| The home video revolution, fueled by the popularity of VHS, provided a new outlet for low-budget filmmaking. | Революция домашнего видео, вызванная популярностью VHS, обеспечила новый выход для малобюджетного кинопроизводства. |
| The gas outlet of the sleeve filter is linked to the burner of the heat exchanger. | Выход рукавного фильтра по газу подключен к горелке теплообменника. |
| Where is your catic power, or rather, outlet? | Где ваша энергия, или скорее ее выход? |
| Consensus is growing on the relevance of such measures as a part of the policy toolkit, especially in the context of huge expansion of liquidity in the world economy that is finding an outlet in the Asia-Pacific region. | Растет консенсус в отношении актуальности таких мер как одного из элементов набора программных инструментов, в особенности в контексте обширного увеличения ликвидности в мировой экономике, которая находит свой выход и в Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| The plant comprises a rock grinding and melting device, the outlet of the melting area of which is connected to a discharge orifice in which a die feeder is arranged and a fibre spooling mechanism is disposed at exit from said die feeder. | Установка содержит устройство для измельчения породы и получения расплава с зоной плавления, выход которой соединён с выработочным отверстием, в котором установлен фильерный питатель, а на выходе фильерного питателя установлен механизм для наматывания волокна. |
| There is an outlet by the bed, And I will be in in a minute. | Около моей кровати есть розетка, я подойду через минуту. |
| An outlet is the ideal place to plant a bug in a hotel. | Розетка - идеальное место для жучка в отеле. |
| We need the outlet for our rock tumbler. | Нам нужна розетка для прибора. |
| This is the front door and this is the outlet. | Это вход а это розетка. |
| Is that a cable outlet? | Это же розетка от кабельного. |
| Apart from forced replacements, the outlet sample is updated when price collectors and/or inspectors detect new important outlets. | Помимо случаев вынужденных замещений, выборка торговых точек подвергается актуализации в тех случаях, когда регистраторы и/или инспекторы выявляют новые крупные торговые точки. |
| Table 1 shows the incidence of outlet replacement and quality changes for each commodity, and for quality changes, the type of treatment used to deal with them. | В таблице 1 приводятся данные о частоте замены торговых точек и изменений в качестве каждого товара, общих изменений в качестве и методах, используемых для их учета. |
| For outlet sampling, a sampling frame had to be established through enumeration of main shopping areas. | При определении выборочной совокупности торговых точек основа выборки определялась путем регистрации основных торговых зон. |
| There are other possible reasons for changing the sample in this way, but the loss of an outlet accounts for most of them. | Существуют также другие причины изменения выборки аналогичным образом, однако большинство из них приходится на исчезновение торговых точек. |
| Outlet substitution bias Outlet substitution bias involves two main considerations. | Вызванное замещением торговых точек систематическое отклонение поднимает следующие два вопроса. |
| The outlet working end of the cover plate interacts with the impact elements. | Выходной рабочий торец накладки взаимодействует с ударными элементами. |
| 5.8.2 In the case of dipped-beam headlamp, the minimum height in relation to the ground is measured from the lowest point of the effective outlet of the optical system (e.g. reflector, lens, projection lens) independent of its utilisation. | 5.8.2 В случае фар ближнего света минимальную высоту над уровнем грунта измеряют от нижней точки эффективной выходной поверхности оптической системы (например, отражателя, рассеивателя, проекционного рассеивателя) независимо от ее использования. |
| Furthermore, the storage tank (2) comprises a bubble tube (7), an outlet pipe for moist air (8) and a drainage tube (9). | При этом накопительная емкость (2) содержит барботажную трубу (7), выходной патрубок влажного воздуха (8) и дренажную трубу (9). |
| An inlet channel 8 and an outlet channel 9, respectively, are introduced onto the surface of the bushes, said channels being in communication with the outer electrode chamber 5. | На поверхность втулок выведены соответственно входной канал 8 и выходной канал 9, сообщающиеся с внешней электродной камерой 5. |
