| Meet me at the park, right now. | Приходи в парк, прямо сейчас. |
| With the support of our Government, the joint stock company Nuclear Technology Park has commenced operations in Kurchatov. | В Курчатове при поддержке нашего правительства начала работу акционерная компания «Парк ядерных технологий». |
| A boutique hotel in Manuel Antonio, just minutes from world famous Manuel Antonio National Park. | бутик-отель в Мануэль-Антонио, в нескольких минутах от всемирно известных Мануэль Антонио Национальный парк. |
| Mrs. Labinski must not go in the park. | Фрау Лабински нельзя в парк. |
| Where's-Where's Bluemont Park? | Где? Где парк Блумонта? |
| Sorry, sir, you won't be able to park there. | Простите, сэр, вы не можете здесь парковаться. |
| Can't park there - 15-minute loading and unloading zone only. | Вы не можете здесь парковаться - стоянка только на 15 минут. |
| Excuse me, sir praetorian, but where are we going to park! | простите, синьор преторианец, но где же нам теперь парковаться! |
| Normally I arrive early so I get a space on the ground floor, but today I had to park on a lower level, so, I got to my car and I knew there was someone was behind me. | Обычно я приезжаю раньше, и нахожу место на первом этаже, но сегодня пришлось парковаться под землёй, ну, я дошла до своей машины, и поняла, что сзади кто-то есть. |
| That will teach him to park in a garage. | Научится парковаться в гараже. |
| You can literally park anywhere you want. | Ты в буквальном смысле можешь припарковаться где угодно. |
| I had to park like four blocks away. | Пришлось припарковаться на четыре квартала дальше. |
| I'm going to have to park up. | Мне придётся припарковаться здесь. |
| You can't park in this city. | Невозможно припарковаться в этом городе. |
| You can actually park your bike. | У него есть, где припарковаться. |
| No, I asserted my right to park. | Нет, я просто первая заняла место на парковке. |
| There's digital security cameras out the back where I park. | Есть цифровые камеры сзади на парковке, где я держу свою машину. |
| There was plenty of space to park in dinosaur times but not one single Parking Department. | Во время динозавров было море парковочных мест, но ни одного отдела по парковке. |
| How can anyone relax when they made us park in stacked parking? | Как кто-то может расслабиться, когда они заставили нас парковаться на ступенчатой парковке? |
| Just park in the lot over there. | Встань там на парковке. |
| Find a place to park this thing. | Надо найти место, чтобы припарковать эту штуковину. |
| You know, it took me a while to park my car in the streets. | Знаете, потребовалась много времени, чтобы припарковать машину. |
| We just had brunch at a place where you can valet park your dog. | Мы только что ходили на бранч в место, где можно припарковать свою собаку. |
| In fact, Tobias had intended to park the family's only vehicle... at the airport parking lot... but was waved on to the tarmac instead... where he found a spot close to his gate. | На самом деле Тобиас хотел припарковать единственное транспортное средство семьи на стоянке аэропорта, но был отогнан на взлётную полосу, где и нашёл свободное место. |
| I can help you park. | Вы не знаете, я могу здесь припарковать автобус? |
| Staff should be aware that commercial vehicles will continue to park in this area. | Сотрудники должны учитывать, что в этом районе также будет разрешена стоянка коммерческих автотранспортных средств. |
| Without any further time limit shown on the sign, it means that vehicles are allowed to park there one hour if they arrive between 08.00 and 11.30 or between 13.30 and 18.00 on workdays. | Если они поставлены на стоянку в период с 11 час. 30 мин. до 13 час. 30 мин., то стоянка разрешена до 14 час. 30 мин. |
| The Loeb house, deli, parking lot, park. | Дом Лоэбов, гастроном, стоянка, парк. |
| Can't park there - 15-minute loading and unloading zone only. | Вы не можете здесь парковаться - стоянка только на 15 минут. |
| And did I mention this truck stop's 20 miles away from Benedict Park? | А я не говорил, что эта стоянка в 32 км от парка Бенедикт? |
| You can't park military equipment in suburban places. | Нельзя парковать военную технику в пригородных районах. |
| How can they not realise this is a car you NEVER need to park? | Как они могли не понять, что это машина, которую вообще не нужно парковать? |
| For a fee of 100 CZK per night guests staying at the hotel can also park in a locked courtyard. | За оплату 100,- крон за ночь могут гостиничные гости парковать в закрытом дворе гостиницы. |
