Seems she doesn't dare go out in the park. | Кажется, она не осмеливается выйти в парк. |
Couple from Iowa, in town to see Spider-Man on Broadway, after a walk in the park. | Парочка из Айовы, приехали в город на бродвейское шоу "Человек-паук", а после прогулялись в парк. |
"We are making efforts for small spaces at the airport because there is at least one airline to park their planes on the side of the sleeve," he said. | Мы прилагаем усилия для небольших помещений в аэропорту, потому что есть по крайней мере одна авиакомпания, парк своих самолетов на сторону за рукав, сказал он. |
But you can't laugh off this Bailey Park anymore. | Но нельзя больше списывать со счетов Бейли Парк. |
Rat Park was a series of studies into drug addiction conducted in the late 1970s and published between 1978 and 1981 by Canadian psychologist Bruce K. Alexander and his colleagues at Simon Fraser University in British Columbia, Canada. | Парк крыс (англ. Rat Park) - исследование в области наркотической зависимости, проведённое в конце 1970-х годов (и опубликованное в 1981 году) канадским психологом Брюсом К. Александером и его коллегами из Университета Саймона Фрейзера в провинции Британская Колумбия в Канаде. |
My friend said it was okay to park here! | Мой друг сказал, что здесь можно парковаться. |
Turning her into a sighing, moping, broken shell of a person who won't let anyone park in your space even though it is right next to the back door and other people's aren't. | Превратила её во вздыхающую, угрюмую, разбитую размазню, которая запрещает всем парковаться на твоем месте, несмотря на то, что оно прямо напротив задней двери, в отличие от других мест. |
The City authorities would allow diplomatic and consular vehicles to park on both sides of First Avenue, north of 50th Street to just south of 56th Street. | Городские власти разрешат автомашинам с дипломатическими и консульскими номерами парковаться по обеим сторонам Первой авеню к северу от 50-й улицы до южной стороны 56-й улицы. |
We like the way that small cars are easy to park and cheap to run, but, most of all, we like the way that a lot of them are very good fun to drive. | Нам нравится как легко на них парковаться и как мало они расходуют топлива но, больше всего, нам нравится, что на большинстве из них очень легко и весело ездить |
Then they let you park anywhere. | Они могу парковаться где угодно. |
Now come on, I had to park a block away. | Теперь идем, мне пришлось припарковаться в квартале отсюда. |
That thing is making it impossible to park in our driveway, and it's an eyesore. | Из-за неё невозможно припарковаться на нашей подъездной дорожке, и она выглядит оскорбительно. |
Some of our members had to park in the street, and my car is blocked in over there. | Нескольким нашим членам пришлось припарковаться на улице, а моя машина заблокирована там. |
There's enough of an obstruction here to park your car, blitz her from behind, and then push her into the vehicle. | Здесь достаточно подходяще закрытое место чтобы припарковаться. внезапно напасть на нее сзади, а затем втолкнуть ее в автомобиль. |
Well, if you park in French Lick, I'll make sure you get a good spot. | Что ж если вы захотите припарковаться в Френч Лик я позабочусь о том что бы вам досталось хорошее место. |
Those owners will need to have reliable access to electricity where they park. | Их владельцам потребуется надежный доступ к электричеству на парковке. |
Why don't you go ahead and leave it in park? | Почему бы вам не пойти дальше и не оставить ее на парковке? |
It goes everywhere, dents bumpers when I park... and traffic wardens think it's an army vehicle. | Он везде проедет, бампер помогает при парковке... а инспектора думают, что это военная машина. |
Then she used it again to park at WLVU Medical School. | Затем она использовала её на парковке медицинского факультета Университета Западного Лас-Вегаса. |
Maybe people wouldn't park in front of your driveway if you didn't put your trash cans in my guest parking spot. | Может, люди не ставили бы машину на вашу дорожку, если бы вы не ставили мусорные баки на моей гостевой парковке. |
I am about to go and park my car on her parking spot. | Я собираюсь пойти и припарковать свою машину на её парковочное место. |
Why would we kick the door in... when all we have to do is park a van down the street... follow the entire Westside drug supply in and out of the place? | Зачем нам туда ломиться... когда достаточно припарковать автобус на улице поблизости... и мы сможем отследить все поставки как в Вестсайд, так и в это место? |
To park, right. | Чтобы припарковать её, да. |
In fact, Tobias had intended to park the family's only vehicle... at the airport parking lot... but was waved on to the tarmac instead... where he found a spot close to his gate. | На самом деле Тобиас хотел припарковать единственное транспортное средство семьи на стоянке аэропорта, но был отогнан на взлётную полосу, где и нашёл свободное место. |
