The suspects were accused of attempting to overthrow constitutional order, treason and perpetrating an armed attack against fortified premises. | Подсудимые обвинялись в покушении на свержение конституционного строя, измене и вооруженном нападении на оборонный объект. |
In those days several Central American countries were struggling to overthrow oppressive regimes or to eradicate their consequences. | В то время несколько центральноамериканских стран боролись за свержение репрессивных режимов или пытались избавиться от наследия таких режимов. |
In September 1991, the overthrow of the Government of President Aristide in Haiti led to the flight of numerous Haitians. | Свержение в сентябре 1991 года правительства президента Аристида в Гаити привело к бегству из страны большого числа гаитян. |
One might almost think that Saddam was still alive and in power, so his overthrow had to be prepared all over again. | Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение. |
As regards the attempts to depose the President, differences on how to achieve this objective helped to prevent the crisis from worsening: while some preferred a constitutional approach to remove him, others favoured an outright overthrow. | Что касается попыток смещения президента, то не допустить обострения кризиса удалось лишь благодаря разногласиям в отношении того, как достичь эту цель: если некоторые выступали за конституционный подход к его устранению, то другие высказывались за прямое свержение. |
Many foreign jihadists respond to the prospect of helping to overthrow a tyrannical Alawite ruler who is killing Sunnis. | Многие иностранные джихадисты реагируют на перспективу, помочь свергнуть правителя-тирана Алавита, который убивает суннитов. |
He had sent money and weapons to the IRA in Ireland to help them overthrow the British ruling class. | Он высылал деньги и оружие ИРА в Ирландию, чтобы помочь им свергнуть британский правящий класс. |
We must fight to overthrow militarism - nothing less. | Нужно свергнуть милитаристов - больше ничего не остается. |
De la Peña joined Urrea in an uprising to overthrow Santa Anna and restore the Constitution of 1824. | Таким образом Де ла Пенья примыкает к восстанию Урреа, чтобы свергнуть режим Санта-Анны и восстановить действие конституции 1824 года. |
The 1982 Kenyan coup d'état attempt was a failed attempt to overthrow President Daniel arap Moi's government. | Попытка военного переворота в Кении в 1982 году - неудавшаяся попытка группы солдат ВВС Кении свергнуть правительство Даниэля арап Мои. |
Iranians vividly remember the overthrow, orchestrated by the CIA and British intelligence, of the elected government of Mohammad Mosaddegh in 1953. | Иранцы живо помнят переворот, организованный ЦРУ и британской разведкой, которые свергли демократически избранное правительство Мохаммеда Мосаддыка в 1953 году. |
Meanwhile, Princess Rubali finally convinces the King that Zamir is plotting to overthrow the monarchy. | Между тем, принцесса Рубали, наконец-то, убеждает короля, что у Замира был план совершить переворот. |
When the Nasserite party attempted to overthrow Saleh less than 100 days into his presidency, al-Ahmar defended him and quashed the coup. | Когда Насеристская партия попыталась свергнуть Салеха спустя всего 100 дней его президентства, аль-Ахмар защитил его и подавил переворот. |
The third stage involved proclamation of military law and de facto military intervention and the overthrow of the Government. | Третий этап предусматривал введение чрезвычайного положения и фактический военный переворот с отстранением правительства от власти. |
Kennedy has written extensively on foreign policy issues, beginning with a 1974 Atlantic Monthly article titled, "Poor Chile," discussing the overthrow of Chilean President, Salvador Allende. | Роберт Кеннеди-младший много писал о вопросах внешней политики, начиная со статьи «Несчастная Чили» (англ. Роог Chile), опубликованной в 1974 году в «Atlantic Monthly», обсуждающей переворот против чилийского президента Сальвадора Альенде. |
The Counsel has suggested that I'm a revolutionary, that these people are revolutionaries, branded with a desire to overthrow authority. | Обвинитель назвал меня революционером, назвал этих людей революционерами, охваченными желанием сбросить власть. |
Together, we could do what neither of us could do alone - overthrow our oppressors. | Вместе мы можем сделать то, чего мы не можем сделать поодиночке... сбросить наших угнетателей. |
In the meantime, they have been working frantically to weaken and overthrow the Government of Eritrea as well as to expand their influence in the Horn and destabilize the whole region. | При этом они лихорадочно принимают меры к тому, чтобы ослабить и сбросить правительство Эритреи, а также усилить свое влияние в районе Рога и дестабилизировать регион в целом. |
The demonstrators demanded the "bonuses promised" in return for their support of the rebellion that had led to the overthrow of the regime on 15 March 2003. | Манифестанты требовали «наград, обещанных» за их поддержку восстания, позволившего сбросить режим, находившийся у власти по состоянию на 15 марта 2003 года. |
My fellow leaguie-weegies, the time has come to overthrow humanity! | Мои дорогие соратники, наконец настало время сбросить с себя иго человечества! |
He can't have forgotten how you tried to overthrow him. | Он не забыл вашу попытку сместить его. |
This was later confirmed by the former Azeri President Mutalibov, who interpreted this act of mutiny as an attempt to overthrow him from his post by falsely blaming him for carrying out such an order. | Впоследствии это подтвердил бывший президент Азербайджана Муталибов, который истолковал этот преступный акт как попытку сместить его с должности, взвалив на него вину за выполнение якобы отданного подобного приказа. |
