Mortality ozone (cases.yr-1 per million people) | Смертность озон (случев/год-1 на миллион человек) |
The document covered such pollutants as ozone, particulate matter, mercury and POPs, and also contained answers to policy relevant science questions. | В документе, посвященном таким загрязнителям, как озон, твердые частицы, ртуть и СОЗ, содержатся также ответы на важные с политической точки зрения научные вопросы. |
It has also been shown that ozone is an important factor for damage to trees; | Было также отмечено, что озон является важным фактором, наносящим вред деревьям; |
Ozone had led to high damage to forest growth in Central Europe and even in Scandinavia. | Озон явился причиной значительно ущерба для роста лесов в Центральной Европе и даже в Скандинавии. |
Ozone, a molecule made up of three atoms of oxygen, forms a thin layer of the atmosphere that absorbs harmful ultraviolet radiation from the Sun. | Озон, который представляет собой трехатомные молекулы кислорода, образует тонкий слой атмосферы, защищающий Землю от губительного ультрафиолетового излучения Солнца. |
The modifying factors to be considered are principally the same as those influencing the ozone flux into trees, such as soil moisture deficit or phenology. | К числу подлежащих рассмотрению модифицирующих факторов следует в основном отнести те же факторы, которые воздействуют на озоновый поток в деревьях, например, недостаток почвенной влаги или фенологию. |
This investment is to prepare Carrier's commercial rooftop air conditioning product lines for the U.S. Environmental Protection Administration's requirement to phase out HCFC-22, an ozone depleting refrigerant, in new equipment before 2010. | Инвестирование проводится с целью подготовки линий сборки крышных кондиционеров коммерческого назначения компании Carrier в соответствии с требованиями Управления Защиты Окружающей Среды США по прекращению использования охлаждающего вещества HCFC-22, разрушающего озоновый слой, в новом оборудовании до 2010-го года. |
These measures include regulating the amount of benzene and other aromatics in unleaded petrol, and limiting the volatility of petrol to a maximum amount of vapour pressure, especially during the summer ozone season. | Эти меры включают регулирование содержания бензола и других ароматических примесей в неэтилированном бензине, а также ограничение летучести бензина до максимального уровня парового давления, особенно в летний озоновый сезон. |
Stripping the ozone from the atmosphere, Allowing deadly radiation from the sun to strike the earth. | срывая с атмосферы озоновый слой и позволяя смертельной радиации солнца поражать Землю. |
Ozone recovery will occur in an atmosphere that is markedly different from pre-1980 conditions. | Озоновый слой восстановится в атмосфере, но его состояние будет значительно отличаться от тех условий, которые существовали до 1980 года. |
In the next two decades, the Antarctic ozone hole is not expected to improve significantly. | В течение следующих двух десятилетий значительного улучшения в состоянии антарктической озоновой дыры не ожидается. |
The behaviour of the ozone hole in 2003 had been typical of most recent years, with the exception of 2002. | Поведение озоновой дыры в 2003 году было типичным для большинства последних лет, за исключением 2002 года. |
In addition, many atmospheric scientists who have worked in the ozone field have been devoting more and more time to the climate issue, and their research institutions too are spending more resources in that critical area. | Кроме того, множество ученых, занимающихся вопросами атмосферы, которые работали в озоновой сфере, все больше времени теперь посвящают проблеме климата, а их научные учреждения также тратят все больше ресурсов в этой важной области. |
Specifically, cooler stratospheric temperatures resulting from climate change will enhance ozone-loss processes, thereby increasing ozone vulnerability in the polar regions, particularly in the Arctic. | Более конкретно, понижение температуры в стратосфере в результате климатических изменений усилит процессы убыли озона, тем самым повысив степень озоновой уязвимости в полярных районах, особенно в Арктике. |
Rapid elimination of halon production has been successful in arresting the decrease in stratospheric ozone concentration and the extent of the annual area without ozone that appears over Antarctica. | Быстрое прекращение производства галонов позволило успешно приостановить процесс уменьшения концентрации озона в стратосфере и процесс ежегодного расширения озоновой дыры над Антарктикой. |
Analysis of pollutant and climatic data using artificial neural networks (ANNs) has shown that VPD (or relative humidity) and ozone dose are important factors influencing the onset of injury. | Результаты анализа данных о загрязнителях и климатических данных с использованием искусственных нейронных сетей (ИНС) свидетельствуют о том, что ДДП (или относительная влажность) и озоновая доза являются важными факторами, оказывающими воздействие на возникновение повреждений. |