I can help you park. | Вы не знаете, я могу здесь припарковать автобус? |
Such vehicles will not be permitted to park on United Nations premises. | Таким автомашинам стоянка на территории Организации Объединенных Наций не разрешается. |
You can't park your car here. | Это вам не стоянка! |
Without any further time limit shown on the sign, it means that vehicles are allowed to park there one hour if they arrive between 08.00 and 11.30 or between 13.30 and 18.00 on workdays. | Если они поставлены на стоянку в период с 11 час. 30 мин. до 13 час. 30 мин., то стоянка разрешена до 14 час. 30 мин. |
On an area of 6500 square meters is a small park and is equipped with parking for 100 cars and 5 buses. | На территории общей площадью 6500 квадратных метров разбит небольшой парк и оборудована стоянка на 100 легковых автомобилей и 5 автобусов. |
You can park your vehicles safely and guarded on the territory of "Avtoport-Chop" JSCo. 2,5 km away from the Ukrainian-Hungarian border for 10 UAH/day. | На территории автотерминала ЗАО "Автопорт-Чоп" на расстоянии 2,5 км от украинско-венгерской границы круглые сутки работает стоянка, на которой Вы можете разместить свои автомобили под охраной. |
You could park your car in here. | Ты могла бы парковать свою машину здесь. |
That way I can park the party wherever I want. | Так я могу парковать свою тусовку. |
And if you don't want a load of buckshot in your tail feathers, may I suggest that you park your jalopy outside of somebody else's window. | И если вам неохота получить заряд дроби в пёрышки вашего хвоста, я бы советовал парковать вашу колымагу у другого окна. |
Do ATTENTION if someone tries to stop you offering to park the car and do some tours around the city, say them that you have to take the ferry and that you are not interested. | Будьте осторожны, если кто-то пытается остановить вам предлагают парковать автомобиль и сделать экскурсию, скажем, что вам придется воспользоваться паромом, и что вы не заинтересованы. |
It is desirable, for example, climbing stairs and avoid the elevator, get off the bus a few stops early and walk to benefit, park the car a few blocks from work and take a walk during the noon recess. | Желательно, например, подъем по лестнице и избегать лифта, сойти с автобуса в нескольких остановках рано и ходить на пользу, парковать машину в нескольких кварталах от работа и прогуляться во время полуденного перерыва. |
He wouldn't be on a park bench reading the newspaper, unless he was alone. | Понимаешь, он бы не сидел на парковой скамейке читая газету, если бы не был один. |
In addition, restoration continued on Fort St. Catherine, the main fort in the park system, one of 90 forts across the Island. | Кроме того, реставрационные работы продолжатся в районе форта Св. Екатерины, который является основным фортом в парковой системе и одним из 90 фортов страны. |
They are the ones who came and abducted tourists in Bwindi, people who were not armed, other than the park rangers. | Это - те же самые люди, которые похитили туристов в Бвинди, совершенно безоружных, в отличие от егерей парковой службы. |
5.4 Finally, the authors state that there are plans for further logging by the National Forestry and Park Service within the area already subject to court proceedings, an area known as the Kippalrova tract. | 5.4 Наконец, авторы утверждают, что у Национальной лесной и парковой службы имеются планы дальнейших лесозаготовок в районе, который уже является предметом судебного разбирательства и известен под названием "район Киппалрова". |
The State party refers to annex s., Act on the National Forestry and Park Service 1993; annex s., Decree on the Finnish Forestry and Park Service 1993; and documentation of the Ministry of Agriculture and Forestry's working group on reindeer husbandry. | Государство-участник ссылается на статью 2 Закона о Национальной лесной и парковой службе 1993 года; на статью 11 Постановления о Лесной и парковой службе Финляндии 1993 года, а также на документы учрежденной при министерстве сельского хозяйства и лесной промышленности рабочей группы по оленеводству. |
3.5 Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions. | 3.5 Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства. |
8.4 The National Forest and Park Service invited the Herdsmen's Committee on two field trips in Kippalvaara and Kippalrova in September 2001 and Savonvaara-Pontikkamäki in January 2002, at which herdsmen expressed their opposition to the logging proposals. | 8.4 Национальная лесная и парковая служба приглашала Комитет пастухов принять участие в двух выездах на местность в районы Киппалваара и Киппалрова в сентябре 2001 года и в район Савонваара-Понтиккамяки в январе 2002 года, во время которых пастухи выразили свое несогласие с предложениями о лесозаготовках. |
