Английский - русский
Перевод слова Patience
Вариант перевода Терпеть

Примеры в контексте "Patience - Терпеть"

Примеры: Patience - Терпеть
I'm glad someone has the patience for Itzik. Счастье, что кто-то ещё может терпеть Ицика.
You said that you hadn't got any patience for people who put their desires before their principles. Вы говорили, что вы терпеть не можете людей, которые ставят свои желания выше своих принципов.
You had patience and there was an elegance about you. Ты умел терпеть, в тебе было изящество.
Figured who needs patience when we have technology. Решили не терпеть, если у нас есть технологии.
You're too busy to have patience for weakness, real or imagined, and that hasn't changed. Ты был слишком занят, чтобы терпеть чьи-то слабости, и это не изменилось.
Well, I have no patience for a man like that. Я терпеть не могу таких парней.
So I have no patience for people who have no compassion for anything outside of themselves. А я терпеть не могу тех, в ком нет сострадания ни к кому, кроме себя.
It takes care, it takes patience and fear and despair to change though you swear to change, who can tell if you do? Чтоб заботиться, и терпеть, и испытывать страх и отчаянье изменить, ведь клялась, изменить, но кто скажет, сможешь ли сделать это ты?
I have no patience with him. Терпеть я его не могу.
And I know patience. И я умею терпеть.
What the Wolfowitz debacle tells us most clearly is that the time for patience with the status quo is over. Самый очевидный для США вывод из афёры Вулфовица заключается в том, что терпеть существующее положение вещей далее нельзя.
The degree of disillusionment with the CD, though not universal amongst it members, has increasingly become more widespread as patience with its lack of productivity has been stretched to breaking point. Определенное разочарование КР - хотя среди ее членов оно и не стало универсальным - получает все более широкое распространение, ибо терпеть отсутствие продуктивной работы на данном форуме больше нет никакой возможности.
I've stood it for eight years; my patience is exhausted Я сношу это уже восемь лет, но дальше терпеть такое нельзя.
nobody else will ever have my patience with you. никто другой никогда не будет теб€ столько терпеть
I can not take it. I have no more patience. У меня нет сил это выдерживать, нет сил терпеть.
I told you I had a short patience! я терпеть не могу ждать!
Looking further out, US fiscal policy's long-run problems will become increasingly visible and urgent: there is not even a hint of a plan for reconciling the long-term costs of the social insurance state with American taxpayers' limited patience with high taxes. Несложно предсказать, что с течением времени проблемы финансово-бюджетной политики США станут более острыми и насущными; однако на данный момент не существует даже намека на план совмещения долгосрочных расходов на социальное страхование с ограниченной способностью американских налогоплательщиков терпеть высокие налоги.
And I say to you, in whatever you're doing, you must have to have patience to - we want things to happen.We talk about our youth being impatient a lot. И я скажу вам: что бы вы ни делали, сохраняйте терпение.Что бы что-то сделать нужно терпеть. Мы часто говорим онетерпеливости нашей молодежи.
Is patience so predominant in your nature that you can let this go? И что ж, вы и дальше будете терпеть.