The Pan-American Health Organization has recognized Venezuela as the country that has invested the most in vaccines throughout America. |
Панамериканская организация здравоохранения признала Венесуэлу страной, осуществившей самые значительные во всей Америке инвестиции в вакцинацию населения. |
In Bolivia, WFP, UNICEF and the Pan-American Health Organization/WHO are providing integrated support to the recently launched National Strategy for Zero Malnutrition. |
В Боливии ВПП, ЮНИСЕФ и Панамериканская организация здравоохранения/ВОЗ оказывают комплексную поддержку недавно начатой Национальной стратегии полной ликвидации недоедания. |
Regional health programme of the indigenous peoples of the Americas (Pan-American Health Organization) |
Региональная программа охраны здоровья коренных народов американского континента - Панамериканская организация здравоохранения |
The Pan-American Health Organization (PAHO) is recognized as a specialized inter-American organization by virtue of an agreement signed with OAS in 1950. |
Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) в результате подписания в 1950 году соглашения с ОАГ получила статус специализированной межамериканской организации. |
In addition, amounts of $20,000 and $350,000 have been committed respectively by the Pan-American Health Organization and the Government of Luxembourg under cost-sharing arrangements in 1995. |
Кроме того, в 1995 году в рамках механизмов совместного финансирования Панамериканская организация здравоохранения и правительство Люксембурга предоставили соответственно 20000 и 350000 долл. США. |
The Pan-American Health Organization is also engaged in similar studies, which show that national programmes of action are financially viable and sustainable for most countries of the region. |
Панамериканская организация здравоохранения также проводит аналогичные исследования, которые свидетельствуют о том, что в большинстве стран региона национальные программы действий являются финансово жизнеспособными и устойчивыми. |
In the field of indigenous health, the Pan-American Health Organization (PAHO) has also become active over the years. |
На протяжении ряда лет в области охраны здоровья коренных народов активную работу проводит также Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ). |
In South America in general, the engagement of national and local actors in disaster response is further aided by the Pan-American Health Organization. |
В Южной Америке привлечению национальных и местных субъектов к деятельности по реагированию на стихийные бедствия оказывает также содействие Панамериканская организация здравоохранения. |
The World Health Organization and the Pan-American Health Organization (PAHO) estimate that the outbreak could affect some 400,000 people. |
Всемирная организация здравоохранения и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) считают, что вспышка может поразить порядка 400000 человек. |
A subgroup of the task force, the tele-epidemiology pan-American group, focuses on tele-epidemiology activities. |
Одной из подгрупп этой целевой группы является панамериканская группа по телеэпидемиологии, уделяющая основное внимание мероприятиям в этой области. |
We have held a number of joint missions and are working with other partners, such as UNICEF, the Pan-American Health Organization, the Inter-American Development Bank and the United States Agency for International Development. |
Мы осуществили ряд совместных миссий и активно работаем с другими партнерами, такими как ЮНИСЕФ, Панамериканская организация здравоохранения, Межамериканский банк развития и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию. |
Mr. Carlos Etchepare Manager, Buenos Aires Grain Exchange and Secretary, Pan-american Association of Commodity Exchanges, Buenos Aires, Argentina |
Г-н Карлос Этчепаре Управляющий, Буэнос-айресская биржа зерна, и секретарь, Панамериканская ассоциация товарных бирж, Буэнос-Айрес, Аргентина |
In Panama, at the policy level, UNFPA and the Pan-American Health Organization supported the elaboration of the national plan for reducing maternal mortality, which especially targets rural and indigenous women. |
В Панаме на уровне политики ЮНФПА и Панамериканская организация здравоохранения оказали поддержку в разработке национального плана сокращения материнской смертности специально для женщин, проживающих в сельских районах, и женщин коренных народностей. |
Rafael Mazin, Regional Advisor on HIV Prevention and Comprehensive Care, Pan-American Health Organization/World Health Organization; |
Рафаэль Мазин, региональный советник по вопросам предупреждения ВИЧ-инфекции и комплексного ухода за ВИЧ-инфицированными, Панамериканская организация здравоохранения/Всемирная организация здравоохранения; |
WHO and the Pan-American Health Organization (PAHO) supported the Pan American Conference on Health and Environment in Sustainable Human Development (Washington, D.C., 1-3 October 1994), which addressed various questions concerning small island States. |
ВОЗ и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) оказывали содействие в проведении Панамериканской конференции по вопросам охраны здоровья и окружающей среды в контексте устойчивого развития людских ресурсов (Вашингтон, О.К., 1-3 октября 1994 года), на которой рассматривались также различные вопросы, касающиеся малых островных государств. |
