If you leave, it will start a panic. | Если вы уйдете, начнется паника. |
More. In the first days after the Vorlix, well, there was panic and confusion. | Первые дни после Ворлекса всюду царили паника и хаос. |
Such cycles of expansion and panic continued for the next thirty years, however, and were the basis for the creation of the Federal Reserve in 1913. | Такие циклы и сопутствующая им паника продолжались в течение следующих тридцати лет, и стали основанием для создания Федеральной резервной системы в 1913 году. |
But "panic panic" - leaders' fear that they will be unable to stop their people from panicking - is both common and harmful. | Но "паника паникует" - т.е. страх лидеров, что они будут неспособны справиться с паникой среди населения - распространен и вреден. |
I didn't know what to say. Kleiner's second law is, "There is a time when panic is the appropriate response." | Я не знал, что сказать. Второй закон Кляйнера гласит: "Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией". |
Isaac, watching through a sizable crack in his door, starts to panic. | Исаак, наблюдая за этим через трещину в двери, начинает паниковать. |
What's there to panic about? | И я после этого не должна паниковать? |
We can either panic right now and make things hard or we can stay calm and trust the government to get us out of this mess. | Сейчас мы можем паниковать или усложнять ситуацию или нам нужно успокоиться и довериться правительству, чтобы оно избавило нас от этой беды. |
It is my professional opinion... that now is the time to panic. | Я, как профессионал, считаю, что пора... паниковать! |
No one starting a panic. | Но паниковать не стоит. |
Something about the money made Sam panic. | Что-то на счет денег заставило Сэма запаниковать. |
That's why we need to feel our response now while the lights are still on, because if we wait until the crisis takes hold, we may panic and hide. | Поэтому нам нужно прочувствовать нашу реакцию сейчас, пока ещё есть свет, потому что если мы будем ждать, пока кризис нас совсем охватит, мы можем запаниковать и спрятаться. |
If I tell the ROS, it becomes a five-alarm fire, and whoever has him might panic. | Если я доложу об этом, забьют тревогу, и похитители могут запаниковать. |
At a normal time, I could, but there maybe I panic. | В обычной ситуации я бы справилась, но я могу запаниковать, понимаете? |
That's why we need to feel our response now while the lights are still on, because if we wait until the crisis takes hold, we may panic and hide. | Поэтому нам нужно прочувствовать нашу реакцию сейчас, пока ещё есть свет, потому что если мы будем ждать, пока кризис нас совсем охватит, мы можем запаниковать и спрятаться. |
Bowlby said that Darwin had a panic disorder. | Боулби говорил, что у Дарвина был панический синдром. |
We see the white-knuckled panic of failure. | Мы видим панический страх неудачи. |
For a country to benefit from free international capital movements, however, it must have, inter alia, sound and strong financial institutions to prevent panic movements of capital and withstand systemic shocks if such movements occur. | Однако, чтобы страна могла выиграть за счет передвижений свободного международного капитала, она должна, помимо всего прочего, иметь здоровые и сильные финансовые институты, способные предотвратить панический отток капитала и выстоять шок системы, если такой отток все-таки происходит. |
He also suffers from depression, panic, feelings of aggression and suicidal ideas. | У него также наблюдаются депрессия, панический синдром, боязнь агрессии и суицидальные настроения. |
The Cuban Government's opposition to Radio y Television Marti was motivated by its panic at the idea that the Cuban people might have access to uncensored information on their own country and the world around them. | Причиной неприятия кубинскими властями станции "Радио и телевидение Марти" является панический страх того, что народ Кубы получит доступ к свободной от цензуры информации о собственной стране и окружающем мире. |
He said our presence on the planet would only cause more panic and fear. | Он сказал, что наше присутствие на планете только вызовет больше паники и страха. |
In a study conducted for Region 6 in 1993-94, it was found out that the prevalence of the following mental illness in the adult population were: psychosis, anxiety, panic. | В ходе обследования Района 6, проведенного в 1993-1994 годах, были выявлены следующие психические расстройства: психоз, патологическое состояние тревоги, состояние панического страха. |
They demonstrated martial arts using knives and clubs and, when they came out onto the public highway, the demonstrators tried to create an atmosphere of panic and terror. | Они демонстрировали боевые искусства, применяя ножи и дубинки, а когда демонстранты вышли на государственную шоссейную дорогу, они предприняли попытку создать обстановку паники и страха; |
Having feelings of panic or dread? | Посещает чувство паники или страха? |
For starters, the specialist who in the 1960's originally recognized social anxiety (London-based Isaac Marks, a renowned expert on fear and panic) strongly resisted its inclusion in DSM-III as a separate disease category. | Во-первых, специалист, который впервые распознал симптомы социальной тревоги в 1960-х годах (Исаак Маркс - известный эксперт в области страха и паники, живший и работавший в Лондоне), решительно противился ее включению в DSM-III в качестве отдельной категории болезни. |
The main thing is not to panic. | Самое главное - это не впадать в панику. |
It is my professional opinion that now is the time to panic. | Мое профессиональное мнение заключается в том, что пора впадать в панику. |
We must not panic! | Мы не должны впадать в панику! |
We have profound respect for 303892 of our users, professionals of maritime business and ask not to panic but just fill in the following form. | Из уважения к 303703 нашим пользователям, профессионалам морского бизнеса, просим не впадать в панику, а заполнить нижеследующую форму. |
Another reason not to panic is that, compared to 2013, when policy rates were low in many fragile emerging economies, central banks already have tightened their monetary policy significantly. | Другая причина не впадать в панику, как в 2013 году, когда во многих развивающихся странах со слабой экономикой учетные ставки были низкими, - значительное ужесточение монетарной политики, проведенное центральными банками. |
The second video from All You Need Is Now, "Girl Panic", was released on 8 November 2011. | Второе видео альбома, «Girl Panic» было выпущена 8 ноября 2011 года. |
She also appeared in the music video "Miss Jackson" by Panic! at the Disco. | В 2013 году снялась в клипе «Miss Jackson» группы «Panic! at the Disco». |
Navarro, Perkins, and Chaney formed a new band, The Panic Channel, with singer Steve Isaacs, who together released one album, titled (ONe), in 2006. | Наварро, Перкинс и Чэйни создали новую группу - The Panic Channel, с вокалистом Стивом Айзаком, они выпустили один альбом, названный «(ONe)», в 2006 году. |
Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
On October 2, a week before its release, Hopeless Records' YouTube channel posted the entire Don't Panic album as a stream, with lyrics for all the songs. | За неделю до его выпуска, 2 октября, YouTube-канал Hopeless Records опубликовал весь альбом Don't Panic с текстом для всех песен. |