SCAR particularly noted in its report that Antarctica plays a unique role in global atmospheric composition and global change, since some atmospheric perturbations, such as the ozone hole, has been pronounced in polar regions. | В докладе СКАР, в частности, отмечается, что Антарктика играет уникальную роль в глобальном составе атмосферы и в глобальных изменениях, поскольку некоторые атмосферные возмущения, такие, как "озоновая дыра", возникают в полярных районах 10/. |
The Antarctic ozone hole of 1998 was also broadly similar to those of recent years, although a little larger and longer-lasting with a maximum extent of 25 million square kilometres. | Озоновая "дыра", наблюдавшаяся в Антарктике в 1998 году, также в целом была аналогична тем, которые наблюдались в последние годы, хотя и была немного обширнее и продолжительнее по времени, с максимально отмеченной площадью в 25 млн. кв. км. |
Polar ozone loss will remain large and highly variable in the coming decades, and the Antarctic ozone hole will persist longer than previously estimated. | Потеря озона в полярных регионах остается значительной и весьма изменяемой в предстоящие десятилетия, а озоновая дыра над Антарктидой сохранится дольше, чем считалось ранее. |
(b) The Antarctic ozone hole is expected to continue for decades, with ozone abundances predicted to return to pre-1980 levels in the 2060 to 2075 timeframe; | Ь) антарктическая озоновая "дыра", как ожидается, сохранится на протяжении десятилетий, причем концентрации озона, по прогнозам, восстановятся до уровней 1980-х годов в период 2060-2075 годов; |
The ozone hole should not be filled by digging a climate hole; | озоновую дыру нельзя ликвидировать за счет создания климатической дыры; |
I could have made the decision, if I had this information, not to move to the ozone capital of the United States, couldn't I? I could make that decision. | Если бы у меня была эта информация, возможно, я бы принял решение не переезжать в озоновую столицу Соединенных Штатов. Я бы так и сделал. |
These notices could also be sent to other ozone officers at the regional level. | Такие уведомления могли бы также направляться другим должностным лицам, ответственным за озоновую проблематику на региональном уровне. |
Secondly, the hemispheric background concentration of ozone, determined by emissions and physical processes outside Europe, is an important contributor to the European ozone problem. | Во-вторых, важным фактором, определяющим озоновую проблему в Европе, выступает фоновая концентрация озона в масштабах полушария, которая зависит от выбросов и физических процессов за пределами Европы. |
The Antarctic ozone hole is much less influenced by climate change than other areas of the globe; ozone-depleting substances primarily determine when the ozone hole will heal, currently projected to be after mid-century. | Изменение климата влияет на Антарктическую озоновую дыру гораздо меньше, чем на другие районы земного шара; сроки исчезновения озоновой дыры, которое, согласно нынешним прогнозам, произойдет во второй половине столетия, будут определяться прежде всего озоноразрушающими веществами. |
Not long after the establishment of Silverbird cinemas, Genesis Deluxe Cinemas and Ozone Cinemas were also launched, creating a competition in the cinema business. | Вскоре, после создания кинотеатров Silverbird были запущены сети кинотеатров Genesis Deluxe и Ozone Cinemas, что создало конкуренцию в кинобизнесе. |
The release also introduced a new default theme and artwork designed by Raphael Laguna, known as Ozone, which is partly based on Xubuntu's default Bluebird theme. | В выпуске также появилась новая тема по умолчанию и художественные работы, разработанные Рафаэлем Лагуной, известной как Ozone, которая частично основана на теме Bluebird по умолчанию Xubuntu. |
These include appearances on Channel 4's Top Ten... franchise, and work for BBC2's The Ozone in the late nineties (including a feature exploring the concept of girl power, and an interview with Yoko Ono.) amongst others. | В том числе, появления на передаче Channel 4 Top Ten... франшизах, а также работу в программе BBC2's The Ozone в конце девяностых (в числе прочих были выпуски с объяснением концепции girl power и интервью с Йоко Оно). |
In February 2010, Birdman told Ozone magazine that he had been in the oil business for "4 or 5 years" and was "making very good money off that". | В феврале 2010 года Birdman в интервью сказал журналу Ozone magazine, что он был в нефтяном бизнесе уже «4 или 5 лет» и «зарабатывают хорошие деньги». |
GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) looks at stars as they descend through the Earth's atmosphere and change color, allowing measurement of gases such as ozone (O 3), including their vertical distribution. | GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) наблюдает за звёздами сквозь атмосферу Земли; по изменению их цвета можно много сказать о количестве различных газов, например озона, и их распределению по высоте. |
She urged the parties at the current meeting to ensure the provision of adequate and predictable funding for research on ozone and replacement technologies for ozone-depleting substances. | Она призвала Стороны на текущем совещании обеспечить предоставление достаточного и предсказуемого финансирования для проведения исследований по озону и технологий замены озоноразрушающих веществ. |
