Английский - русский
Перевод слова Ozone

Перевод ozone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Озон (примеров 260)
Canada noted that the combined impacts of increased pollutants such as CO2, nitrogen and tropospheric ozone on forests are also still uncertain. Канада отметила, что по-прежнему нет ясности в отношении комбинированного воздействия на леса повышенных концентраций таких газов, как СО2, азот и тропосферный озон.
On the basis of user requirements and the maturity of satellite and ground-based observations, PROMOTE dealt with five themes: the ozone, ultraviolet radiation, air quality, climate and special services such as the monitoring of air particles emitted by volcano eruptions. Исходя из потребностей пользователей и уровня зрелости спутниковых и наземных наблюдений, проект PROMOTE рассчитан на пять тем: озон, ультрафиолетовая радиация, качество воздуха, климат и специальные услуги, включая мониторинг аэрозольных частиц, попадающих в атмосферу в результате извержений вулканов.
Ozone affects human health, natural vegetation, forests, grasslands and crops. Озон оказывает воздействие на здоровье человека, естественную растительность, леса, лугопастбищные угодья и сельскохозяйственные культуры.
Ozone and human health, vegetation and ecosystems; с) озон и здоровье человека, растительность и экосистемы;
Tropospheric ozone and other photo-chemical oxidants Тропосферный озон и другие фотохимические окислители
Больше примеров...
Озоновый (примеров 47)
UNDP works with public and private partners in developing countries to assist them in eliminating ozone depleting chemicals and complying with the targets of the Montreal Protocol. ПРООН работает с общественными и частными партнерами в развивающихся странах, оказывая им помощь в ликвидации веществ, разрушающих озоновый слой и в деле соблюдения задач Монреальского протокола.
Although AOT40 worked well at the regional scale, effects frequently occurred in areas predicted to be safe from ozone damage (i.e. areas where the AOT40 was below the critical level). Хотя АОТ40 является эффективным показателем в региональном масштабе, воздействие нередко проявляется в районах, в которых, согласно прогнозам, не должен возникать озоновый ущерб (т.е. в районах, в которых значение АОТ40 находится ниже критического уровня).
And ozone could form to shield the surface from the solar ultraviolet light. Мог бы образоваться озоновый слой для защиты поверхности от ультрафиолетовых солнечных лучей.
It would synthesize and integrate the findings of thematic assessments in order to develop a better understanding of the scientific interlinkages and the policy and technology trade-offs among the different issues, such as climate change, ozone, biodiversity and degradation of terrestrial and aquatic ecosystems. Она будет обобщать и интегрировать результаты тематических оценок в интересах достижения более широкого понимания научных взаимосвязей и как политических, так и технических аспектов в контексте различных вопросов, таких как изменение климата, озоновый слой, биоразнообразие и деградация экосистем суши и водных экосистем.
Support studies to quantify the chemical and dynamical components of polar and mid-latitude ozone loss in order to understand ozone evolution in a changing atmosphere. Оказание поддержки проведению исследований по количественному определению химических и динамических компонентов истощения озонового слоя в полярных и среднеширотных районах с целью изучения того, как изменяется озоновый слой в меняющихся атмосферных условиях.
Больше примеров...
Озоновой (примеров 36)
The seasonal occurrence of the Antarctic ozone hole has continued up to the present time. Появление «озоновой дыры» над Антарктикой на сезонной основе наблюдается до сих пор.
The behaviour of the ozone hole in 2003 had been typical of most recent years, with the exception of 2002. Поведение озоновой дыры в 2003 году было типичным для большинства последних лет, за исключением 2002 года.
Swift action to ensure that those problems grew no worse was a shared responsibility, since the harmful effects of environmental pollution affected all countries, as illustrated by examples such as the ozone hole, global warming and the shortage of drinking water. Принятие неотложных мер в целях недопущения дальнейшего обострения таких проблем является общей ответственностью, поскольку вредные последствия экологического загрязнения затрагивают все страны, о чем свидетельствуют примеры образования «озоновой дыры», глобальное потепление и нехватка питьевой воды.
But intensive lobbying by civil society organizations, the presentation of overwhelming scientific evidence - and the discovery of the huge ozone hole over Antarctica - eventually created the consensus necessary for the agreement to be signed. Однако энергичное давление со стороны организаций гражданского общества, предъявление убедительных научных доказательств и обнаружение огромной озоновой дыры над Антарктикой в конечном счете привели к формированию консенсуса, который был необходим для подписания соглашения.
The Antarctic ozone hole is much less influenced by climate change than other areas of the globe; ozone-depleting substances primarily determine when the ozone hole will heal, currently projected to be after mid-century. Изменение климата влияет на Антарктическую озоновую дыру гораздо меньше, чем на другие районы земного шара; сроки исчезновения озоновой дыры, которое, согласно нынешним прогнозам, произойдет во второй половине столетия, будут определяться прежде всего озоноразрушающими веществами.
