The phones are ringing off the hook down at City Hall with people wanting to know if it's safe to bring their kids to the park. | Телефоны звонят бесперестанно в мэрии И люди хотят знать безопасно ли водить своих детей в парк. |
But, why don't you go to the park nowadays? | почему ты больше не ходишь в парк? |
The park stretches down to the Ganges. | Парк спускается до самого Ганга. |
Windsor Great Park is a Royal Park of 2,020 hectares (5,000 acres), including a deer park, to the south of the town of Windsor on the border of Berkshire and Surrey in England. | Большой Виндзорский парк (англ. Windsor Great Park) - большой парк площадью около 20 км2 или 5000 акров в Великобритании, вокруг Виндзорского замка, южнее города Виндзор, на границе графств Беркшир и Суррей. |
Get the Park Springs Motel on the phone. | Позвони-ка в Парк Спрингз Мотель. |
I'm explaining to everybody the problem is that you can't park. | Я объясняю всем что проблема в том, что ты не умеешь парковаться. |
Don't park outside the entrance! | Я тебя сто раз просил не парковаться перед воротами! |
Since our official permits are issued for minibuses, which cannot park in underground garages, the absence of a guaranteed parking for them in the spaces reserved for the Mission creates real and substantial problems every time. | Учитывая, что наши служебные разрешения выданы мини-автобусам, которые не могут парковаться в подземных гаражах, невозможность гарантированно поставить их на отведенные для миссии места создает каждый раз реальные и значительные проблемы. |
I had to park on the street. | Пришлось парковаться на улице. |
They'll tell you where to park. | Скажут, где парковаться. |
Some of our members had to park in the street, and my car is blocked in over there. | Нескольким нашим членам пришлось припарковаться на улице, а моя машина заблокирована там. |
I had to park at the far end of the lot. | Мне пришлось припарковаться в дальнем углу. |
Couldn't you park better than that? | Не могли бы вы припарковаться в другом месте? |
Shall we meet in a pub beforehand or can I park there? | Нам лучше встретиться в пабе, или я смогу припарковаться там? |
Some strange person gets in your taxi, tells you to follow a woman, makes you park illegally, gets out, kills her, then sends you to take her wallet from her dead body? | Незнакомец садится к вам в такси, говорит вам следовать за некой женщиной, велит вам неправильно припарковаться, выходит, убивает её, потом отправляет вас забрать бумажник с её мёртвого тела? |
Those owners will need to have reliable access to electricity where they park. | Их владельцам потребуется надежный доступ к электричеству на парковке. |
Herrera's moving up to the park now... and he's got Flex, Pecs, and Mex with him. | Херрера сейчас движется к парковке... и Флекс, Пекс и Мекс вместе с ним. |
And the ones in the park... I liked the roller skater the best. | А из тех, что были на парковке... мне больше всего понравились роллерша. |
There was plenty of space to park in dinosaur times but not one single Parking Department. | Во время динозавров было море парковочных мест, но ни одного отдела по парковке. |
Just park in the lot over there. | Встань там на парковке. |
Reece, can you park the car for Miss Moore? | Эй, ты можешь припарковать автомобиль Мисс Мур? |
You could park her right in the driveway... and we'll all know she's safe in her own little, steel box. | Согласны? Можно припарковать ее прямо у гаража и всегда будем видеть, что она жива и невредима в своем железном ящике. |
It's not much, I'm warning you, but you can park your car next to ours and wait. | Это не много, предупреждаю вас, но вы сможете припарковать машину рядом с нашей и ждать. |
And it was the president's promise, which you can't break I can't break, and I am taking this to him if I have to park a tractor on the South Lawn to do it. | И это было обещание президента, которое ты не можешь нарушить, я не могу нарушить, и я иду с этим к нему, если мне придётся припарковать трактор на Южной лужайке, я сделаю это. |
Should I put it in park, Mom? | Мам, припарковать её? |
"Park condition of a vehicle" means: | 2.25 "стоянка транспортного средства" означает следующее: |
In the case of test vehicles with automatic-shift gearboxes, the test shall be carried out with the gear selector in either the "zero" or the "park" position. | В случае испытываемых транспортных средств, оснащенных автоматической коробкой передач, испытание должно проводиться при рычаге переключателя скоростей, установленном в положение "ноль" или "стоянка". |
This is a prime expansive finca of 30 hectares (300,000m2) situated just within the National Park of Los Alcornocales and 5 minutes from the white village... | Сельский дом, Furnished: Мебель, Kitchen: Кухня, Parking: Большая стоянка, Pool: Есть место для бассейна, Garden: Частный, Facing: Восток, запад и юг... |
