Английский - русский
Перевод слова Partying

Перевод partying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечеринка (примеров 21)
And I might have ovheard them talking about a place that they'd be partying. И я мог подслушать их разговор о месте, где у них будет вечеринка.
I didn't realize you guys were partying. Не знал, что у вас тут вечеринка.
Yes, we are, and we are partying tonight. Да, это так, и вечером будет вечеринка.
The partying persists long into the night. Вечеринка продолжается далеко за полночь.
After a night of partying in Rio led to a streak of bad luck in the pool, После того, как ночная вечеринка в Рио привела к провалу,
Больше примеров...
На вечеринке (примеров 25)
They've been partying with Dwayne Wade. Они были на вечеринке с Дуэйном Вейдом.
And I call this work, and we're supposed to be partying anyway. Если всё в порядке, и я называю эту работу, и мы должны быть на вечеринке, в любом случае.
I'd been partying pretty hard, so I didn't know if I was dreaming or... Накануе я была на вечеринке, так что я не знала, приснилось ли мне это...
They said she was still partying at the Beta Lambda house when they left. Они сказали, что куда уходили, она оставалась на вечеринке Бета Лямбда в их корпусе.
No, we're going to be down here at the party, partying. Не, мы останемся здесь на вечеринке, праздновать.
Больше примеров...
Веселиться (примеров 16)
Deke, I'm warning you right now, I am not in a partying mood. Дик, хочу сразу предупредить, я не в настроении веселиться.
Okay, so when Filipe moved back in, you guys started partying. Ладно, когда Филипе вернулся, вы ребята начали веселиться.
But... the other side of me is also going out clubbing, partying with my friends, wearing crazy bling stuff. Но моя другая сторона любит ходить по клубам, веселиться с друзьями, надевать безумные побрякушки.
I'm not really in the partying mood. У меня нет настроения веселиться.
I'm not saying we need to stop having a good time, but partying this hard, skipping out on tests, that's their vision of who we are. Я не говорю, что нам надо прекратить веселиться, но отрываться до такой степени, пропускать тесты, именно такими они нас и видят.
Больше примеров...
Тусоваться (примеров 13)
It would be kind of like Hefner, partying with girls you've screwed. Это как Хью Хефнер - тусоваться с девчонками, с которыми спал.
Josie started partying too much. Джози начала слишком много тусоваться.
You'll have all you can drink... when you're partying with my good friend, Slurms McKenzie. Получите столько, сколько сможете выпить... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи.
And I'll still be here, waiting tables at the grill, Partying at the cemetery With a bunch of waste of space small-town lifers. А я и тогда буду здесь, тусоваться на кладбище с кучкой неудачников, приговоренных к прозябанию в захолустье.
If you walk the line between partying and studying, maintain the balance, it's all good. Если ты хочешь и на вечеринках тусоваться, и учиться, держи баланс, и всё будет путём.
Больше примеров...
Веселились (примеров 10)
Harry and I were partying last night. Мы с Гарри веселились прошлой ночью.
She didn't like us partying. Она не любила, когда мы веселились.
So we're all partying. Ну мы и веселились.
I don't hear any partying in that booth! Я не слышу, чтоб вы там веселились!
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all: Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это:
Больше примеров...
Тусили (примеров 5)
When I got there, half a dozen women were partying in his dressing room, and it hit me... Когда я вошла, полдюжины женщин тусили в его гримёрной. и это задело меня.
We was ups all nights partying! Мы тута всю ночь тусили!
We'd been partying for 20 hours straight. Мы тусили 20 часов кряду.
They haven't stopped partying the whole night. Они тусили всю ночь.
We stayed up all night partying. Мы тусили всю ночь.
Больше примеров...
Тусовки (примеров 12)
That's when the partying started, the running away. Тогда и начались эти тусовки, побеги.
Pretty bad. Partying, stealing, getting into scraps. Весьма серьезной... тусовки, воровство, потасовки.
That turned into hanging out, bartending, partying... Это превратилось в тусовки, Бары, вечеринки...
Freshman stress, was partying a lot. Стресс от начала учёбы, вечные тусовки.
I just can't think of one night of partying or drinking that made me feel even one millionth of that feeling. Не помню, чтоб тусовки и бухло давали мне хоть миллионную долю этой радости.
Больше примеров...
Веселится (примеров 5)
She is probably out partying somewhere, or slutting it up with some guy. Она, наверное, где-то веселится, или шляется с каким-нибудь парнем.
Jane Doe is here partying with friends. Джейн Доу веселится с друзьями.
"Never stop partying." "Не прекращай веселится"
And apparently, one of her extracurricular activities is partying at Nate Archibald's. И еще, в рамках внеклассных занятий она веселится у Нейта Арчибальда.
The rest of our class is probably partying in a limo on the way to school. Весь наш класс, скорее всего, уже веселится вовсю в лимузине по дороге в школу.
Больше примеров...
Посещение вечеринок (примеров 1)
Больше примеров...
Тусовался (примеров 8)
I'd been partying with this girl... я тусовался с той девушкой... рыжей
He certainly didn't have a body like that or do crossfit or stay out partying with kids half his age... У него точно не было такого тела, и он не бегал кросс, и не тусовался с детьми вдвое его моложе.
Dave's been partying for four days straight. Дэйв тусовался четыре дня подряд.
And was Charles... partying? И Чарльз тоже... Тусовался?
Were you out partying last night? Ты тусовался прошлой ночью?
Больше примеров...
На вечеринках (примеров 12)
You know, you've been hanging out with chuck And you've been partying and avoiding me and lying, And y-You're trying to tell me who I can ancannot trust? Ты знаешь, ты проводила время с Чаком, ты была на вечеринках, игнорировала меня, и врала, и теперь ты просто говоришь мне, кому я могу или не могу верить?
If you walk the line between partying and studying, maintain the balance, it's all good. Если ты хочешь и на вечеринках тусоваться, и учиться, держи баланс, и всё будет путём.
He worries a lot about Diego's lack of responsibility assuming his son is out all night partying. Он очень беспокоится об отсутствии Диего, думает, что его сын безответственный и всю ночь проводит на вечеринках.
So have you toned down the partying now that you have a are you still going out? Так вы перестали бывать на вечеринках, когда теперь у вас серьёзные отношения...
I was partying, and I woke up many mornings not knowing what I had done the night before. Я отрывался на вечеринках дни напролёт - просыпаясь утром, я не помнил, что было прошлой ночью.
Больше примеров...