| We're so far past panic, it would take the light from panic 100 years to reach us. | Мы так опередили панику, что займет 100 световых лет, чтобы паника добралась до нас. |
| The isolation of patients in wards creates the misunderstanding that it is a contagious disease, and causes panic among other patients. | В результате изоляции больных в палатах возникает серьезное непонимание, связанное с тем, что СПИД рассматривается в качестве заразной болезни, вследствие чего среди других больных начинается паника. |
| Panic extended across the nation as vast numbers of people withdrew deposits from their regional banks. | Финансовая паника начала распространяться по всей стране - многие люди стали забирать свои депозиты и из региональных банков. |
| Panic ensued and credit stopped circulating. | Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать. |
| "... Queequeg had handled so roughly,"was swept overboard; "all hands were in a panic; and to attempt snatching at the boom to stay it, seemed madness." | "... Квикег, тяжёлым гиком столкнуло за борт; команду охватила паника; и всякая попытка задержать, остановить бревно представлялась просто безумием." |
| She's beginning to panic, becoming a thorn in my flesh, an irritant. | Она начинает паниковать, превращается в занозу во плоти, помеху. |
| And I look everywhere for her, and when I can't find her, I start to panic. | Я везде ищу её, но не могу найти и начинаю паниковать. |
| Okay, don't panic. | Ладно, не паниковать. |
| But there is no need to panic. | Однако не следует паниковать. |
| I was rusty on panic. | А то я ужё разучился паниковать. |
| He could panic and then he'll dump her faster than the last one. | Он может запаниковать и тогда избавится от нее быстрее, чем от предыдущей. |
| The worst thing we could do right now is panic. | Худшее, что мы можем сделать - это запаниковать. |
| But what did he see that made him panic? | Да, но что заставило его запаниковать? |
| The worst thing someone can do at a birth is panic, but I am very concerned that you are here. | Самое худшее, что можно сделать во время рождения - это запаниковать, но я очень обеспокоен тем, что ты здесь. |
| At a normal time, I could, but there maybe I panic. | В обычной ситуации я бы справилась, но я могу запаниковать, понимаете? |
| Bowlby said that Darwin had a panic disorder. | Боулби говорил, что у Дарвина был панический синдром. |
| By contrast, if the threshold is set low enough to bring spreads down from panic levels, purchases will be more substantive, but at the expense of reducing considerably the effective haircut on private holders. | И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев. |
| We see the white-knuckled panic of failure. | Мы видим панический страх неудачи. |
| For a country to benefit from free international capital movements, however, it must have, inter alia, sound and strong financial institutions to prevent panic movements of capital and withstand systemic shocks if such movements occur. | Однако, чтобы страна могла выиграть за счет передвижений свободного международного капитала, она должна, помимо всего прочего, иметь здоровые и сильные финансовые институты, способные предотвратить панический отток капитала и выстоять шок системы, если такой отток все-таки происходит. |
| The Cuban Government's opposition to Radio y Television Marti was motivated by its panic at the idea that the Cuban people might have access to uncensored information on their own country and the world around them. | Причиной неприятия кубинскими властями станции "Радио и телевидение Марти" является панический страх того, что народ Кубы получит доступ к свободной от цензуры информации о собственной стране и окружающем мире. |
| A thoughtless act, followed from pure panic. | Это произошло чисто инстинктивно, от страха. |
| Well, the first step is recognizing what's happening to you, right, and that you are not in any actual danger, that you are more powerful than the panic. | Первый шаг это осознание того, что происходит с тобой, что ты не в опасности, что ты сильнее этого страха. |
| Often these warnings contributed to creating a climate of fear and panic among the civilian population. | Зачастую такие предупреждения способствовали созданию атмосферы страха и паники среди гражданского населения. |
| With limited scientific information available, fear, panic, denial, stigma and discrimination were prevalent in the past. | Ранее в условиях ограниченной научной информации в стране преобладала атмосфера страха, паники, неприятия, стигматизации и дискриминации. |
| They demonstrated martial arts using knives and clubs and, when they came out onto the public highway, the demonstrators tried to create an atmosphere of panic and terror. | Они демонстрировали боевые искусства, применяя ножи и дубинки, а когда демонстранты вышли на государственную шоссейную дорогу, они предприняли попытку создать обстановку паники и страха; |
| The main thing is not to panic. | Самое главное - это не впадать в панику. |
| It is my professional opinion that now is the time to panic. | Мое профессиональное мнение заключается в том, что пора впадать в панику. |
| We must not panic! | Мы не должны впадать в панику! |
| We have profound respect for 303892 of our users, professionals of maritime business and ask not to panic but just fill in the following form. | Из уважения к 303703 нашим пользователям, профессионалам морского бизнеса, просим не впадать в панику, а заполнить нижеследующую форму. |
| Another reason not to panic is that, compared to 2013, when policy rates were low in many fragile emerging economies, central banks already have tightened their monetary policy significantly. | Другая причина не впадать в панику, как в 2013 году, когда во многих развивающихся странах со слабой экономикой учетные ставки были низкими, - значительное ужесточение монетарной политики, проведенное центральными банками. |
| I refer to 'tecnopop' Basque basins represented by Iturriaga and the band 'mod' Madrid that often filled the Rock-Ola, Panic Speed. | Я имею в виду 'tecnopop' Басков бассейнов представлены Iturriaga и группа 'мода' Мадриде, нередко заполнены Рок-Ола, Panic скорости. |
| In May 2006, OK Go toured with Panic! at the Disco; in September the band toured the U.K. supporting Motion City Soundtrack before returning to the United States to tour with Death Cab for Cutie in late 2006 and Snow Patrol in Spring 2007. | В мае 2006 года они гастролировали с группой Panic at the Disco, в сентябре они были в Великобритании, поддерживая Motion City Soundtrack и продолжили тур по США в поддержку Snow Patrol до весны 2007 года. |
| Panic! at the Disco's single "Miss Jackson" is titled after Jackson and references "Nasty" in the line "Miss Jackson, Are you nasty?" during its chorus. | Сингл группы Panic! at the Disco «Miss Jackson» назван в честь Джанет, а в припеве на строчках «Miss Jackson, Are you nasty?» отсылается на «Nasty». |
| The game is an example of the broad "trap-em-up" genre, which also includes games like Heiankyo Alien (1979), Space Panic (1980), and Lode Runner (1983). | Эта игра представляет собой пример широкого жанра «замани их в ловушку», другими примерами которого являются игры Heiankyo Alien (1979), Space Panic (1980) и Lode Runner (1983). |
| Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. | После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно. |