| The use of "paperless" could be problematical, as telecopies and telexes were transmitted on paper. | Использование термина "безбумажный" может быть проблематично, поскольку телефаксы и телексы передаются на бумаге. |
| He expressed strong support for the Canadian suggestion to add the word "paperless" and also agreed with the remarks made by the Australian representative. | Он решительно поддерживает предложение Канады добавить слово "безбумажный" и также согласен с замечаниями представителя Австралии. |
| The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. | Инспекторы полагают, что с течением времени организации перейдут на безбумажный документооборот и будут более действенным образом использовать статистические показатели, имеющиеся в их распоряжении для определения результативности и оценки использования ресурсов. |
| Improvement in this indicator was due to internal efficiency and also the shift to paperless meetings. | Улучшение этого показателя явилось результатом повышения внутренней эффективности, а также перехода на безбумажный формат заседаний. |
| RG 2.1.2.4 Strengthen the institutional capacity of TSI and ESIs with the required skills so that they can assist enterprises in migrating to paperless environment. | РГ 2.1.2.4 Укрепление институционального потенциала УПТ и УПП за счет развития необходимых навыков, с тем чтобы они могли оказывать помощь предприятиям в переходе на безбумажный документооборот |
| In addition, in the Netherlands, most companies were MSMEs but all companies were treated similarly, including in terms of requiring paperless registration, except in certain cases in respect of the publication and accounting requirements for the few very large companies. | В Нидерландах же большинство компаний относятся к категории ММСП, однако для всех компаний установлены одинаковые требования, в том числе относительно электронной регистрации, за исключением отдельных случаев, касающихся публикации информации и отчетности несколькими крупнейшими компаниями. |
| While some organizations have developed modules that support paperless workflow and electronic signature, for many, hard copies are required. | Хотя некоторые организации разработали модули, обеспечивающие безбумажный документооборот и использование электронной подписи, многие требуют твердые копии. |
| A paperless dissemination of a whole statistical data base is possible: data, metadata, definitions, key structures and code lists can be electronically disseminated from the centre to other institutions; | возможность безбумажного распространения всей статистической базы данных: данные, метаданные, определения, структуры ключей и перечни кодов могут в электронной форме распространяться центром среди других учреждений; |
| (b) Improving the record-keeping standards for the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime with a view to the achievement of a paperless office, focusing in particular on the electronic distribution and archiving of documents; | Ь) совершенствованию стандартов ведения документации в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях перехода к безбумажному делопроизводству с упором, в частности, на введение системы распространения и хранения документов в электронной форме; |
| Data capture has evolved from punching key cards, to keying, to the use of scanning technologies, to imaging and paperless capture with the use of electronic questionnaires. | Изменяются и методы фиксирования информации - сначала делался прокол в специальных учетных карточках, затем на смену этой практике пришло введение данных через компьютер, а в настоящее время применяются методы сканирования для фиксации и хранения данных в электронной форме с использованием электронных вопросников. |
| It facilitates international and domestic trade, improves the quality of invoice-data, streamlines business processes and supports the migration to paperless transactions. | Оно облегчает процедуры международной и внутренней торговли, позволяет повысить качество данных, относящихся к счету-фактуре, и рационализировать деловые операции и содействует переходу к безбумажным сделкам. |
| This group also urged that greater use be made of the Internet so that it would become the main paperless and cost-effective channel of timely information and distribution of documents. | Эта группа также настоятельно призвала активнее пользоваться Интернетом, с тем чтобы он стал основным безбумажным и экономичным каналом оперативного доступа к информации и распространения документов. |
| Participants are encouraged to register well in advance of the meeting through the Secretariat's website (), and are urged to bring their laptops to the meeting, as it will once again be virtually paperless. | Участникам предлагается зарегистрироваться заранее, не дожидаясь начала совещания, на веб-сайте секретариата () и настоятельно рекомендуется принести на совещание свои лэптопы, поскольку оно снова будет фактически безбумажным. |
| Under ECSG, there is a Paperless Trading Subgroup dealing with issues directly related to UN/CEFACT work items such as the Electronic Certificate of Origin and the electronic SPS Certificate. | В рамках РГЭТ существует подгруппа по безбумажным торговым операциям, занимающаяся вопросами, которые непосредственно относятся к элементам работы СЕФАКТ ООН, в частности это касается электронного сертификата происхождения и электронного санитарного и фитосанитарного сертификатов. |
| It was important to note that paper-smart meetings were not paperless; documents could be printed as needed. | Важно отметить, что проведение заседаний на основе принципа разумного использования бумажных документов не является безбумажным вообще: документы могут быть напечатаны, если это потребуется. |
| He also expressed the hope that the paperless system introduced at the meeting would serve as a model for other United Nations forums. | Он также выразил надежду, что безбумажная система, введенная на этом совещании, станет образцом для других форумов Организации Объединенных Наций. |
| The paperless system, she said, had been a breakthrough in the way that United Nations meetings take place, and she hoped that it would be used for other United Nations meetings in the future. | По ее словам, безбумажная система стала прорывом в методике проведения совещаний Организации Объединенных Наций, и она выразила надежду, что эта система будет использоваться для проведения других совещаний Организации Объединенных Наций в будущем. |
| "Paperless" delivery of documents and communications | Безбумажная доставка документов и сообщений |
| The delegation of China stated that the Committee's paperless goal had not only lightened the load the delegates carried, but had enabled them to work wherever there was access to an Internet connection. | Делегация Китая заявила, что безбумажная система не только уменьшила рабочую нагрузку делегатов, но также дала им возможность работать повсюду, где имеется доступ к Интернету. |