| To murder someone, and then let your girlfriend use his bank card and park his Aston Martin at the front of your house? | Убить человека, потом одолжить подруге кредитку и парковать Астон-Мартин у себя перед домом? |
| And that's really noble, but even if you save every rainforest from being turned into a parking lot, well, then where are you going to park your car? | И вот что самое лицемерное: даже если ты сохранишь каждое дерево в лесу, чтобы лес не превратился в автостоянку, тогда где же ты будешь парковать свою машину? |
| He left this on the park bench. | Он оставил это на парковой скамейке. |
| The 5-star Marina Grand Beach Hotel is situated in a beautiful park area, in the immediate vicinity of the beach, in the southern part of Golden Sands resort. | 5-звездочный отель Marina Grand Beach расположен в прекрасной парковой зоне, вблизи пляжа, в южной части курорта Золотые пески. |
| According to the current land demarcation for forestry and statements made by the National Forest and Park Service, the area in question will sooner or later be absorbed into the felling cycle. | Согласно районированию земельных участков под лесное хозяйство, а также заявлениям Национальной лесной и парковой службы рассматриваемая территория будет рано или поздно включена в оборот рубки. |
| 8.5 On the issue of participation of the Herdsmen's Committee, while the National Forest and Park Service arranged a hearing which the Committee members and other interested groups could attend, this hearing was, in practice, merely an exercise in opinion gathering. | 8.5 Что касается участия Комитета пастухов в организованном Национальной лесной и парковой службой устном разбирательстве, участие в котором могли принять члены Комитета и другие заинтересованные группы, то на практике это оказалось всего лишь мероприятием по сбору высказанных мнений. |
| What city doesn't have a 1st Sadovaya or and Zagorodnaya, a 3rd Factory St., a Park St., an Industrial St., or a 3rd Constructors St.? | В каком городе нет 1-й Садовой, 2-й Загородной, 3-й Фабричной, 1-й Парковой, 2-й Индустриальной, 3-й улицы Строителей! |
| Funny what a park bench will do if you stay long. | Прикольно, что может сделать парковая аллея, если остаться там подольше. |
| Police and other general law enforcement agencies such as highway patrols, sheriffs, marine police and park services, are the first line of defence in any community. | В рамках любой общины на первой линии обороны находятся органы полиции и другие правоохранительные органы, такие как дорожный патруль, шерифы, морская полиция и парковая полиция. |
| The State party adds that the Forestry and Park Service has informed the Government that a decision on a possible new contract with the company will be taken only after the adoption of Views by the Committee in the present case. | Государство-участник добавляет, что Лесная и парковая служба сообщила правительству о том, что решение о возможности возобновления договора с компанией будет вынесено только после принятия Комитетом соображений по настоящему случаю. |
| My dream is to have the park system privatized and run entirely for profit by corporations. | Моя мечта - приватизированная парковая система, приносящая выгоду корпорациям. |
| The biome has been called "Park Tundra," "Arctic tundra," "Arctic pioneer vegetation," or "birch woodlands." | Этот тип биома известен под названием «парковая тундра» (en:Park Tundra), «арктическая тундра», «арктические растения-первопроходцы» (Arctic pioneer vegetation) или «берёзовый лес». |
| We can't just park him at home while we're out fighting. | Мы не можем просто оставлять его дома, пока сами сражаемся. |
| Personnel are required to use secure parking areas where those have been designated and are instructed not to park vehicles overnight in dark or secluded locations. | Сотрудники должны пользоваться безопасными стоянками в отведенных для этого местах и не должны оставлять автомобили на ночь в неосвещенных или уединенных местах. |
| One option would be to park on the outskirts of town and continue by tram or metro. | Одна из возможностей будет заключаться в том, чтобы оставлять автомобиль на стоянке в пригородных районах городов и продолжать поездку на трамвае или метро. |