Commit ourselves to undertaking further studies to assess the technical and economic feasibility of destroying ozone-depleting substances, taking into account their ozone and climate impact; | обязуемся провести дополнительные исследования для оценки технической и экономической обоснованности уничтожения озоноразрушающих веществ, принимая во внимание их воздействие на озон и климат |
[Stressing that there is an opportunity in the short term for ozone and climate benefits in addressing the management and destruction of banks of ozone-depleting substances, which will end in 2020; | [подчеркивая, что существует возможность в краткосрочном плане получить преимущества относительно озона и климата, решив проблему регулирования и уничтожения банков озоноразрушающих веществ, которые прекратят свое существование в 2020 году, |
It would be necessary to monitor the many ozone-depleting substances that would continue to be produced for such uses as feedstocks after 2010 and that would require sustaining a strong ozone Secretariat well into the future; | после 2010 года необходимо продолжать мониторинг озоноразрушающих веществ, производство которых будет продолжаться для таких видов применения, как исходное сырье, а это потребует сохранение сильного секретариата и в отдаленном будущем; |
According to the Party, among the first steps to be taken by the national ozone unit to implement the ozone-depleting substance phase-out plan are the development of a country programme outlining strategies and control measures and providing for the overall implementation of the phase-out plan. | Согласно этой Стороне, в качестве первоначальных шагов, которые будут предприняты национальным органом по озону для выполнения плана поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, предусматривается разработка страновой программы с изложением стратегий и мер регулирования, а также обеспечение общего осуществления плана поэтапной ликвидации. |
Poland did not have the technology to eliminate ozone depleting gases and the import of such technology would increase costs for the refrigeration industry. | Польша не располагает технологией, позволяющей ликвидировать озоноразрушающие газы, а импорт такой технологии обусловил бы повышение издержек производства в отрасли холодильной техники. |
For this indicator the following units of measurement are used: tons of ODS weighted by their ozone depleting potential (ODP). | Для получения данных по показателю используются тонны ОРВ, умноженные на агрегированные озоноразрушающие способности (ОРС) данного вещества. |
While the Convention's key principles have been successfully applied to the control of trade in ozone-depleting substances by some ozone regional networks, the Convention by its terms does not cover ozone-depleting substances or wastes. | Хотя основные принципы Конвенции успешно применяются в области контроля торговли озоноразрушающими веществами в ряде региональных сетей по озону, положения Конвенции не охватывают озоноразрушающие вещества и отходы. |
The Antarctic ozone hole was much less influenced by climate change than other areas of the globe, and ozone-depleting substances would be the primary determinants of when the ozone hole would heal. | Антарктическая озоновая дыра в гораздо меньшей степени подвергается воздействию изменения климата по сравнению с другими районами планеты, и главными факторами, определяющими сроки закрытия озоновой дыры, будут озоноразрушающие вещества. |
After 2015, ODS banks in foams will surpass all other banked sources combined in ODS emissions in terms of both ozone depleting potential and global warming potential. | После 2015 года банки ОРВ в пеноматериалах превысят все другие содержащиеся в банках источники выбросов ОРВ как с точки зрения их озоноразрушающей способности, так и потенциала глобального потепления. |
In addition to their ozone depleting potential (ODP), HCFCs also have significant global warming impact due to their relatively high global warming potentials (GWP). | Помимо своей озоноразрушающей способности (ОРС), ГХФУ также оказывают значительное воздействие в плане глобального потепления ввиду их относительно высоких потенциалов глобального потепления (ПГП). |
(c) Assessment of associated benefits and costs of respective classes of banks in terms of ozone depleting potential and global warming potential; | с) оценка связанных с соответствующими классами банков выгод и затрат с точки зрения озоноразрушающей способности и потенциала глобального потепления; |
Uses weighting by GWP as compared to typical Montreal Protocol weighting by Ozone Depleting Potential. | Использование взвешенных показателей на основе ПГП в отличие от обычного для Монреальского протокола использования взвешенных показателей на основе озоноразрушающей способности. |
New substances are assessed for their ozone depleting potential when it has been deemed to be appropriate. | В случае необходимости новые вещества оцениваются на предмет их озоноразрушающей способности. |