Fear and panic are only chemicals within your body. | Страх и паника - это всего лишь химические вещества в вашем теле. |
There'd be panic in the streets. | Тогда бы была паника на улицах. |
And so now... now we have panic. | И сейчас... всех охватила паника. |
The combination of elements, including complicity and the common enjoyment of privileges with the other powerful and rich countries, and the prevailing opportunism, confusion and panic, make it almost impossible to avoid a bloody and unpredictable outcome. | Сочетание таких факторов, как царящие сейчас оппортунизм, смятение и паника, а также круговая порука и привилегии, которыми пользуются и другие богатые и могущественные страны, делает практически неизбежной кровавую развязку с непредсказуемыми последствиями. |
According to Capuzzo, this panic was "unrivaled in American history," "sweeping along the coasts of New York and New Jersey and spreading by telephone and wireless, letter and postcard." | Согласно Капуццо, паника была «неслыханной в американской истории», страх «накрыл побережье Нью-Йорка и Нью-Джерси, распространялся по телефону и радиотелеграфу, через письма и открытки». |
You're not supposed to panic. | Тебе положено не паниковать, а помогать мне. |
The United Nations have issued an edict asking the citizens of the world not to panic. | ООН выпустила указ, просящий граждан Земли не паниковать. |
I'd say that'd start a panic. | Другими словами, люди начнут паниковать. |
I think we should panic. | Мы просто обязаны паниковать. |
Do not let her panic. | Не давай ей паниковать. |
We thought the prisoner might panic, sir, and lash out. | Подумали, что узник может запаниковать, сэр, и выйти из себя. |
Alternative concerns suggest that the smoke can cause some intruders to panic and put staff at risk. | Также существуют опасения, что конфронтационная природа дыма может заставить злоумышленников запаниковать и поставить персонал под удар. |
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water. | Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой. |
The worst thing someone can do at a birth is panic, but I am very concerned that you are here. | Самое худшее, что можно сделать во время рождения - это запаниковать, но я очень обеспокоен тем, что ты здесь. |
He may panic, and besides, we don't belong over here anyway. | Он может запаниковать и кроме того, это чужой участок |
By contrast, if the threshold is set low enough to bring spreads down from panic levels, purchases will be more substantive, but at the expense of reducing considerably the effective haircut on private holders. | И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев. |
We see the white-knuckled panic of failure. | Мы видим панический страх неудачи. |
For a country to benefit from free international capital movements, however, it must have, inter alia, sound and strong financial institutions to prevent panic movements of capital and withstand systemic shocks if such movements occur. | Однако, чтобы страна могла выиграть за счет передвижений свободного международного капитала, она должна, помимо всего прочего, иметь здоровые и сильные финансовые институты, способные предотвратить панический отток капитала и выстоять шок системы, если такой отток все-таки происходит. |
He also suffers from depression, panic, feelings of aggression and suicidal ideas. | У него также наблюдаются депрессия, панический синдром, боязнь агрессии и суицидальные настроения. |
The Cuban Government's opposition to Radio y Television Marti was motivated by its panic at the idea that the Cuban people might have access to uncensored information on their own country and the world around them. | Причиной неприятия кубинскими властями станции "Радио и телевидение Марти" является панический страх того, что народ Кубы получит доступ к свободной от цензуры информации о собственной стране и окружающем мире. |
I'd just be tagging along out of pure panic and insecurity. | Я могла бы поехала туда только из паники или от страха. |
Programming based on fear can be counter-productive by engendering discrimination through panic. | Игра на чувстве страха может оказаться контрпродуктивной, порождая панику, ведущую к дискриминации. |
Those were months of panic, fear, | Следующий месяц прошел в атмосфере паники и страха. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them have kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | В результате сохранения тысяч таких бомб в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, и выделения миллиардов долларов на их модернизацию цивилизация и само человечество продолжают существовать в атмосфере ужаса и панического страха. |
The Bad Trip - an unpredictable unpleasant reaction to LSD is a horrifying vortex of panic and fear that can cause long term psychological damage 1 in 4 who tried LSD without supervision encountered its darker side. | «Бэд трип» - непредсказуемая и неприятная реакция на ЛСД - есть устрашающий вихрь паники и страха, способный повлечь за собой долгосрочные психические расстройства. |
The main thing is not to panic. | Самое главное - это не впадать в панику. |
What you must do is keep a cool head and take great care not to panic. | Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику. |
We must not panic! | Мы не должны впадать в панику! |
We have profound respect for 303892 of our users, professionals of maritime business and ask not to panic but just fill in the following form. | Из уважения к 303703 нашим пользователям, профессионалам морского бизнеса, просим не впадать в панику, а заполнить нижеследующую форму. |
Another reason not to panic is that, compared to 2013, when policy rates were low in many fragile emerging economies, central banks already have tightened their monetary policy significantly. | Другая причина не впадать в панику, как в 2013 году, когда во многих развивающихся странах со слабой экономикой учетные ставки были низкими, - значительное ужесточение монетарной политики, проведенное центральными банками. |
The kernel panic was introduced in an early version of Unix and demonstrated a major difference between the design philosophies of Unix and its predecessor Multics. | Сообщение Kernel panic было введено в ранних версиях UNIX и представляло собой важное отличие в философии этой операционной системы от главного конкурента на то время и предшественника UNIX, Multics. |
As the genre coalesced, the record label Fueled by Ramen became a center of the movement, releasing platinum selling albums from bands like Fall Out Boy, Panic! at the Disco and Paramore. | С ростом популярности жанра лейбл звукозаписи Fueled by Ramen стал центром движения, выпуская платиновые бестселлеры таких групп, как Fall Out Boy, Panic! at the Disco и Paramore. |
Panic recorded eight songs in January 1978, but no labels were interested in releasing the music aside from Los Angeles, California record label Bomp! | Panic записали 8 песен в январе 1978 года, но ни один из лейблов не был заинтересован в издании этих записей, помимо Bomp! |
Panic! at the Disco's single "Miss Jackson" is titled after Jackson and references "Nasty" in the line "Miss Jackson, Are you nasty?" during its chorus. | Сингл группы Panic! at the Disco «Miss Jackson» назван в честь Джанет, а в припеве на строчках «Miss Jackson, Are you nasty?» отсылается на «Nasty». |
It was originally called "Panic", and was one of six songs played at Coldplay's first gig in 1998 at Camden's Laurel Tree. | Первоначально композиция называлась «Panic»; она исполнялась группой на их самом первом концерте в 1998 году в Camden's Laurel Tree. |