| He wondered if thought had been given to the inconvenience the parking restrictions would cause, especially if representatives and staff members had to park outside the Secretariat building. | Он спрашивает, задумывались ли в Секретариате о тех неудобствах, которые может создать ограничение стояночных мест, особенно если представители и сотрудники Секретариата вынуждены будут оставлять свои машины за пределами здания Секретариата. |
| Figures on facilities and infrastructure requirements e.g. dimensions of sidewalks, space to be left when cars park on sidewalk, recommended gradient etc.] | Параметры приспособлений и требования к инфраструктуре, например размеры тротуаров, пространство, которое необходимо оставлять при постановке автомобилей на стоянку на тротуаре, рекомендуемый уклон и т.д.] |
| His father is trying to park the car. | Где... Его отец пытается запарковать машину. |
| She explained that the vehicle was unable to park in the space allotted to the Mission because a New York City police vehicle was parked there. | Она пояснила, что автомобиль нельзя было запарковать в месте, отведенном для Представительства, поскольку там стояла автомашина городской полиции Нью-Йорка. |
| You should park the car on the escalator, and back... | Машину нужно запарковать на эскалаторе... |
| Park worker found him this morning around 8:00. | Парковый работник нашёл его этим утром в 8. |
| Once a nunnery, it was bought out by a married couple of Europeans, attached it to their property - thus creating an original park center. | Некогда женский монастырь выкупила семейная пара европейцев, присоединила к своему имению, создав своеобразный парковый центр. |
| The historic park of Sanssouci covers an area of about 290 hectares and is thus the largest and best known in the March of Brandenburg. | Парковый ансамбль Сан-Суси занимает площадь в 290 га и является самым крупным и известным в Бранденбурге. |
| Kananaskis Country, which includes Bow Valley Wildland Provincial Park, Spray Valley Provincial Park, and Peter Lougheed Provincial Park, is located to the south and east of Banff. | Национальный парк Kananaskis Country, который включает в себя парки Bow Valley Wildland Provincial Park, Spray Valley Provincial Park и Peter Lougheed Provincial Park, расположен к югу и к востоку от Банф. |
| On January 13 restaurant Club Royal Park invites you to feel the atmosphere of happiness once again and to meet the New Year by... Old Style. | 13 января ресторан Club Royal Park приглашает Вас в очередной раз окунуться в атмосферу веселья и снова встретить Новый год+ по старому стилю. |
| The United States National Vigilance Park (NVP) was a memorial to the military servicemen who participated in aerial reconnaissance during the Cold War. | Национальный парк Виджиленс (англ. National Vigilance Park, NVP, дословно - «Национальный парк бдительности») - мемориал американским военным лётчикам, которые выполняли разведывательные полёты во времена холодной войны. |
| You can purchase some of the ski passes valid in PARK SNOW Donovaly via Eventim SK and Ticketportal not only here in Slovakia but also in Poland, Hungary, the Czech Republic and other countries. For a complete list of where to buy... | Предлагаем возможность покупки сезонных скипасов и скипасов 10 дней в сезон, действующих во всех центрах PARK SNOW, в широкой сети партнёров компании Eventim SK и Ticketportal не только в Словакии, но и в других... |
| He attended South Miami Senior High School before graduating from Miami Coral Park High School, where he focused his career on rapping. | Он ходил в начальную школу South Miami Senior High School, а закончил старшую школу Miami Coral Park High School и сосредоточился на карьере рэпера. |
| Doctor Park, go on over this time. | В этот раз пойдет доктор Пак. |
| 1983 has no bodyguard named Park Mu Yeol listed. | Имени Пак Му Ёл нет в списках за 1983 года. |
| What about you, Park Kyung Ae? | А ты как, Пак Кён Э? |
| Mr. Park Hee-kwon (Republic of Korea) said that, with rapid technological advances and deepening globalization, the control of narcotic drugs was an issue that called for a greater level of shared responsibility among nations, international organizations and non-governmental organizations (NGOs). | Г-н Пак Хи Квон (Республика Корея) говорит, что в условиях стремительного технического прогресса и углубления глобализации контроль над наркотическими средствами является проблемой, требующей более высокого уровня общей ответственности среди стран, международных организаций и неправительственных организаций (НПО). |
