In any case, Philip's dissatisfaction ended any hopes of royal patronage El Greco may have had. | Так или иначе, недовольство Филиппа положило конец всем надеждам Эль Греко на королевское покровительство. |
His patronage brings to climax all our labors. | Его покровительство станет кульминацией наших усилий. |
Favor-trading, deal-making, back channeling, patronage. | Обмен услугами, сделки, слив информации, покровительство. |
A similar bias arises from the occasional tendency to view political patronage elsewhere as being more corrupt than the same practices at home. | Подобная предвзятость возникает из-за случающейся время от времени тенденции считать политическое покровительство в других местах более коррумпированным, чем у себя дома. |
Good citizens of Rome's favored sister, it is with great pleasure that I, Legatus Claudius Glaber, bestow upon Quintus Lentulus Batiatus my patronage and all encompassing benefits. | Граждане города, которую Рим любит как сестру, с большим удовольствием я, Легат Клавдий Глабр, жалую Квинту Лентулу Батиату мое покровительство, со всем вытекающими преимуществами. |
Imperial patronage of Kangxi Dictionary demonstrated respect for Confucian learning, while the Sacred Edict of 1670 effectively extolled Confucian family values. | Патронаж императора и помощь в создании Словаря Канси продемонстрировали уважение властей к конфуцианскому учению, в то время как Эдикт о священном 1670 года эффективно превозносил конфуцианские семейные ценности. |
With patronage and subscriptions. I can lay the foundation to a major collection. | Вас примут в общество, а патронаж даст начало моей обширной коллекции. |
In addition to being a reward for violence, this mode of patronage contravenes the objective of ending impunity set out in Security Council resolutions 2127 (2013), 2134 (2014) and 2149 (2014).[16] | Помимо того, что этим вознаграждается насилие, патронаж такого рода противоречит цели покончить с безнаказанностью, закрепленной в резолюциях Совета Безопасности 2127 (2013), 2134 и 2149 (2014). |
Membership of professional associations including International Commission of Jurists, International Senior Lawyers' Project, Association for Helping Prisoners "PATRONAGE" | членство в профессиональных ассоциациях, включая Международную комиссию юристов, Международный проект старших адвокатов, Ассоциацию за оказание помощи заключенным "Патронаж"; |
After Thompson's disappearance in 1967, the house came under the control of The James H. W. Thompson Foundation under the royal patronage of H.R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn. | После таинственного исчезновения Томпсона в 1967 году, дом перешел под руководство фонда имени Джона Томпсона (The James H. W. Thompson Foundation) под королевский патронаж принцессы Маха Чакри Сириндхорн. |
I am grateful to accept your offer to provide the patronage of the President of Ukraine to the World Holocaust Forum Foundation and grant my full support for its important targets and objectives. | Я с благодарностью принимаю Ваше предложение предоставить патронат Президента Украины Фонду «Всемирный Форум памяти Холокоста» и высказываю поддержку его важным целям и задачам. |
Political patronage, identity politics and corruption pose additional threats to social cohesion, marginalizing large groups of people or limiting their participation in decision-making processes, which may lead to a widening disconnect between Governments and their citizens. | Политический патронат, политика отстаивания собственных интересов и коррупция создают дополнительную угрозу для социального единства, приводя к маргинализации широких слоев населения или ограничивая их участие в процессах принятия решений, что может приводить к усугублению разобщенности между правительствами стран и их гражданами. |
Rather, there are examples of competition among United Nations organizations for philanthropic foundation patronage. | Скорее есть примеры конкуренции между организациями системы Организации Объединенных Наций за патронат над благотворительным фондом. |
Slight change of plan, - there is no patronage money. | Маленькое изменение плана - нет денег за патронат. |
It was a highly successful mission and helped win him the patronage of Sadao Araki, Minister of the Army. | Миссия Сиро была признана чрезвычайно успешной, и вскоре он попал под патронат военного министра Садао Араки. |
The Committee regrets that, despite the State party's "zero tolerance" policy, corruption and patronage still adversely affect the realization of economic, social and cultural rights, and that there have been few prosecutions for corruption in the State party. | Комитет сожалеет о том, что, несмотря на политику "абсолютной нетерпимости" государства-участника, коррупция и протекция по-прежнему оказывают неблагоприятное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав и что в государстве-участнике количество судебных преследований за коррупцию является незначительным. |
To succeed, the "Nigerian factor" issues, that is, patronage and the bureaucratic governance model, lawlessness, politics without the people and lack of accountability and strategic thinking, must be definitively addressed. | Чтобы добиться успеха, необходимо энергично взяться за решение таких сугубо нигерийских проблем, как протекция и бюрократическая модель управления, беззаконие, оторванность политики от интересов людей и отсутствие подотчетности и стратегического мышления. |