The National Forest and Park Service, which caused the damage, does not exercise public authority and the logging operations are not a criminal offence. Thus, compensation for financial damage could arise under the Act only if there are "especially weighty reasons". | Национальная лесная и парковая служба, которая причинила ущерб, не исполняет государственных полномочий, а лесозаготовительные работы не являются уголовным преступлением, Таким образом, вопрос о компенсации финансового ущерба в соответствии с данным законом может возникнуть только при наличии "особо веских оснований". |
The biome has been called "Park Tundra," "Arctic tundra," "Arctic pioneer vegetation," or "birch woodlands." | Этот тип биома известен под названием «парковая тундра» (en:Park Tundra), «арктическая тундра», «арктические растения-первопроходцы» (Arctic pioneer vegetation) или «берёзовый лес». |
Bisecting the park north-south is Park Road, which runs between I-40 near park headquarters on the north and U.S. Route 180 on the south. | С севера на юг парк пересекает Парковая дорога, соединяющая I-40 на севере и US 180 на юге. |
I was afraid to park my car on the street tonight. | Мне стало страшно оставлять здесь свою машину ночью. |
What, park it in my neighborhood? | И что, оставлять её у моего дома? |
And what, park it in my neighborhood? | И что, оставлять её у моего дома? |
He wondered if thought had been given to the inconvenience the parking restrictions would cause, especially if representatives and staff members had to park outside the Secretariat building. | Он спрашивает, задумывались ли в Секретариате о тех неудобствах, которые может создать ограничение стояночных мест, особенно если представители и сотрудники Секретариата вынуждены будут оставлять свои машины за пределами здания Секретариата. |
(b) Intermodal transport can be encouraged through park and ride/park and ride and bike systems that make it possible for commuters to park their automobiles and switch to public transport and/or bicycles before arriving at congested city centres; | Ь) развитию интермодального транспорта можно способствовать за счет создания автостоянок, перехватывающих парковок и велосипедных стоянок, которые позволяют людям, приезжающим в город, оставлять свои автомобили на стоянках и пересаживаться на общественный транспорт и/или велосипеды, чтобы добраться в перегруженные транспортом городские центры; |
His father is trying to park the car. | Где... Его отец пытается запарковать машину. |
She explained that the vehicle was unable to park in the space allotted to the Mission because a New York City police vehicle was parked there. | Она пояснила, что автомобиль нельзя было запарковать в месте, отведенном для Представительства, поскольку там стояла автомашина городской полиции Нью-Йорка. |
You should park the car on the escalator, and back... | Машину нужно запарковать на эскалаторе... |
Park worker found him this morning around 8:00. | Парковый работник нашёл его этим утром в 8. |
Once a nunnery, it was bought out by a married couple of Europeans, attached it to their property - thus creating an original park center. | Некогда женский монастырь выкупила семейная пара европейцев, присоединила к своему имению, создав своеобразный парковый центр. |
The historic park of Sanssouci covers an area of about 290 hectares and is thus the largest and best known in the March of Brandenburg. | Парковый ансамбль Сан-Суси занимает площадь в 290 га и является самым крупным и известным в Бранденбурге. |
Theme Park proved extremely popular in Japan, and was a best-seller in Europe. | Theme Park стал чрезвычайно популярным в Японии, а также бестселлером в Европе. |
The GP32 (GamePark 32) is a handheld game console developed by the Korean company Game Park. | GP32 - портативная игровая консоль 2001 года, разработанная корейской компанией Game Park. |
The twin World Trade Center towers appear as two stacks of boxes and the plate of breakfast represents Battery Park, the departure point for the Staten Island Ferry. | Башни Близнецы представляют собой две колонны из коробок, а тарелка с завтраком - Battery Park, пункт отправления парома на остров свободы. |
Linkin Park have also stated that this album could be considered both a remix and studio album. | Linkin Park также утверждают, что альбом Reanimation можно рассматривать и как альбом ремиксов, и как полноценный студийный альбом. |
Hotel in the town center, located in a beautifull park in a superb loacation directly by the sea. Consists of two villas, Blankenstein and Beauregard, both from the beginning of the 20th century. | 10 июля 2005-го года новый и хорошо зарекомендовавший себя отель Park Lovran, разместившийся в бухте Кварнер, распахнул свои двери для дорогих гостей и деловых партнёров. |