| The heat exchanger (2) has at least one inlet duct (3) for supplying a heat transfer agent in a liquid state, and at least one outlet duct (4) for discharging the heat transfer agent in a vapour state. | Теплообменник (2) имеет, по меньшей мере, один входной канал (3) для подачи теплоносителя в жидком состоянии и, по меньшей мере, один выходной канал (4) для отвода теплоносителя в парообразном состоянии. |
| A basic requirement is that the replacement item be selected at the same outlet as the original item. | Одно из базовых требований заключается в том, что заменитель должен быть отобран в той же торговой точке, что и исходный товар. |
| This survey is a continuing household survey that obtains the outlets at which the items were purchased and the amount spent at each outlet for each item. | Данное обследование представляет собой постоянное наблюдение домохозяйств, в рамках которого собирается информация о торговых точках, в которых приобретались товары, информация о суммах, потраченных в каждой торговой точке на каждый вид товара. |
| For a given item group, the price collectors choose 4-5 varieties of each item group in each outlet, which are supposed to differ with respect to at least one important property (e.g. brand, country of origin, style, etc.). | В случае каждой конкретной товарной группы регистраторы определяют 4-5 наименований в каждой торговой точке, которые, как предполагается, отличаются по меньшей мере одним важным свойством (например, торговой маркой, страной происхождения, стилем). |
| It can be seen that the overwhelming majority of interruptions for these commodities are treated by splicing a quality change, or by linking in observations form a new outlet via the common matched sample. | Можно отметить, что подавляющее большинство разрывов в данных о ценах на эти товары учитывались либо методом вращивания изменений в качестве, либо путем увязки результатов наблюдений в новой торговой точке через общую спаренную выборку. |
| Once the prices have all be collected at the sales outlet, the price collectors enter the data on their laptops and transmit the data directly via the Internet to IHA-GfM. | После регистрации цен в торговой точке счетчики вводят данные с помощью своего компьютера и передают их непосредственно через Интернет в IHA·GfM. |
| And I do have an outlet. | И у меня уже есть отдушина. |
| I just need an outlet to get this mean out. | Мне просто нужна отдушина, чтобы выплеснуть злобу. |
| It's my creative outlet, one of my passions. | Это моя творческая отдушина, моя страсть. |
| You need an outlet, you know? | Иногда нужна отдушина, понимаете? |
| This is just one more outlet. | Просто еще одна отдушина. |
| The selection criterion for retail outlets is the representativeness of the outlet for the community it serves. | Критерием отбора торговых точек является репрезентативность торговой точки для населенного пункта. |
| The apparel sample is designed to allocate pairs of observations to each outlet to account for the seasonal nature of apparel retailing. | Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой. |
| An optimum allocation of the multi-stage sample is reached by using a numerical optimisation procedure based on the variances of price indices, costs for going to an outlet and costs for collecting the price of a variety in different types of outlets. | Оптимальное распределение многоступенчатой выборки обеспечивается с помощью процедуры числовой оптимизации, опирающейся на дисперсию индексов цен, расходы по посещению торговой точки и расходы по регистрации цены на конкретные товары в различных типах торговых точек. |
| Further, one has to check whether the selected outlet is in operation and the assortment of the selected outlet. | Кроме того, производится проверка фактического функционирования отобранной торговой точки и ее ассортимента. |
| The price collector chooses in combined effort with the outlet the best selling variety within the range of each item specification, i.e. by cut-off sampling. | Регистраторы цен совместно с персоналом торговой точки определяют пользующиеся наибольшим спросом наименования товаров в рамках каждой спецификации, т.е. методом порогового отбора. |
| The free end of the outlet pipe is arranged close to the corresponding wheel in front thereof. | Свободный конец выпускной трубы расположен вблизи соответствующего колеса перед ним. |
| The outlet channel is in the form of a nozzle with an electromagnetic valve and an air conduit channel. | Выпускной канал выполнен в виде форсунки с электромагнитным клапаном и каналом воздухопровода. |