Больше примеров...
Озоновая (примеров 30)
The Antarctic springtime ozone hole is one of the most dramatic manifestations of global change. Появляющаяся в Антарктике весной «озоновая дыра» является одним из наиболее разительных проявлений изменения климата.
The year 2000 ozone hole departed from previous years in the rapid appearance and early decline in the size of the hole. «Озоновая дыра», наблюдавшаяся в 2000 году, отличалась от предыдущих лет тем, что она быстро образовалась и раньше сократилась в размере.
At mid-latitudes, surface UV radiation has been about constant over the last decade, whereas in Antarctica large UV increases are seen when the springtime ozone hole is large. В средних широтах поверхностное УФ-излучение почти не изменилось за прошедшее десятилетие, тогда как в Антарктике значительный рост УФ-излучения наблюдается в тот период, когда весенняя озоновая дыра достигает больших размеров.
SCAR particularly noted in its report that Antarctica plays a unique role in global atmospheric composition and global change, since some atmospheric perturbations, such as the ozone hole, has been pronounced in polar regions. В докладе СКАР, в частности, отмечается, что Антарктика играет уникальную роль в глобальном составе атмосферы и в глобальных изменениях, поскольку некоторые атмосферные возмущения, такие, как "озоновая дыра", возникают в полярных районах 10/.
The ozone hole has expanded since then, and scientists announced last August that ozone recovery would be delayed until late in the 21st century, in part due to projected increases in emissions of HCFCs. С тех пор озоновая дыра расширяется, а в августе прошлого года ученые объявили о том, что восстановления озонового слоя можно ожидать лишь в конце XXI века, что отчасти обусловлено прогнозируемым увеличением выбросов ГХФУ.
Больше примеров...
Озоновую (примеров 6)
May 16 - Scientists of the British Antarctic Survey announce discovery of the ozone hole. 16 мая - учёные из British Antarctic Survey впервые обнаружили озоновую дыру.
I could have made the decision, if I had this information, not to move to the ozone capital of the United States, couldn't I? I could make that decision. Если бы у меня была эта информация, возможно, я бы принял решение не переезжать в озоновую столицу Соединенных Штатов. Я бы так и сделал.
These notices could also be sent to other ozone officers at the regional level. Такие уведомления могли бы также направляться другим должностным лицам, ответственным за озоновую проблематику на региональном уровне.
Secondly, the hemispheric background concentration of ozone, determined by emissions and physical processes outside Europe, is an important contributor to the European ozone problem. Во-вторых, важным фактором, определяющим озоновую проблему в Европе, выступает фоновая концентрация озона в масштабах полушария, которая зависит от выбросов и физических процессов за пределами Европы.
The Antarctic ozone hole is much less influenced by climate change than other areas of the globe; ozone-depleting substances primarily determine when the ozone hole will heal, currently projected to be after mid-century. Изменение климата влияет на Антарктическую озоновую дыру гораздо меньше, чем на другие районы земного шара; сроки исчезновения озоновой дыры, которое, согласно нынешним прогнозам, произойдет во второй половине столетия, будут определяться прежде всего озоноразрушающими веществами.
Больше примеров...
Ozone (примеров 5)
Not long after the establishment of Silverbird cinemas, Genesis Deluxe Cinemas and Ozone Cinemas were also launched, creating a competition in the cinema business. Вскоре, после создания кинотеатров Silverbird были запущены сети кинотеатров Genesis Deluxe и Ozone Cinemas, что создало конкуренцию в кинобизнесе.
The release also introduced a new default theme and artwork designed by Raphael Laguna, known as Ozone, which is partly based on Xubuntu's default Bluebird theme. В выпуске также появилась новая тема по умолчанию и художественные работы, разработанные Рафаэлем Лагуной, известной как Ozone, которая частично основана на теме Bluebird по умолчанию Xubuntu.
These include appearances on Channel 4's Top Ten... franchise, and work for BBC2's The Ozone in the late nineties (including a feature exploring the concept of girl power, and an interview with Yoko Ono.) amongst others. В том числе, появления на передаче Channel 4 Top Ten... франшизах, а также работу в программе BBC2's The Ozone в конце девяностых (в числе прочих были выпуски с объяснением концепции girl power и интервью с Йоко Оно).
In February 2010, Birdman told Ozone magazine that he had been in the oil business for "4 or 5 years" and was "making very good money off that". В феврале 2010 года Birdman в интервью сказал журналу Ozone magazine, что он был в нефтяном бизнесе уже «4 или 5 лет» и «зарабатывают хорошие деньги».
GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) looks at stars as they descend through the Earth's atmosphere and change color, allowing measurement of gases such as ozone (O 3), including their vertical distribution. GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) наблюдает за звёздами сквозь атмосферу Земли; по изменению их цвета можно много сказать о количестве различных газов, например озона, и их распределению по высоте.
Больше примеров...