Park continued his good form into 2013. | Пак продолжал поддерживать свою хорошую форму в 2013 году. |
Why would Minister Park say such a thing? | Почему министр Пак говорит такие вещи? |
What do you think, General Manager Park? | Пак Сан Мин, как думаете? |
Mr. PARK Hae-Yun said that his delegation was worried that asking the Secretariat to mobilize "new and additional" financial resources might result in diverting funds from other regions. | Г-н ПАК Хай-Юнь говорит, что его делегация обеспокоена тем, что обращение к Секретариату с просьбой о мобилизации "новых и дополнительных" финансовых ресурсов может в конечном итоге привести к отвлечению ресурсов, предназначенных для других регионов. |
I was particularly struck by Ambassador Park Soo Gil's reference to the "loungers" - that is, the people who have to mill around outside the room hoping for scraps to fall from the lips of those who have left the deliberations. | Особенно поразило меня упоминание посла Пак Су Гиля о "людях в коридорах", то есть о людях, которые вынуждены кружить в районе зала в надежде услышать слова, сорвавшиеся с уст тех, кто выходит из него после участия в обсуждении. |
He claims that Kora was suing Park's doctor. | Он утверждает что Кора судилась с доктором Пака. |
I asked Teacher Park Chul Han to take a part in this project, but I was turned down. | Я просил профессора Пака принять участие в этом проекте, но он отказался. |
He endorsed the views expressed by Mr. Park on draft articles 17 and 18 and shared the doubts of Mr. Hassouna and other members about the need for draft article 19. | Он поддерживает мнения г-на Пака относительно проектов статей 17 и 18 и разделяет сомнения г-на Хассуны и других членов Комиссии относительно необходимости в проекте статьи 19. |
On 18 June 2012, a trial chamber composed of judges Arrey, presiding, Park and Kam denied the claim for financial and other compensation, including compelling relocation, which had been filed by Protais Zigiranyirazo, a former accused. | 18 июня 2012 года судебная камера в составе судей Аррей (председательствующая), Пака и Кама отказала в удовлетворении иска о предоставлении финансовой и иной компенсации, включая обязательное переселение, поданного бывшим обвиняемым Протаисом Зигираньиразо. |
In investigating Congressman Park's slush funds the prosecution has acquired a hard drive that contains info tied to Yoon Doo-heon, the former CEO of Hangang Industries | При расследовании махинаций с политфондами конгрессмена Пака следствие получило в своё распоряжение жёсткий диск, содержащий сведения о причастности к делу Юн Ду Хона, бывшего генерального директора Ханган Индастрис. |
The Park Plaza Brasserie serves international cuisine and a wide selection of beverages. | Ресторан Рагк Plaza Brasserie предлагает блюда международной кухни и широкое разнообразие напитков. |
Abdulaziz al-Omari, may have also spent a night at the Park Inn before leaving with Mohamed Atta for Portland, Maine on 10 September 2001. | Абдулазиз аль-Омари, возможно, также провёл ночь в отеле Рагк Inn перед отъездом с Мухаммедом Аттой в Портленд (штат Мэн) 10 сентября 2001 года. |
Park Plaza Victoria Amsterdam is located in a historical building opposite Amsterdam Central Station. | Отель Рагк Plaza Victoria Amsterdam расположен в историческом здании напротив Центрального вокзала. |
The Park Plaza Victoria Amsterdam is a great place to meet - the hotel provides 10 flexible conference rooms and a business centre. | Отель Рагк Plaza Victoria Amsterdam - это прекрасное место для проведения мероприятий! Здесь имеются 10 многофункциональных конференц-залов, а также бизнес-центр. |
"Park World Tour". | Многократный участник Рагк World Tour'a. |
It's just that we haven't met Prosecutor Park for a while, I was hoping to see him. | Просто мы уже давно не виделись с прокурором Паком. Я надеялась на встречу. |
Don't even think of playing tricks on Mr. Park, okay? | Смотрите, без фокусов, ведите себя прилично с мистером Паком, понятно? |
In his opinion, the ambiguity in draft conclusion 6 noted by Mr. Park stemmed from the overly broad term "other considerations", but that ambiguity could be removed by specifying clearly the type of considerations concerned. | Он считает, что отмеченная г-ном Паком двусмысленность в проекте вывода 6 обусловлена употреблением слишком широкого по смыслу выражения "другими соображениями", но что эту двусмысленность можно устранить, указав конкретно тип соображений, которые имеются в виду. |
Minister Park Joon Ki? | Твое задание связано с министром Паком? |
Why don't you take attorney PARK for me? | Разберёшься для меня с прокурором Паком? |