| The working cavity of the cylinder is connected to systems for pumping in and out the working medium via inlet (6) and outlet (5) valves which are made in the piston (3) body. | Рабочая полость цилиндра соединена с системами напуска и откачки рабочей среды через впускной (6) и выпускной (5) клапаны, выполненные в корпусе поршня (3). |
| The outlet tube conducting the diluted sample from the VPR to the inlet of the PNC shall have the following properties: It shall have an internal diameter of >= 4mm; Sample Gas flow through the OT shall have a residence time of <=0.8 seconds. | Выпускной патрубок, по которому проба разбавленных газов подается из VPR на вход PNC, должен отвечать следующим требованиям: - иметь внутренний диаметр >= 4 мм; - время прохождения пробы газа через ОТ должно составлять <= 0,8 с. |
| In the device for quenching oil and petroleum products, the outlet duct outside of the tank is connected to the injector via a hinge and the opening-closing device. | В устройстве для тушения нефти и нефтепродуктов выпускной трубопровод с наружной стороны резервуара через шарнир и пускозапорное устройство соединен с инжектором. |
| If a news outlet doesn't have credibility, it doesn't matter what else it has. | Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть. |
| Cable outlet with roller guide: The roller guide prevents de-formation of the cable, e.g. bending. | Выпуск кабеля с ведущим роликом, предотвращающий деформацию кабеля, что увеличивает его живучесть. |
| This sewage outlet is no longer in use. | Этот канализационный выпуск больше не используется. |
| The news outlet has it now. | Выпуск новостей выходит прямо сейчас. |
| Every major news outlet has coverage of you moving sandbags, helping with the survivor search. | Каждый крупный выпуск новостей говорит о вас, таскающей мешки с песком, помогающей с поиском выживших. |
| The open-door policy and economic reforms in mainland China have provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers. | Проводимая политика открытых дверей и экономические реформы в Китае обеспечили производителей Гонконга огромным производственным тылом и рынком сбыта. |
| The main outlet area of the joint venture is the objects of Russian energy branch. | Основной рынок сбыта продукции совместного предприятия - объекты российской энергетической отрасли. |
| Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. | В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина. |
| Mali continues to be an outlet for Ivorian rough diamonds. | Мали остается рынком сбыта для ивуарийских необработанных алмазов. |
| In the article, he indicts the Liberian Government on charges of supplying the RUF with guns and providing an outlet for the sale of illicit diamonds. | В этой статье он обвиняет либерийское правительство в поставках ОРФ стрелкового оружия и в предоставлении ему рынка для сбыта незаконных алмазов. |
| If there is a quality change or a new product appears, adjustments are immediately made in the range of goods covered or the retail outlet is altered. | В случае изменения качества или появления новой продукции немедленно вносятся изменения в ассортимент наблюдаемых товаров или торговая точка заменяется. |
| We also notice that the parameter estimate for cotton has been moderated considerably due to the inclusion of the brand and outlet variables. | Мы также отметили, что параметрическая оценка содержания хлопка была существенно занижена вследствие включения переменных "торговая марка" и "торговая точка". |
| Whenever an outlet has gone out-of-business, a new outlet is chosen of the same type. | Если торговая точка прекращает свое существование, то она заменяется новой торговой точкой аналогичного типа. |
| Whenever an outlet in the panel disappears (or refuses to co-operate any longer), a new outlet in the same stratum is sampled at random with equal probabilities from a business register. | В тех случаях, когда включенная в набор торговая точка прекращает свое существование (или отказывается сотрудничать), из того же слоя торговых точек методом случайного отбора с равной вероятностью из коммерческого регистра отбирается новая торговая точка. |
| The range of outlets included in the sample does not change with time. When an outlet in the sample closes down, its place in the survey is taken by an outlet of similar type and size carrying a similar range of goods. | Выборка носит фиксированный по времени характер, т.е. набор торговых точек остается неизменным, когда включенная в набор торговая точка прекращает свое существование, тогда в обследование включается аналогичная по своему типу, размерам, ассортиментом. |