The Loeb house, deli, parking lot, park. | Дом Лоэбов, гастроном, стоянка, парк. |
You can park your vehicles safely and guarded on the territory of "Avtoport-Chop" JSCo. 2,5 km away from the Ukrainian-Hungarian border for 10 UAH/day. | На территории автотерминала ЗАО "Автопорт-Чоп" на расстоянии 2,5 км от украинско-венгерской границы круглые сутки работает стоянка, на которой Вы можете разместить свои автомобили под охраной. |
Well, next time don't park it in the fire zone. | А не надо парковать её в пожарной зоне. |
That way I can park the party wherever I want. | Так я могу парковать свою тусовку. |
The representative of Mali asked if it was possible to park vehicles properly registered as vehicles of the Mission bearing diplomatic plates but without a decal, so long as the number of vehicles parked in front of the Mission was limited to three. | Представитель Мали спросил, можно ли парковать надлежащим образом зарегистрированные автотранспортные средства в качестве автомашин Представительства с дипломатическими номерными знаками, но без наклеек, поскольку количество автомобилей, которые можно было парковать перед Представительством, было ограничено тремя автомашинами. |
Extended arrangements have been made with the authorities of the host Government to permit members of delegations, staff and affiliates to park their vehicles along both sides of First Avenue, from 51st to 56th Streets. | С властями принимающего правительства согласованы дополнительные меры, которые позволят членам делегаций, сотрудникам и вспомогательному персоналу парковать их автотранспортные средства по обе стороны Первой авеню на участке между 51й и 56й улицами. |
Each mission could park one of its cars in front of the mission and the other on 49th Street, or all missions could park on both streets on a "first come, first served" basis. | Каждая миссия могла бы парковать одну из машин перед входом в представительство, а другую на 49й улице, или же все представительства могли бы занимать парковочные места на обеих улицах в порядке живой очереди. |
He wouldn't be on a park bench reading the newspaper, unless he was alone. | Понимаешь, он бы не сидел на парковой скамейке читая газету, если бы не был один. |
The use of this site would require that the city make some provision for park amenities for the community to compensate for the loss of the playground. | Использование этого участка потребует выделения городскими властями парковой зоны для жителей района в порядке компенсации за потерю игровой площадки. |
According to the current land demarcation for forestry and statements made by the National Forest and Park Service, the area in question will sooner or later be absorbed into the felling cycle. | Согласно районированию земельных участков под лесное хозяйство, а также заявлениям Национальной лесной и парковой службы рассматриваемая территория будет рано или поздно включена в оборот рубки. |
The benefits of this project include the prevention of illegal logging, which used to be widespread in the Park, and the strengthening of the system of traditional authorities and the customary system of national resource use and protection. | К числу положительных результатов этого проекта можно отнести решение широко распространенной проблемы незаконной вырубки леса в парковой зоне, а также укрепление системы традиционных органов власти и традиционной системы использования и защиты природных ресурсов. |
Lake Merced is a fresh-water lake surrounded by parkland and near the San Francisco Zoo, a city-owned park that houses more than 250 animal species, many of which are endangered. | Озеро Мерсед - это пресное озеро, окруженное парковой зоной, которое находится неподалеку от Зоопарка Сан-Франциско, ставшего домом для более чем 250 видов животных, многие из которых находятся под угрозой исчезновения. |
A large park is a main feature of the zoo, making it a popular place among local citizens. | Отличительной особенностью зоопарка является обширная парковая зона, что делает его особенно популярным среди жителей города местом отдыха. |
In the authors' view, the National Forest and Park Service determines the principles, strategies and objectives of its forestry operations exclusively according to its own needs; as its decisions are not open to appeal, this fails to ensure effective participation. | По мнению авторов, Национальная лесная и парковая служба определяет принципы, стратегии и цели своих лесозаготовительных операций, руководствуясь исключительно своими собственными потребностями; поскольку ее решения не подлежат обжалованию, это не позволяет обеспечить эффективного участия. |
