Takes time to move $33 million around a paralyzed city. | Чтобы провезти ЗЗ миллиона через парализованный город, нужно время. |
I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. | Не думаю, что я нужен вам в бою частично парализованный. |
In a changed appearance the clerk appears in the apartment of Rudik, where lies his paralyzed father in a bad condition. | Изменивший внешность экзекутор появляется в квартире Рудика, где лежит его неухоженный парализованный отец. |
I suppose you think I've been just lying here... all these weeks in a state of paralyzed sloth. | Полагаю, ты думаешь, что все эти недели я провалялся, парализованный бездельем. |
After a while, Ivan, Fedya, and the two English prisoners are taken to another aul and put into a zindan where they find Captain Medvedev (Sergei Bodrov, Jr.), who is already paralyzed due to injury. | Через какое-то время Ивана, Федю и англичан перевозят в другой аул и сажают в зиндан, где уже находится капитан Медведев (Сергей Бодров), парализованный в результате ранения. |
The mass expulsion of people from their permanent abodes paralyzed the whole social infrastructure. | Массовое изгнание людей из мест постоянного проживания парализовало всю инфраструктуру общества. |
I had him in my hands but they got paralyzed! | Он был у меня в руках, но их парализовало! |
You watch paralyzed too? | Что, твои часы тоже парализовало? |
Shari was almost paralyzed by a bad spinal infection... | Шэри чуть не парализовало из-за тяжелейшей инфекции позвоночника. |
He's been paralyzed from the waist down since he was 13, in a car crash that killed his father and his sister. | Его парализовало в возрасте 13 лет, после автокатастрофы, в которой погибли его отец и сестра. |
And when people start talking about privilege, they get paralyzed by shame. | А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд. |
One sting and I'm paralyzed... | Один укус - и меня парализует. |
I've injected you with something that renders your body mostly paralyzed. | Средство, что я тебе ввёл, почти полностью парализует тело. |
There's a possibility he could be paralyzed or... you know... worse. | Есть риск, что его парализует или... или еще хуже... |
A stronger version of Shin No Ippou. I've paralyzed her lungs. | Приём "Шаг души" силен тем, что парализует работу лёгких. |
I have momentarily paralyzed him, Professor. | Я на мгновение парализовал его, Профессор. |
I didn't want to be paralyzed by the fear growing inside me. | Я не хотел, чтобы меня парализовал этот растущий во мне страх. |
However, the political crisis which began at the end of 2008 paralyzed the national economy, based on the following causes: | Однако политический кризис, начавшийся в конце 2008 года, парализовал экономику страны по следующим причинам: |
I'd laugh, but the explosion must have paralyzed my sense of humor as well, but... at least I figured out what started the fire. | Я бы посмеялся, но, похоже, взрыв парализовал моё чувство юмора, но... я понял, что вызвало пожар. |
My guess is it paralyzed her. | Полагаю, он парализовал её. |
Otherwise, a fall from that height could easily have killed her or left her paralyzed. | Иначе падение с такой высоты могло легко ее убить или парализовать. |
If you make a mistake, you could leave me paralyzed. | Если ты ошибешься, меня может парализовать. |
You could have been paralyzed with fear, but instead, you took action. | Тебя могло парализовать страхом, но вместо этого ты действовала. |
She should have been paralyzed but she just kept on going. | Её должно было парализовать, но она просто продолжала идти. |
I know, but if we don't do this operation, she could be paralyzed or worse. | Понимаю, но если не сделать операцию сейчас, её может парализовать, или еще что похуже. |
Well, I've never paralyzed anyone. | Ну, мы никогда никого не парализовали. |
These arrests paralyzed any attempts to create anti-Soviet groups. | Эти аресты парализовали любые попытки противостоять советским планам. |
UNHCR had for several years suffered serious financial difficulties that had virtually paralyzed its operations. | В последние несколько лет УВКБ сталкивается с серьезными финансовыми трудностями, которые практически парализовали его деятельность. |
He justified the coup on the grounds that civilian politicians had paralyzed the decision-making process, had failed to deal with the country's economic and regional problems, and had left Sudan without a permanent constitution. | Сам Нимейри оправдывал переворот на том основании, что гражданские политики парализовали процесс принятия решений в стране, а также не смогли справиться с экономическими и региональными проблемами страны и оставили Судан без постоянной конституции. |
STOCKHOLM - The idea of a "bad bank" appears to grow more popular by the day in countries where toxic assets have paralyzed lending. | СТОКГОЛЬМ. Идея «плохого» банка становится все популярнее сегодня в странах, в которых токсичные активы парализовали кредитование. |
Whatever his problem is, it paralyzed him. | Какая бы ни была у него проблема, она его парализовала. |
With interest rates reaching almost zero, this liquidity trap has paralyzed Japan's monetary policy. | При процентных ставках практически приближающихся к нулю, эта ликвидная ловушка парализовала монетарную политику Японии. |
The thought of another embassy tea paralyzed me. | Одна мысль об еще одном официальном чаепитии парализовала меня. |
I'm paralyzed with rat fear. | Боязнь крысы меня парализовала. |
The unions, led by the old firebrand Juan Lechín paralyzed the government with constant strikes. | Оппозиция во главе с Хуаном Лечином парализовала деятельность правительства постоянными забастовками. |
What kind of brain process would cause a paralyzed hand, skin lesions and swollen throat nodules? | Что за мозговой процесс может вызвать паралич руки, повреждения кожи и распухшие узлы в горле? |
They say you're paralyzed from the waist down. | Говорят, что у тебя паралич нижней половины тела. |
I'm paralyzed with happiness! | Счастье разбило меня, как паралич! |
He's paralyzed from the waist down. | Паралич нижней части тела. |
And as long as any child anywhere is paralyzed by this virus, it's a stark reminder that we are failing, as a society, to reach children with the most basic of services. | И пока паралич, вызванный полиомиелитом, продолжает поражать детей, мы помним, что для нас, для общества, это знак того, что мы не смогли добраться до всех детей и дать им самое важное. |