Lord Kaidu... you claim to want no allegiances with outside forces, yet you mustered an army with the Christians and conspired with the Vice Regent to overthrow your Khan. | Господин Хайду... вы заявляете, что не хотите никаких связей с внешними силами, но вы собрали армию с христианами и сговорились с вице-регентом, чтобы сместить своего Хана. |
You want to overthrow the King? | Ты хочешь сместить Короля? |
On 22 May 2003, a group of FAPC elements under Commander Raymond Isala tried to overthrow Jérôme. | 22 мая 2003 года группа бойцов ВСКН под началом командира Раймона Исалы попыталась сместить Жерома. |
In its attempt to overthrow the revolution and impose its imperialist designs on Cuba, the United States Government encourages violence and invokes the use of force against the Cuban nation. | В своих попытках низвергнуть революционный режим и навязать свои имперские замыслы Кубе правительство Соединенных Штатов поощряет насилие и прибегает к применению силы против кубинского государства. |
Resentment at this caste system sometimes bubbles up, and the Alpha Primitives have tried to overthrow their rulers in multiple storylines, often as a result of manipulation by a third party. | Гнев на эту кастовую систему иногда всплывал на поверхность, и Альфа-примитивы пытались низвергнуть их правителей в многочисленных сюжетных линиях, часто за счет манипуляций третьей стороны. |
The promotion by some sponsors of the demands of the radical Syrian opposition, namely, overthrow of the regime by force, was a coup attempt supported from abroad, not a reform process; the United Nations must never support such a project. | Продвижение некоторыми авторами требований, выдвигаемых радикальной сирийской оппозицией, а именно низвергнуть режим силой, является попыткой переворота, поддерживаемого извне, а не процессом реформы; Организация Объединенных Наций не должна поддерживать такой план. |
They intend to overthrow the existing regime. | Они намерены низвергнуть существующий строй. |
They were trying to overthrow the Empire. | Они пытались низвергнуть Империю. |
They openly declare that their ends can be attained only by the forcible overthrow of all existing social conditions. | Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. |
This is a cultural plot to overthrow our system . | Это представляет собой культурный заговор для ниспровержения нашей системы . |
After the overthrow of Mohammad Zahir Shah by Mohammad Daoud in 1973, Khalis fled to Pakistan and joined Hekmatyar's Islamic Party (Hezb-e Islami). | После ниспровержения Захир-Шаха Мохаммадом Даудом в 1973 году Халес бежал в Пакистан и присоединился к Исламской партии Хекматияра. |
On 1 July 1871, Kovalevsky was brought to the court of the St. Petersburg judicial chamber on the accusation that without necessarily taking part in the plot to overthrow the existing order of control in Russia, he contributed in providing accommodation for Sergey Nechayev. | 1 июля 1871 года Ковалевский был предан суду Санкт-Петербургской судебной палаты по обвинению в том, что, не принимая участия в заговоре для ниспровержения существующего порядка управления в России, содействовал в предоставлении помещения Нечаеву. |
The other two stories, those of David and Judith, were often linked in Renaissance art, particularly by Florentine artists as they demonstrated the overthrow of tyrants, a popular subject in the Republic. | Истории Давида и Юдифи очень популярны в искусстве эпохи Возрождения, особенно у флорентийских художников, так как тема ниспровержения тиранов была весьма злободневной в этом городе-республике. |
There's no government to overthrow here. | Тут нет правительства, чтобы свергать его. |
Humans have learned that they can overthrow dictators and stuff, they just have to band together. | Люди узнали, что они могут свергать диктаторов и всё такое, ...им просто нужно держаться вместе. |
They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization. | Они отклоняют обвинения в том, что они намеревались разжигать ненависть или свергать конституционный строй, и отрицают факт принадлежности к какой-либо незаконной религиозной или общественной организации. |
Human rights were too serious a matter to be made a bargaining chip in a geopolitical game, or to be used to impose one's will on others or overthrow lawful authorities. | Права человека - это слишком серьезный вопрос, чтобы его использовать как разменную монету в геополитической игре или использовать для навязывания своей воли другим или свергать законные власти. |
To that end, it attempted to overthrow Governments by fomenting internal discontent and social confusion, while isolating them internationally by tarnishing their image. | Для этого Соединенные Штаты пытаются свергать правительства, поощряя внутреннее недовольство и социальные беспорядки и одновременно изолируя их на международной арене, рисуя их облик в черном цвете. |
Congressional Medal of Honor winner Major General Smedley Butler - went public in 1934 exposing an attempt by the robber barons - to launch a military overthrow of the United States. | Победитель Почётной медали Конгресса, генерал- лейтенант Смедлей Батлер, предал гласности в 1934-ом попытку магнатов-грабителей начать военное ниспровержение Соединённых Штатов. |
They band together in an effort to prevent an attempt by former Confederate officers to involve the British government in a scheme to overthrow the United States government. | Их группа пытается предотвратить намерение офицеров Конфедерации вовлечь британское правительство в ниспровержение правительства Соединённых Штатов. |