| In July 1967, a special squad of the recently established Unit 124 of the Korean People's Army (KPA) was entrusted with the task of assassinating Park. | В июле 1967 года спецотряд из недавно созданного отряда 124 Корейской народной армии получил задание убить Пак Чон Хи. |
| On 1 November 2010, a Chamber, composed of Judges Hikmet, presiding, Park and Masanche, delivered Judgement in the case of The Prosecutor v. Gaspard Kanyarukiga, a businessman. | 1 ноября 2010 года Камера в составе судей Хикмета, председательствующий, Пака и Масанче вынесла приговор по делу Обвинитель против Гаспара Каньярукиги, бизнесмена. |
| Though Park's visit to Beijing has not closed the gap between the Chinese and South Korean approaches to the North Korean nuclear issue, it does seem to have prepared the ground for closer coordination between the two governments. | Хотя визит Пака в Пекин не закрыл разрыва между китайским и южнокорейским подходами к северокорейской ядерной проблеме, он, кажется, подготовил почву для более тесной координации между правительствами двух стран. |
| You know the one who killed Section Chief Park? | кто убил шефа Пака? |
| The Republic of Korea under General Park, though not "inclusive", had been very active in promoting industrialization and development. | Республика Корея во время правления генерала Пака, отнюдь не «инклюзивного», активно проводила политику индустриализации и развития. |
| Director Park from there is Dr. Park's cousin, and my in-laws with my family. | Директор компании - кузен доктора Пака и родственник мужа. |
| At Park Inn guests can enjoy modern and well-appointed guest rooms and excellent conference facilities with natural daylight. | К услугам гостей в отеле Рагк современные и хорошо оборудованные номера и отличные помещения с естественным освещением для проведения конференций. |
| For lunch and dinner, The Park Room serves gourmet cuisine and offers an extensive wine list and pre-theater menu. | На обед и ужин в зале Рагк Room сервируются блюда высокой кухни. Также Вашему вниманию предлагается карта вин с широким ассортиментом наименований и меню аперитивов и закусок для тех, кто идет в театр. |
| At Park Plaza you will find Spectrum Restaurant & Bar, a concierge service and Wi-Fi internet access. | В отеле Рагк Plaza работает бар-ресторан Spectrum и предлагаются услуги консьержа. Предоставляется беспроводной доступ в Интернет. |
| Stay at Park Inn Pulkovskaya to discover the comfort of newly renovated rooms, take advantage of the modern conference and business center, relax in the recreational area, enjoy the delicious meals served in our restaurants and experience the traditional Russian hospitality and personalized service. | В Рагк Inn Pulkovskaya вас ждут уютные номера с новейшей обстановкой, современный конференц-центр и бизнес-центр, рекреационные зоны с бассейном и сауной, превосходные рестораны, бары и собственная пивоварня "Paulaner", а также дружелюбный сервис, полностью соответствующий классу четырехзвездного отеля. |
| The Park Plaza Victoria Amsterdam is a great place to meet - the hotel provides 10 flexible conference rooms and a business centre. | Отель Рагк Plaza Victoria Amsterdam - это прекрасное место для проведения мероприятий! Здесь имеются 10 многофункциональных конференц-залов, а также бизнес-центр. |
| The Supreme Council for National Reconstruction, headed by Major General Park, took over the legislative, executive and judicial functions of the Government. | Высший совет Национального Восстановления во главе с генералом Паком принял на себя законодательные, исполнительные и судебные функции правительства. |
| That incident with Director Park too! | И ещё этот случай с директором Паком! |
| The current wording of draft article 14 bis might suffice for the former, while one of the formulations proposed by Mr. Park might be appropriate for the latter. | Нынешняя формулировка проекта статьи 14-бис может быть достаточной для первого стандарта, тогда как одна из формулировок, предложенных г-ном Паком, может быть уместной для второго. |
| In his opinion, the ambiguity in draft conclusion 6 noted by Mr. Park stemmed from the overly broad term "other considerations", but that ambiguity could be removed by specifying clearly the type of considerations concerned. | Он считает, что отмеченная г-ном Паком двусмысленность в проекте вывода 6 обусловлена употреблением слишком широкого по смыслу выражения "другими соображениями", но что эту двусмысленность можно устранить, указав конкретно тип соображений, которые имеются в виду. |
| Minister Park Joon Ki? | Твое задание связано с министром Паком? |