I'm taking away their payday? | Как мне объяснить парням, что большой куш отменяется? |
Sounded like a big payday. | Думали, "большой куш". |
It's a big payday: $200 million. | Ничего себе получка в 200 млн $. |
It's okay, Camel. Tomorrow's payday. | Ничего, завтра получка. |
When is your payday? | Когда у вас получка? |
I'm not walking away from this payday. | Я не уйду в день оплаты. |
I mean, we are celebrating our little commercial star and his big payday. | Я имею в виду, мы празднуем за нашу маленькую рекламную звезду и его большой день оплаты. |
Look, you're wearing your payday. | Слушай, ты сам оттягиваешь день оплаты. |
It's payday, boys. | Это день расплаты, ребята. |
Payday. The sweet taste of energy. | День расплаты Сладкий вкус энергии |
He has a face only a mother could love on payday. | Такой может нравиться только своей матери в день получки. |
You don't get to call it off just 'cause you're liquored up and popular on payday. | И перехотеть не получиться, только потому что, ты набухался и щедр как в день получки. |
To him that phrase, "Charity begins at home," meant that my payday - or someone else's - would just happen to coincide with his lucky day. | Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали. |
But I feel a big payday coming. | Но я чувствую, грядёт день получки. |
Why'd you pull the trigger on a good payday? | Зачем тебе нажимать на спусковой крючок в день платежа? |
What, so you pretended to be attracted to Peter to get close to him, to steal their big payday, is that it? | Значит, ты притворяясь привлекла Питера, чтобы подобраться поближе к нему, чтобы украсть их в большой день платежа, что ли? |
Payday is supposed to be a time of joy. | День платежа должен быть радостным. |
Get us a payday, Ari. | Назначь день платежа, Ари. |
The designer of the Payday franchise, Ulf Andersson, served as the game's creative consultant. | Дизайнер франшизы Payday Ульф Андерссон участвовал в работе над игрой как креативный консультант. |
In 1995, Jay Dee and MC Phat Kat formed 1st Down and became the first Detroit hip hop group to sign with a major label (Payday Records) - a deal that was ended after one single when the label folded. | В 1995 году Jay Dee и MC Phat Kat объединились в группу 1st Down и стали первой детройтской хип-хоп группой, которая подписала контракт с мейджор-лейблом (Payday Records). |
Payday: The Heist is a cooperative first-person shooter video game developed by Overkill Software and published by Sony Online Entertainment. | Payday: The Heist - компьютерная игра в жанре шутер от первого лица, разработанная Overkill Software и изданная Sony Online Entertainment. |
Raid: World War II is developed by Lion Game Lion, a Croatian Starbreeze partner studio, that has developed downloadable content for Payday 2. | RAID: World War II разрабатывается Lion Game Lion, хорватской студией, которая стала известна благодаря созданию DLC для Payday 2. |
There's no payday coming, Mr. Fielder. | Не будет денег, мистер Филдер. |
They're soldiers we grew up with who decided they wanted a payday instead of freedom. | Мы росли вместе с этими солдатами, а потом они решили, что хотят денег, а не свободы. |
I thought you were all about a payday, but I guess you're just one of those girls who needs to be the center of attention, no matter how many guys are involved. | Я думала, ты пошла на все это ради денег, но оказалось, что ты просто из тех девушек, которым просто необходимо быть в центре внимания, не важно как много парней в этом участвует. |
Why would you want to work for free when I can get you a major payday? | Зачем тебе работать бесплатно, когда я могу дать тебе кучу денег? |
And given that his payday's going away, it's a good bet that when we do, he'll talk. | И учитывая то, что денег ему взять неоткуда, скорее всего, когда мы его поймаем, он заговорит. |
But keep in mind, people look at a celeb, and they see an easy payday. | Но помните, люди смотрят на знаменитость и видят легкий заработок. |
Make a little extra payday? | Получить небольшой дополнительный заработок? |
Rathburn's worried she'll find Agent Moore's thumb drive, blow that $100 million payday. | Ратберн боится, что она найдет флешку агента Мура, и сорвет заработок в 100 миллионов. |
This means that most, if not all, of their salary may be used to pay off their outstanding debts at the estate shop and some will have an ongoing debt from one payday to the next. | Это означает, что, если не весь заработок, то большая его часть может пойти на погашение неоплаченных долгов в местной лавке и за некоторыми из них будет сохраняться переходящий долг от одной зарплаты до другой. |
Wages and commission earned up to and including a day that is not more than seven calendar days prior to the regular payday; | к оплате причитается заработок и комиссионные, заработанные на день, включительно, отстоящий не более чем на семь календарных дней до обычного дня выплаты заработной платы; |
On next payday I'm comin' down here to Tony's. | В следующей платежный день я приду сюда, к Тони. |
Thank you. I'll return it next payday with 10%. | Благодарю.Верну с процентами в следующий платежный день. |