I don't know this one, but he looks pale, too. | Этого я не знаю, но он тоже какой-то бледный. |
You're still as pale as ever. | А ты все такой же бледный. |
I think you look really pale. | Что ты очень бледный. |
He's really pale, guys. | Он очень бледный, ребята. |
Look how pale they are! | У них такой бледный вид. |
Painful breathing, pale complexion... unsightly bone protrusions. | Боли при дыхании, бледность... неожиданно вырастающие костные отростки... |
Pale does not mean Mad Cow Disease. | Бледность - еще не коровье бешенство. |
The lassitude of the perfect woman, the languid ease, the obeisance, spirit-drained, anemic, pale as ivory and weak as a kitten. | Вялость прекрасной женщины, томная легкость, поклонение, опустошенность, анемичность, бледность слоновой кости и слабость котёнка. |
You should have seen how pale he was, and he had marks on his neck! | Но вы видели его бледность. И отметки на шее! |
Your looks are pale and wild and do import some misadventure. | У вас горят глаза, и ваша бледность добра не предвещает. |
And whatever your differences, they pale beside those you both have with the rebels. | И даже ваши разногласия бледнеют по сравнению с тем, что вы вместе боретесь с повстанцами. |
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance. | Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны. |
Inside these walls are beings that make his qualities pale by comparison. | В этих стенах есть создания со способностями, в сравнении с которыми способности мальчика бледнеют. |
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each others happiness may cease their hatred. | и потомство произведите с ней. Да прекратится вражда давнишняя двух королевств, чьи берега от зависти бледнеют, на благоденствие друг друга глядя. |
Many people have harmed me in my life, and I remember them all, but the memories grow pale and faint in comparison with the people who've helped me. | Многие причинили мне в жизни вред, и я помню их всех, но эти воспоминания бледнеют в сравнении с мыслями о людях, которые мне помогли. |
I thought you was looking a bit pale. | Я и подумал, что-то вы немного побледнели. |
How pale you have become! | Как вы побледнели! ... |
You look pale, Miss Wilder. | Вы побледнели, мисс Уайлдер. |
You grew so pale! | Вы вдруг так побледнели. |
Why do you shake your head and turn pale? | Губы прикусили и головой трясёте? Побледнели и льёте слёзы? |
Her first major painting was The Pale Complexion of True Love (1899). | Первая получившая признание критики картина художницы - «Трудности верной любви» (The Pale Complexion of True Love, 1899). |
In 1831, Martell created his first "VSOP" (Very Superior Old Pale) cognac and continued its international expansion. | В 1831 году Martell произвела свой первый коньяк VSOP (Very Superior Old Pale) и продолжила его продвижение на международный рынок. |
Lyrics | Pale Forest Lyrics | Hurt Me! | Тексты песен | Тексты песен Pale Forest | Текст песни Hurt Me! |
"Pale Shelter" was initially released in 1982 as a United Kingdom-only single in both 7" and 12" formats. | «Pale Shelter» был выпущен в 1982 году как сингл только в Великобритании в форматах 7 и 12 дюймов. |
"Head over Heels" had been developed nearly two years prior as part of a segue with the song "Broken", which was previously a stand-alone B-side to the 1983 "Pale Shelter" single. | «Head over Heels» создавалась в течение двух лет как сэгуэ (англ.)русск. к песне «Broken», которая изначально была стороной «Б» к синглу «Pale Shelter» 1983 года. |
Even the bandit turned pale at those words. | Даже бандит побледнел от этих слов. |
Martin recalled that Perry looked pale afterwards. | Мартин вспомнил, что после этого Перри побледнел. |
He turned pale with fear. | Он побледнел от страха. |
Casey, you're going pale. | Кейси, ты побледнел. |
It's just that you looked a little pale when we left the station. | Ты как-то побледнел когда мы были на станции. |
You look pale, and that's saying something given your starting point. | Ты побледнела, а это о многом говорит, учитывая ситуацию. |
You look pale, child. | Ты совсем побледнела, дитя. |
You do look pale, honey. | Ты действительно побледнела, милая. |
She has become pale, over there... | А она там побледнела... |
Didn't you notice how pale she went? | Ты заметила, как она побледнела, когда говорила, что мистер Престон и Синтия не помолвлены? |
When Monica Lewinsky gets out her dirty laundry, a blue dress, the White House turns pale. | Когда Моника Левински достает из грязного белья свое синее платье, Белый Дом бледнеет. |
The day looks pale at his distemperature. | День бледнеет в его зловещем свете. |
The child turns pale (as opposed to blue) and loses consciousness with little if any crying. | Ребенок бледнеет (в противоположности синему типу) и теряет сознание; не плачет или плачет немного. |
One turns pale while the other tans. | Один темнеет, другой бледнеет. |
When you take it out, does it go pale again? | Если ее вынуть из холодильника, она снова бледнеет? |
You're swarthy, I'm pale. | Ты чёрная, а я белая. |
You're as pale as a sheet. | Ты, как мел, белая. |
When she saw that, she turned pale. | Она её увидела и стала вся белая. |
This kid, pale as the day he was born. | А у этого парня кожа белая, как у младенца. |
And your pale blemished skin. | И твоя прозрачная белая кожа. |