Английский - русский
Перевод слова Partying

Перевод partying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечеринка (примеров 21)
And I might have ovheard them talking about a place that they'd be partying. И я мог подслушать их разговор о месте, где у них будет вечеринка.
At least somebody's partying. Хоть у кого-то вечеринка.
Been partying, maybe? Была вечеринка, возможно?
They have been partying all day. У них вечеринка целый день.
I just don't like the idea of a bunch of seniors out partying all night. Мне просто не нравится идея, что выпускная вечеринка будет длиться всю ночь.
Больше примеров...
На вечеринке (примеров 25)
Maybe he met a girl, he's out partying. Может познакомился с девушкой, тусуется на вечеринке.
I had a bunch of people up here partying last night. Послушайте, тут у меня была толпа народу на вечеринке вчера вечером.
And then I was partying, I lost my phone, I can't get ahold of the guy. И затем я был на вечеринке, Я потерял свой телефон, я не смог позвонить этому парню.
She's out partying, does the walk of shame in the morning? Она на вечеринке, а утром сбегает от стыда?
They said she was still partying at the Beta Lambda house when they left. Они сказали, что куда уходили, она оставалась на вечеринке Бета Лямбда в их корпусе.
Больше примеров...
Веселиться (примеров 16)
I can't believe you went out partying with no regard for how much we rely on your face. Поверить не могу, что ты пошёл веселиться с ними, не подумав, как сильно мы полагаемся на твоё лицо.
But... the other side of me is also going out clubbing, partying with my friends, wearing crazy bling stuff. Но моя другая сторона любит ходить по клубам, веселиться с друзьями, надевать безумные побрякушки.
I'll make it short so we can get to the partying, but who am I kidding? Я постараюсь покороче, чтобы мы уже могли начать веселиться, хотя кого я обманываю?
I'm not really in the partying mood. У меня нет настроения веселиться.
I'm not saying we need to stop having a good time, but partying this hard, skipping out on tests, that's their vision of who we are. Я не говорю, что нам надо прекратить веселиться, но отрываться до такой степени, пропускать тесты, именно такими они нас и видят.
Больше примеров...
Тусоваться (примеров 13)
It would be kind of like Hefner, partying with girls you've screwed. Это как Хью Хефнер - тусоваться с девчонками, с которыми спал.
You just need to stop partying so much. Тебе просто нужно меньше тусоваться.
Never... stop... partying. Никогда... не прекращай... тусоваться
Loves designer labels and is usually in the tabloids for partying too much. Любит дизайнерские шмотки и попадает в таблойды за то, что любит тусоваться.
If you walk the line between partying and studying, maintain the balance, it's all good. Если ты хочешь и на вечеринках тусоваться, и учиться, держи баланс, и всё будет путём.
Больше примеров...
Веселились (примеров 10)
Harry and I were partying last night. Мы с Гарри веселились прошлой ночью.
We were partying, things got a little crazy, and I blacked out. Мы веселились, это было безумно и я потерял сознание.
You've ever been out with him at night, with his friends, when they've been partying? Вы когда либо были с ним ночью, с его друзьями, когда они веселились?
We're all just hanging out, having a good time, partying. Мы все просто отдыхали, веселились.
I don't hear any partying in that booth! Я не слышу, чтоб вы там веселились!
Больше примеров...
Тусили (примеров 5)
When I got there, half a dozen women were partying in his dressing room, and it hit me... Когда я вошла, полдюжины женщин тусили в его гримёрной. и это задело меня.
We was ups all nights partying! Мы тута всю ночь тусили!
We'd been partying for 20 hours straight. Мы тусили 20 часов кряду.
They haven't stopped partying the whole night. Они тусили всю ночь.
We stayed up all night partying. Мы тусили всю ночь.
Больше примеров...
Тусовки (примеров 12)
That's when the partying started, the running away. Тогда и начались эти тусовки, побеги.
That turned into hanging out, bartending, partying... Это превратилось в тусовки, Бары, вечеринки...
He was notorious for a lifestyle of excess that included heavy drug use, partying, and bizarre costumes. Его стилем жизни было избыточное потребление наркотиков, постоянные тусовки и удивительные костюмы.
Freshman stress, was partying a lot. Стресс от начала учёбы, вечные тусовки.
I figured if I showed you what... "never stop partying" really looked like, you'd realize you can't do it forever. Я подумал, если я покажу тебе, как на самом деле выглядят "тусовки без остановки", ты поймешь, что не можешь вечно этим заниматься.
Больше примеров...
Веселится (примеров 5)
She is probably out partying somewhere, or slutting it up with some guy. Она, наверное, где-то веселится, или шляется с каким-нибудь парнем.
Jane Doe is here partying with friends. Джейн Доу веселится с друзьями.
"Never stop partying." "Не прекращай веселится"
And apparently, one of her extracurricular activities is partying at Nate Archibald's. И еще, в рамках внеклассных занятий она веселится у Нейта Арчибальда.
The rest of our class is probably partying in a limo on the way to school. Весь наш класс, скорее всего, уже веселится вовсю в лимузине по дороге в школу.
Больше примеров...
Посещение вечеринок (примеров 1)
Больше примеров...
Тусовался (примеров 8)
I was partying with these two girls last night. Я тусовался с двумя девочками прошлой ночью.
Look, I wasn't the one partying with those girls, okay? Слушайте, не тусовался я с этими девчонками, ясно?
Dave's been partying for four days straight. Дэйв тусовался четыре дня подряд.
If he was partying with kendall, Если он тусовался с Кендалл,
Were you out partying last night? Ты тусовался прошлой ночью?
Больше примеров...
На вечеринках (примеров 12)
Chris spent the rest of his time partying with the in-crowd, while you spent all your time by yourself. Крис проводил большую часть времени на вечеринках с толпой в то время как вы оставались один.
I saw Anya, Jackleen, and Tierra up the block, hanging out, partying before they head over. Я видел Аню, Жаклин и Тьерру, в начале квартала, тусующихся, гуляющих на вечеринках до тех пор, пока они не увязли в этом.
You know, you've been hanging out with chuck And you've been partying and avoiding me and lying, And y-You're trying to tell me who I can ancannot trust? Ты знаешь, ты проводила время с Чаком, ты была на вечеринках, игнорировала меня, и врала, и теперь ты просто говоришь мне, кому я могу или не могу верить?
So have you toned down the partying now that you have a are you still going out? Так вы перестали бывать на вечеринках, когда теперь у вас серьёзные отношения...
When I'm out partying. Где-нибудь с перепоя на вечеринках.
Больше примеров...