The State party adds that the Forestry and Park Service has informed the Government that a decision on a possible new contract with the company will be taken only after the adoption of Views by the Committee in the present case. | Государство-участник добавляет, что Лесная и парковая служба сообщила правительству о том, что решение о возможности возобновления договора с компанией будет вынесено только после принятия Комитетом соображений по настоящему случаю. |
My dream is to have the park system privatized and run entirely for profit by corporations. | Моя мечта - приватизированная парковая система, приносящая выгоду корпорациям. |
When the Park greenhouse was dismantled (1986), thelawns and beds lost its former elegance and wealth. | Когда парковая оранжерея была разобрана (1986), газоны и клумбы утратили прежнюю нарядность и богатство. |
I was afraid to park my car on the street tonight. | Мне стало страшно оставлять здесь свою машину ночью. |
Diplomats were thus often forced to park in other parking spaces and were fined for doing so even when the space was legal for other vehicles. | Поэтому дипломаты часто вынуждены оставлять автомашины на других местах для стоянки, за что они подвергаются штрафам, причем даже тогда, когда речь идет о местах, на которых имеют право стоять другие машины. |
Personnel are required to use secure parking areas where those have been designated and are instructed not to park vehicles overnight in dark or secluded locations. | Сотрудники должны пользоваться безопасными стоянками в отведенных для этого местах и не должны оставлять автомобили на ночь в неосвещенных или уединенных местах. |
Should a diplomat with a hydrant violation park his or her vehicle in safe locations (even if otherwise in violation of law) for a year, the hydrant violation will never have any effect. | Если дипломат, допустивший нарушение правила о стоянке автомашины перед гидрантом, будет оставлять свою автомашину в безопасных местах (даже с нарушением других положений закона) в течение года, это нарушение положения о стоянке перед гидрантом вообще никогда не будет иметь никаких последствий. |
Figures on facilities and infrastructure requirements e.g. dimensions of sidewalks, space to be left when cars park on sidewalk, recommended gradient etc.] | Параметры приспособлений и требования к инфраструктуре, например размеры тротуаров, пространство, которое необходимо оставлять при постановке автомобилей на стоянку на тротуаре, рекомендуемый уклон и т.д.] |
His father is trying to park the car. | Где... Его отец пытается запарковать машину. |
She explained that the vehicle was unable to park in the space allotted to the Mission because a New York City police vehicle was parked there. | Она пояснила, что автомобиль нельзя было запарковать в месте, отведенном для Представительства, поскольку там стояла автомашина городской полиции Нью-Йорка. |
You should park the car on the escalator, and back... | Машину нужно запарковать на эскалаторе... |
Park worker found him this morning around 8:00. | Парковый работник нашёл его этим утром в 8. |
Once a nunnery, it was bought out by a married couple of Europeans, attached it to their property - thus creating an original park center. | Некогда женский монастырь выкупила семейная пара европейцев, присоединила к своему имению, создав своеобразный парковый центр. |
The historic park of Sanssouci covers an area of about 290 hectares and is thus the largest and best known in the March of Brandenburg. | Парковый ансамбль Сан-Суси занимает площадь в 290 га и является самым крупным и известным в Бранденбурге. |
Most of the coachwork was created by Mulliner Park Ward, usually in limousine form, though a few landaulettes were made. | Большинство кузовов создано Mulliner Park Ward в форме лимузинов, хотя было сделано несколько кабриолетов. |
By mid-1899, the building was owned by the investment banker and subway sponsor August Belmont, Jr. under the name Park Row Realty Company. | С середины 1899 года зданием через Park Row Realty Company владел инвестиционный банкир, финансировавший строительство метро, Огаст Белмонт (младший). |
The second single, "Anthem of Our Dying Day", featured a music video directed by Joe Hahn of Linkin Park. | Второй сингл «Anthem of Our Dying Day» вышел вместе с клипом, спродюсированным Джо Ханом из Linkin Park. |
An 86-acre (350,000 m2) tract of land bordering Liberty State Park is being redeveloped into a transit-oriented development known as Liberty Harbor North, which will consist of 6,000 residential units and millions of square feet of commercial space. | Пустующая земля рядом с Liberty State Park перестраивается в насыщенный транспортом центр под названием Liberty Harbor North, который будет состоять из 6000 квартир и большого количества коммерческой площади. |