With respect to the establishment of specific measures to control air pollution, the Pan-American Health Organization has drawn attention to the need to take into account the impact on the health of the population, both in prioritizing and selecting measures. |
Что касается реализации конкретных мер по борьбе с загрязнением воздушной среды, то Панамериканская организация здравоохранения указала на необходимость учета воздействия на здоровье населения как при определении приоритетности, так и при выборе мер. |
WHO and the Pan-American Health Organization (PAHO) co-sponsored a meeting of WFMH's Committee of International Women Leaders for Mental Health at PAHO headquarters to examine initiatives for improved mental health care in Latin America (Washington, D.C., 28 September). |
ВОЗ и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) совместно организовали совещание Комитета женщин - международных лидеров за психическое здоровье (ВФПЗ) в штаб-квартире ПАОЗ для рассмотрения инициатив, направленных на улучшение системы охраны психического здоровья в Латинской Америке (Вашингтон, О.К., 28 сентября). |
In the Americas region, the Pan-American Health Organization (PAHO), has focused its gender analysis activities on specific issues, such as social security and support for older women, and initiatives will be developed from studies of those issues in the region. |
В регионе Северной и Южной Америки Панамериканская организации здравоохранения (ПАОЗ) уделяет главное внимание при проведении гендерного анализа таким конкретным вопросам, как социальное обеспечение и поддержка женщин пожилого возраста, а по итогам этих исследований в регионе будут разработаны соответствующие инициативы. |
Besides its relations with the EU and UNDP, the Netherlands Antilles also has observer status in certain international bodies like the Pan-American Health Organization and is an associate member of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the World Tourism Organization. |
Помимо связей с ЕС и ПРООН, Нидерландские Антильские острова имеют также статус наблюдателя при некоторых международных органах, таких, как Панамериканская организация здравоохранения, и являются ассоциированным членом Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и Всемирной туристской организации. |
The Pan-American Health Organization (PAHO) is currently attempting to set up coordinating councils at the community level, including the mayor, magistrates, the local priest, health professionals and representatives of women's groups. |
Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) в настоящее время пытается создать координационные советы на общинном уровне с участием мэров, судей низшей инстанции, местных священнослужителей, сотрудников системы здравоохранения и представителей женских групп. |
Promote affirmative-action programmes in such regional organizations as IDB, OAS, the Pan-American Health Organization and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, in order to ensure that men and women of African descent have access to employment in these organizations. |
Поощрять программы позитивных действий в таких региональных организациях, как Межамериканский банк развития, Организация американских государств, Панамериканская организация здравоохранения и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, с тем чтобы обеспечить мужчинам и женщинам африканского происхождения доступ к работе в этих организациях. |
A number of international organizations such as the Central American HIV/AIDS Prevention Project, Médecins sans frontières and the Pan-American Health Organization, which administers the SIDA funds, are supporting the Ministry of Health of Guatemala in carrying out the national programme. |
Содействие министерству здравоохранения Гватемалы в осуществлении национальной программы оказывает ряд таких организаций как Проект по профилактике ВИЧ/СПИДа в Центральной Америке, ассоциация "Врачи без границ" и Панамериканская организация здравоохранения, являющаяся распорядителем средств, предоставленных СИДА. |
In Peru, WFP, UNICEF, the World Bank, the Pan-American Health Organization, WHO, the United States Agency for International Development, NGOs and the government collaborated in a national initiative to combat chronic malnutrition, which the government declared a priority. |
В Перу ВПП, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, Панамериканская организация здравоохранения, ВОЗ, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, НПО и правительство сотрудничали в рамках осуществления национальной инициативы по борьбе с хроническим недоеданием, которую правительство отнесло к числу приоритетных. |
Former President, Arbitration and Advisory Committee, Pan-american Surety Association (PASA); Vice-President, Guarantees Committee, International Credit Insurance Association (ICIA) |
Бывший Председатель, Арбитражный и консультативный комитет, Панамериканская ассоциация поручительства (ПАП); заместитель Председателя, Комитет по гарантиям, Международная ассоциация страхования кредитов (МАСК) |
He urged the Conference to call for the creation or nomination of focal points for the health sector that would maintain contact with WHO or its regional bodies, such as the Pan-American Health Organization. |
Он предложил Конференции призвать к созданию или назначению центров по координации деятельности с сектором здравоохранения с целью поддержания контактов с ВОЗ или ее региональными органами, такими, как Панамериканская организация здравоохранения. |