Озоноразрушающих (примеров 49)
Scientific studies now show that the total amount of ozone depleting chemicals in the lower atmosphere is declining, albeit slowly. Проводимые в настоящее время научные исследования свидетельствуют о том, что общее содержание озоноразрушающих химических веществ в нижних слоях атмосферы хотя и медленно, но сокращается.
In addressing its licensing system, Ukraine had noted that several institutional changes during 2010 and 2011 had resulted in the exclusion of the national ozone unit from the decision-making process and the weakening of import and export procedures for ozone-depleting substances. Касаясь своей системы лицензирования, Украина отметила, что ряд институциональных изменений, произошедших в 2010 и 2011 годах, привели к отстранению Национальной группы по озону от процесса принятия решений и к ослаблению процедур регулирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ.
In accordance with its 1992 legislation on ozone protection and the implementation of the Montreal Protocol, the Government had been implementing a quota-based licensing system for the production, import and export of all ozone-depleting substances, including HCFCs. В соответствии с законодательством 1992 года относительно охраны озонового слоя и осуществления Монреальского протокола правительство применяет основанную на квотах систему лицензирования в отношении производства, импорта и экспорта всех озоноразрушающих веществ, включая ГХФУ.
Its success was shown by the decrease in the sum of ozone-depleting substances, as measured by effective equivalent stratospheric chlorine, in the lower atmosphere and the stratosphere, as well as early indications of global ozone recovery. О его успешности свидетельствуют уменьшение общего объема озоноразрушающих веществ, измеряемого на основе фактического объема эквивалентного стратосферного хлора, в нижних слоях атмосферы и стратосфере, а также ранние признаки глобального восстановления озонового слоя.
(a) Kiribati, Maldives, Samoa, Solomon Islands, Tuvalu, Vanuatu: technical assistance to establish and operationalize the national ozone unit (as part of institutional strengthening project) to implement the Montreal Protocol to phase-out ozone-depleting substances; а) Вануату, Кирибати, Мальдивские Острова, Самоа, Соломоновы Острова, Тувалу: техническая помощь в целях создания и введения в действие национальных органов по озону (в рамках проекта по укреплению организационного потенциала) для осуществления Монреальского протокола в интересах поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ;
Больше примеров...
Озоноразрушающие (примеров 4)
Poland did not have the technology to eliminate ozone depleting gases and the import of such technology would increase costs for the refrigeration industry. Польша не располагает технологией, позволяющей ликвидировать озоноразрушающие газы, а импорт такой технологии обусловил бы повышение издержек производства в отрасли холодильной техники.
For this indicator the following units of measurement are used: tons of ODS weighted by their ozone depleting potential (ODP). Для получения данных по показателю используются тонны ОРВ, умноженные на агрегированные озоноразрушающие способности (ОРС) данного вещества.
While the Convention's key principles have been successfully applied to the control of trade in ozone-depleting substances by some ozone regional networks, the Convention by its terms does not cover ozone-depleting substances or wastes. Хотя основные принципы Конвенции успешно применяются в области контроля торговли озоноразрушающими веществами в ряде региональных сетей по озону, положения Конвенции не охватывают озоноразрушающие вещества и отходы.
The Antarctic ozone hole was much less influenced by climate change than other areas of the globe, and ozone-depleting substances would be the primary determinants of when the ozone hole would heal. Антарктическая озоновая дыра в гораздо меньшей степени подвергается воздействию изменения климата по сравнению с другими районами планеты, и главными факторами, определяющими сроки закрытия озоновой дыры, будут озоноразрушающие вещества.
Больше примеров...
Озоноразрушающей (примеров 5)
After 2015, ODS banks in foams will surpass all other banked sources combined in ODS emissions in terms of both ozone depleting potential and global warming potential. После 2015 года банки ОРВ в пеноматериалах превысят все другие содержащиеся в банках источники выбросов ОРВ как с точки зрения их озоноразрушающей способности, так и потенциала глобального потепления.
In addition to their ozone depleting potential (ODP), HCFCs also have significant global warming impact due to their relatively high global warming potentials (GWP). Помимо своей озоноразрушающей способности (ОРС), ГХФУ также оказывают значительное воздействие в плане глобального потепления ввиду их относительно высоких потенциалов глобального потепления (ПГП).
(c) Assessment of associated benefits and costs of respective classes of banks in terms of ozone depleting potential and global warming potential; с) оценка связанных с соответствующими классами банков выгод и затрат с точки зрения озоноразрушающей способности и потенциала глобального потепления;
Uses weighting by GWP as compared to typical Montreal Protocol weighting by Ozone Depleting Potential. Использование взвешенных показателей на основе ПГП в отличие от обычного для Монреальского протокола использования взвешенных показателей на основе озоноразрушающей способности.
New substances are assessed for their ozone depleting potential when it has been deemed to be appropriate. В случае необходимости новые вещества оцениваются на предмет их озоноразрушающей способности.
Больше примеров...