The role of the traditional churches and of other patronage bodies in managing and providing schools was acknowledged. | Она признала традиционную роль церквей и других патронажных структур в регулировании и обеспечении школьного образования. |
In addition to distributing federal patronage dollars, he frequently reported to Jefferson on political sentiment in New England, and advocated for Republican positions in the newspapers. | В дополнение к распределению федеральных патронажных долларов он часто сообщал Джефферсону о политических настроениях в Новой Англии и отстаивал позиции республиканцев в газетах. |
The traditional role of churches in education is enormously valued, as is the growing role of other patronage bodies. | Традиционная роль церквей в области образования высоко ценится в стране, равно как и растущая роль других патронажных органов. |
The rural-urban divide wedded the grassroots rural population to upcountry patronage networks and vote-buying, while elected politicians reaped their rewards through corruption and graft. | Разделение на сельских и городских жителей сопровождалось созданием патронажных сетей для широких масс сельского населения удаленных от столицы районов, а также покупкой голосов, в то время как избранные политики пожинали плоды через коррупцию и взятки. |
Therefore, it is not surprising that such countries are prone to elite capture - whether at the hands of local leaders or of development brokers operating from higher up the patronage network. | Поэтому неудивительно, что такие страны подвержены захвату контроля элитой - либо местными вождями, либо посредниками в области развития, действующими в верхних эшелонах сети патронажных органов. |
The main goal of the Fund is the continued development of the world clsss charity and art patronage traditions of Russia. | Главной целью работы Фонда станет развитие в России лучших мировых традиций благотворительности и меценатства. |
A permanent result of Frederick's patronage of the arts is "Rule, Britannia!", one of the best-known British patriotic songs. | Результатом меценатства Фредерика стала песня «Правь, Британия, морями!», одна из самых известных патриотических песен Великобритании. |
b) Promotion and development of cultural patronage | Ь) Поощрение и развитие культурного меценатства |
Also in 2008, in order to commemorate the City and the Miner's Day the "Good Angel of Peace" was established in the Park as international symbol of patronage. | Также в 2008 году к празднованию дня города и дня шахтёра в парке был установлен «Добрый ангел Мира» - международный символ меценатства. |
Extending the general rubric of Renaissance culture, the visual arts of the High Renaissance were marked by a renewed emphasis upon the classical tradition, the expansion of networks of patronage, and a gradual attenuation of figural forms into the style later termed Mannerism. | Изобразительное искусство Высокого Возрождения выделяется из общей культуры Ренессанса возобновлением акцента на классическую традицию, расширением института меценатства и постепенным появлением изобразительных приёмов, позже названных стилем маньеризма. |
The constitution, in article 14, clearly states that the State is responsible for the patronage of science, literature, the arts and scientific research. | Статья 14 Конституции четко указывает, что государство несет ответственность за попечительство науки, литературы, искусства и научных исследований. |
Though the Chávez revolution has made progress against poverty and inequality, it is hardly sustainable and reeks of patronage. | Хотя революция Чавеса сделала некоторый прогресс, что касается бедности и неравенства, она едва жизнеспособна и похожа на попечительство. |
His patronage brings to climax | Его попечительство потталкивает к кульминации. |
In the hierarchy of the church, bishops and abbots looked to the patronage of the king's palace, where the sources of patronage and security lay. | В церковном священноначалии епископы и аббаты стремились получить попечительство королевского двора, где собственно и находились первоисточники покровительства и защиты. |
As an alien he retains a claim upon the state of his citizenship to diplomatic intervention on his behalf, a patronage often of considerable value. | Как иностранец он имеет право просить государство своего гражданства осуществить дипломатическое вмешательство от его имени, и такая поддержка зачастую является очень ценной. |
Cooperative ownership and State patronage of it were enshrined in our Constitution. | Кооперативная собственность и поддержка со стороны правительства были закреплены в Конституции нашей страны. |
In addition CIG has the possibility to apply to alternative financing sources, namely the European Union's structural funds and private institutions' patronage. | Кроме того, Комиссия может использовать альтернативные источники финансирования, такие как структурные фонды Европейского союза и финансовая поддержка со стороны частных организаций. |
EF International Youth Forum International youth festivals in Europe - Patronage and support - Patronage and support in 2009 - Ing. | Международные фестивали детей и молодежи в Европе - Патронат и поддержка - Патронат и поддержка в 2009 году - Инж. |
In many cases, financial support may rather have an indirect effect through enabling a regime that violates human rights to last longer by, for example, allowing it to fund patronage. | В то же время во многих случаях финансовая поддержка оказывает косвенное воздействие, укрепляя нарушающий права человека режим, например, позволяя ему заниматься патернализмом. |