| Normally, collectors must visit the outlet, but prices for some items may be collected by telephone. | Обычно счетчики должны прийти в магазин, хотя цены на некоторые товары могут быть получены по телефону. |
| And you're trying to find a retail outlet for them? | И ты хочешь найти магазин? |
| Isn't Excalibur Guns a retail outlet store... | И ваш магазин продает оружие... |
| Starting at the epicenter in Bentonville, Arkansas, where Sam Walton opened his first store in 1962, giant boxy Wal-Mart stores have now multiplied to the point where the average American lives less than seven kilometers from an outlet. | Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты «Wal-Mart» размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина. |
| A retail outlet for their products has also been opened in the Hafsia Quarter. | Кроме того, в Эль-Хафсии был открыт магазин по продаже изделий, изготовленных этими женщинами. |
| A second location has been added at the United Nations Office at Geneva, the Pregny Gate, providing another outlet for sales and greater convenience for the community. | Для удобства общественности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве у выхода на улицу Прени открылся еще один магазин по продаже книжной продукции. |
| A retail outlet for their products has also been opened in the Hafsia Quarter. | Кроме того, в Эль-Хафсии был открыт магазин по продаже изделий, изготовленных этими женщинами. |
| 3.2.4.3. Location of the exhaust outlet: | 3.2.4.3 Расположение выходного отверстия выпускной трубы: |
| The reference axis of the microphone shall lie in a plane parallel to the ground surface and shall be directed toward the reference point on the exhaust outlet. | Исходная ось микрофона должна находиться в плоскости, проходящей параллельно поверхности земли, и должна быть направлена к исходной точке среза выпускной трубы. |
| If the flow axis of the exhaust outlet pipe is at 90º to the vehicle longitudinal centreline, the microphone shall be located at the point, which is farthest from the engine. | Если ось потока газа из выпускной трубы находится под углом 90º к продольной оси транспортного средства, то микрофон устанавливается в точке, которая наиболее удалена от двигателя. |
| To prevent leakage due to fire, only steel piping and welded joints shall be used between the jacket and the connection to the first closure of any outlet. | Для предотвращения утечки в результате пожара следует использовать только стальные трубы и сварные соединения между рубашкой и штуцерами, ведущими к первому запорному элементу любой выпускной трубы. |
| If the outlet centres are more than 0.3 m apart, separate measurements shall be made at each exhaust outlet and only the highest value shall be accepted. | Если центры срезов выпускных труб расположены на расстоянии более 0,3 м друг от друга, то производятся отдельные измерения для каждой выпускной трубы и учитывается только максимальное значение. |
| For this you should come to any PRAVEX-BANK outlet with your passport and receive the details for receiving a SWIFT international transfer from abroad through correspondent accounts. | Для этого Вам нужно подойти с паспортом в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА и получить реквизиты для получения международного перевода SWIFT из-за границы через корреспондентские счета. |
| If you are not sure whether your foreign currency notes are authentic, you can check their paying capacity in any PRAVEX-BANK outlet. | В случае, если Вы не уверены в подлинности имеющихся у Вас купюр иностранной валюты, Вы можете проверить их платежеспособность в любом отделении ПРАВЭКС-БАНКА. |
| To activate the service it is necessary to address PRAVEX-BANK outlet where bank deposit agreement was concluded, with bank deposit agreement, passport and identification number certificate. | Для активации услуги Вам достаточно обратиться в отделение ПРАВЭКС-БАНКА, где был заключен договор банковского вклада, с договором банковского вклада, паспортом и справкой о присвоении идентификационного номера. |
| The transfer is a non-address, i.e., it can be received not in the definite settlement where it was sent, but in any town where a Pravex-Bank outlet is located. | Перевод является безадресным, т.е. получить его можно не в конкретном населенном пункте, куда он был отправлен, а в любом городе, где есть отделение ПРАВЭКС-БАНКА. |
| 5 February 2008 there was opened Cathedral outlet of PRAVEX-BANK in Lutsk, by Roman VALESYUK, Senior Vice-Chairman of the Board. | 5 февраля 2008 года открылось Кафедральное отделение ПРАВЭКС-БАНКА в г. Луцк, об этом сообщил Первый заместитель Председателя Правления Роман ВАЛЕСЮК. |