New Hall Valley, which separates Walmley and Maney, is the location of New Hall Valley Country Park which was opened formally on 29 August 2005. | New Hall Valley, которая отделяет Уолмли и деньги, является местом расположения Newhall Valley Country Park, который был официально открыт 29 августа 2005 года. |
Besides myself, Captain Park Sung Cheol, sir. | Кроме меня, только капитан Пак Сан Чхоль. |
Despite Park not receiving a medal due to his political statement South Korean sports minister Choe Kwang-shik stated that regardless of what the IOC investigation decides Park will still not be required to do the two years of military service that South Korean men are required to do. | Несмотря на то, что Пак не получит медаль из-за его политического заявления, министр спорта Южной Кореи заявил, что независимо от того, как завершится расследование МОК, Пак по-прежнему не будет проходить два года военной службы, что обязаны делать южнокорейские мужчины. |
Mr. Park proposed to amend the first preambular paragraph and Mr. Shamshur proposed to amend the second preambular paragraph. | Г-н Пак предложил поправку к первому пункту преамбулы, а г-н Шамшур предложил поправку ко второму пункту преамбулы. |
Should we make you Park Min Sook's ex-husband? | Или ты хочешь стать бывшим мужем Пак Мин Сук? |
Chairman, Congresswoman Jo took the Chuncheon CCTV, and she tried to get Park Jae Gyeong's uniform removed. | конгрессмен Чжо Со Хи забрала запись с камеры видео наблюдении Чунхона и попыталась лишить Пак Чэ Кён должности. |
Do you wish to be arrested for espionage like Chief Park | Ты хочешь, чтобы тебя арестовали, как и завотделом Пака? |
The one that Minister Park wants, is me. | Моя. Цель министра Пака - я. |
The first installment in Park's trilogy was the 2002 film, Sympathy for Mr. Vengeance, a bleak and violent tale of revenge gone wrong. | Первым фильмом в трилогии Пака стал «Сочувствие господину Месть» в 2002 году, мрачный и жестокий фильм о мести, которая пошла не так. |
Did you know that it was Attorney Park's father? | что виновником... был отец адвоката Пака? |
On 1 November 2010, a Chamber, composed of Judges Hikmet, presiding, Park and Masanche, delivered Judgement in the case of The Prosecutor v. Gaspard Kanyarukiga, a businessman. | 1 ноября 2010 года Камера в составе судей Хикмета, председательствующий, Пака и Масанче вынесла приговор по делу Обвинитель против Гаспара Каньярукиги, бизнесмена. |
The Park Plaza Brasserie serves international cuisine and a wide selection of beverages. | Ресторан Рагк Plaza Brasserie предлагает блюда международной кухни и широкое разнообразие напитков. |
Hunter routinely mentions the Park Hill Projects in Clifton, Staten Island, where he grew up and went to school with the future Method Man, Raekwon, and Ghostface Killah. | Хантер регулярно упоминает Рагк Hill Projects в Клифтоне, Статен-Айленд, где он вырос и пошел в школу с будущим Method Man, Raekwon и Ghostface Killah. |
Hotel Park Punat is located in the town centre of Punat, surrounded by olive groves and pine trees at the 2-km-long promenade and close to pebbly beaches. | Отель Рагк Punat расположен в центре города Пунат. Рядом с отелем находятся оливковые рощи и 2-километровая набережная с сосновыми деревьями. |
Park Hotel has a dazzling location at the hub of Amsterdam's best city centre location; the bustling centre for business, art, design, fashion and culture. | Рагк Hotel гордится прекрасным расположением в самом сердце Амстердама, этом средоточении деловой, творческой, модной и культурной жизни. |
Originally set to debut as a singer (supposedly in a three-member girl group with 2NE1's Park Bom and Sandara Park), YG Entertainment CEO Yang Hyun-suk advised Ku to pursue acting rather than music. | Изначально планировался дебют Гу Хе Сон в качестве певицы (предположительно в составе группы из З-х девушек вместе с Рагк Вом и Sandara Park из 2NE1), однако генеральный директор Yang Hyun Seok агентства YG Entertainment посоветовал Гу Хе Сон стать актрисой. |
Let's meet Park Chang-joo, owner of Daesan Construction. | Давайте встретимся с Паком Чан Чжу, владельцем Дэсан Констракшн. |
That incident with Director Park too! | И ещё этот случай с директором Паком! |
I... coincidentally overheard the conversation between Minister Park and Secretary Bae. | Я... случайно подслушала разговор между министром Паком и секретарём Пэ |
You're not still in contact with that PARK person, are you? | Ты же больше не общаешься с тем Паком? |
The Second Republic, however, was brought down by a coup d'état led by Major General Park Chung-hee on 16 May 1961. | Вторая Республика, однако, прекратила свое существование в результате государственного переворота, совершенного 16 мая 1961 года генерал-майором Пак Чжон Хи. Высший совет Национального Восстановления во главе с генералом Паком принял на себя законодательные, исполнительные и судебные функции правительства. |