| (m) Promoting electronic governance and ICT use to improve responsiveness, performance and transparency; contribute to sustainable development (a paperless policy); and increase proximity (development of e-learning platforms); | м) поощрять электронное управление и применение ИКТ, чтобы повышать оперативность, результативность и прозрачность, способствовать устойчивому развитию («безбумажная» политика) и сокращать расстояния (развитие платформ электронного обучения); |
| Under the Executive Secretary's Organizational Effectiveness Initiative, launched in 2009, several measures have been undertaken by the secretariat to move towards a paperless office. | В рамках Инициативы организационной эффективности Исполнительного секретаря, выдвинутой в 2009 году, секретариатом был предпринят ряд мер для перехода к безбумажному офису. |
| Beginning-to-end electronic document management systems and other software are facilitating the transition towards a paperless office environment. | Электронизированные от начала до конца системы управления документацией и другое программное обеспечение облегчают переход к безбумажному делопроизводству. |
| In 2010, the Centre helped resolve some 2,700 domain-name disputes and implemented streamlined paperless dispute-resolution policies. | В 2010 году Центр помог урегулировать порядка 2700 споров о доменных именах и успешно проводил упорядоченную политику по безбумажному урегулированию споров. |
| It was explained that electronic invoices could contribute meaningfully to a paperless commercial environment, thus saving significant resources. | Пояснялось, что внедрение электронных фактур может стать весомым вкладом в переход к безбумажному коммерческому документообороту, позволяющему экономить значительные ресурсы. |
| For example, leisure tourists from developed markets now expect to be able to research tourism destinations on-line, make electronic reservations and travel on a "paperless" electronic ticket. | Например, сегодня желающие отдохнуть жители развитых стран хотят иметь интерактивный доступ к информации по различным туристическим направлениям, осуществлять бронирование при помощи электронных средств и путешествовать по электронному "безбумажному" билету. |
| Many accept "paperless" corporate statements and keep them confidential. | Многие принимают "безбумажные" заявления компаний и налагают на них гриф секретности. |
| Provide a wide, yet coordinated path to increase the rate of adoption of paperless technologies. | определение широкого и при этом координированного пути ускорения перехода на безбумажные технологии. |
| The representative of another regional group urged the secretariat to move towards a change in policy on hard copies and the strengthening of alternative paperless solutions and, in the same spirit, called for an "opt-in" system for hard-copy mailings. | Представитель другой региональной группы настоятельно призвал секретариат изменить политику в отношении бумажной документации, развивать альтернативные безбумажные методы и в этом же духе перейти на систему рассылки бумажной документации по запросу адресата. |
| In 2003, the Economic and Social Council's Committee on Non-Governmental Organizations became the first to attempt paperless meetings at the intergovernmental level. | В 2003 году Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета стал одним из первых, кто попробовал проводить безбумажные заседания на межправительственном уровне. |
| The United Nations as a whole was gradually reducing the production and distribution of hard-copy documents and some committees had already conducted paperless sessions. | В целом Организация Объединенных Наций постепенно сокращает выпуск и распространение печатных документов, а некоторые комитеты уже проводят "безбумажные" сессии. |
| The invitation to a paperless meeting should advise meeting participants that the meeting will be wireless. | В приглашении принять участие в безбумажном совещании необходимо указать участникам, что мероприятие будет проведено на основе беспроводной связи. |
| He noted that the meeting would be the Committee's first, and the first ever at FAO, to be conducted in paperless format. | Он отметил, что нынешнее совещание станет первым совещанием Комитета и первым за всю историю ФАО, которое будет проходить в безбумажном формате. |
| At each of the paperless meetings to date, electronic distribution of documents has been implemented via a dedicated, meeting-specific website, to which participants gain access via a dedicated intranet. | До настоящего времени на каждом безбумажном совещании электронное распространение документов осуществлялось через целенаправленный и конкретно предназначенный для совещания веб-сайт, к которому участники получали доступ через специализированный Интранет. |
| Logistical preparations also include efforts by the Rio+20 secretariat and the host Government to adopt sustainable practices for holding the Conference, including investigating the possibility of a paperless conference. | Логистика также включала в себя проводимую секретариатом «Рио+20» и принимающим правительством работу по применению практики рационализации порядка проведения Конференции, и в том числе изучение возможности организации Конференции в безбумажном режиме. |
| Express great appreciation to the Government of Qatar for the donation of the computers and paperless system, which will enable future United Nations meetings to be held in a paperless manner. | выражаем большую признательность правительству Катара за предоставленные в дар компьютеры и безбумажную систему, которые позволят проводить будущие совещания Организации Объединенных Наций в безбумажном формате. |
| In these difficult times simplification procedures and promoting paperless administration should be encouraged rather than protecting financial benefits of national entities which have a monopoly on issuing CMR. | В нынешние трудные времена следовало бы стимулировать применение процедур упрощения и поощрять безбумажное администрирование, а не защищать финансовые выгоды национальных субъектов, обладающих монополией на выдачу накладных КДПГ. |
| The session was conducted as a paperless meeting: except upon request, all documents were made available in electronic rather than printed form. | Сессия проводилась как безбумажное совещание за исключением особых просьб, все документы распространялись не в отпечатанном виде, а на электронных носителях. |
| He pointed out that the paperless meeting afforded an unprecedented opportunity to spread the idea throughout the United Nations system and urged Parties to embrace it, thereby helping to preserve the environment. | Он отметил, что это безбумажное совещание дает беспрецедентную возможность распространить эту идею в рамках системы Организации Объединенных Наций и настоятельно призвал Стороны принять ее, тем самым, помогая делу сохранения окружающей среды. |
| It will be a paperless meeting. | Это будет безбумажное совещание. |
| Paperless equipment and peripherals Premises | Безбумажное оборудование и периферийные устройства |