Remittances have become the continent's most important source of foreign inflows, overtaking ODA and FDI. |
Денежные переводы превратились в самый важный источник притока иностранной валюты, обогнав ОПР и ПИИ. |
Then I tried to get a point by overtaking Captain Slow. |
Затем я попытался получить очко, обогнав Капитана Улитку. |
It became the highest-grossing film in China after just twelve days of release, overtaking The Mermaid which held the record for eighteen months. |
Фильм стал самым кассовым фильмом в Китае после двенадцати дней проката, обогнав «Русалку», которая удерживала этот рекорд на протяжении восемнадцати месяцев. |
Indeed, in the first four months of this year, China became the world's leading goods exporter, overtaking Germany, the previous champion. |
За первые четыре месяца текущего года Китай стал ведущим экспортёром товаров в мире, обогнав предыдущего чемпиона - Германию. |
China became the world's top destination for FDI in 2003, overtaking the United States of America, the traditional leader. |
Китай стал в 2003 году основным получателем ПИИ, обогнав Соединенные Штаты, которые традиционно являлись лидером в этой области. |
Malaysia became ITTO's second largest tropical veneer importer in 2003, overtaking China with 128,000 m3, although the sources of these imports are unclear. |
В 2003 году Малайзия, обогнав Китай, стала вторым крупнейшим импортером шпона тропических пород среди стран МОТД, при этом объем ее импорта составил 128000 м3, хотя источники этих импортных закупок не известны. |
Cady and Stone took the children to Truckee Lake but then left alone, overtaking Reed and the others within days. |
Кэди и Стоун забрали детей на озеро Траки, но затем пошли дальше без них, обогнав Рида и других на несколько дней. |
On the evening of 22 June, Nelson's fleet passed the French in the darkness, overtaking the slow invasion convoy without realising how close they were to their target. |
Вечером 22 июня флот Нельсона разминулся с французами в темноте, обогнав медленный конвой и не осознав, насколько близок он был к своей цели. |
Since then, new subscriptions in developed economies have decreased while those in developing economies have continued to grow, overtaking those in developed economies. |
С тех пор число новых подписчиков в развитых странах сокращалось, а в развивающихся странах продолжало возрастать, обогнав по этому показателю развитые страны. |
The film vaulted Bogart from fourth place to first in the studio's roster, finally overtaking James Cagney. |
Благодаря этому фильму Богарт перепрыгнул с четвёртого места на первое в списках звёзд студии, обогнав Джеймса Кэгни, и теперь получал вдвое больший гонорар. |
When racing resumed, Hülkenberg was able to attack the leaders, first overtaking Webber's Porsche around the outside on the opening lap then passing Rast when he made a scheduled pit stop. |
После рестарта Хюлкенберг смог атаковать лидеров гонки, обогнав Уэббера на первом же круге после возобновления гонки, а потом - и Раста во время плановых пит-стопов. |
In 2007, Samsung Electronics became the world's second-largest mobile-phone maker, overtaking Motorola for the first time. |
В 2007 году Samsung Electronics, обогнав американскую компанию Motorola, стала второй в мире компанией по производству мобильных телефонов. |
India's population is now a little over one billion; it will almost certainly surpass 1.5 billion by mid-century, overtaking China's population along the way before it stops growing. |
Население Индии сегодня составляет немногим более одного миллиарда человек и скорее всего превысит 1.5 миллиарда к середине века, обогнав Китай, прежде чем перестанет расти. |
He became the most subscribed Spanish channel in November 2012, after overtaking the YouTuber Willyrex. |
В ноябре 2012 года Рубен стал самым подписанным испанским каналом, обогнав блогера Willyrex. |