I'm taking the volleyball team on an outing. | Я беру волейбольную команду на пикник. |
Just because it's an outing, nothing but grandsire triples. | Это был всего лишь пикник, а они стали звонить с тройными переливами. |
No, this is a... this is an ambassadorial, diplomatic picnic outing. | О. Нет, это... это посольско-дипломатический пикник. |
The outing has been changed to next week. | Пикник переносится на следующую неделю. |
Looks to me like the annual outing from Dartmoor. | Выглядит как ежегодний пикник в Дартмуре. (национальный парк Великобритании) |
Well, I think we deserve an outing to Nottingham for such a smooth and successful operation. | Ну, я думаю, мы заслужили прогулку в Ноттингем, после столь гладкой и успешной операции. |
Rory and I have a little outing, and we were having so much filthy fun I forgot the time. | Мы с Рори идем на маленькую прогулку, а мы с вами так непристойно веселились, что я забыла о времени. |
The priest took him on an outing. | Священник повёл его на прогулку. |
You two even started going for outing together? | Ходила на прогулку с Ын Таком. |
I just came on this little outing for you! | Я пошла на эту небольшую прогулку только ради тебя! |
And our two lovers have perfect weather for their first public outing. | Прекрасная погода для первой публичной прогулки наших влюбленных. |
You'll want your little buddies' parents to sign them after each outing, okay? | Родители ваших "друзей" будут подписывать их после каждой прогулки. |
You know, today started as a really nice outing, but as usual, you had to ruin it. | Знаешь, день начался с прекрасной прогулки, но, как всегда, ты все испортил. |
I've had to make a change or two to the outing I had planned. | Мне пришлось внести одно или два изменения в планах, касающихся прогулки. |
That'll be tomorrow's outing! | Хорошо, поедем завтра, это даст нам повод для приятной прогулки! |
Because of ajussi, my friends elected me to be the Entertainment Chief during the outing. | Благодаря дяде ребята выбрали меня председателем отряда на время экскурсии. |
Killed an orderly, escaped while on an outing to some jousting joint called chivalry castle. | Убил санитара, сбежал во время экскурсии в какой-то рыцарский замок. |
This is your idea of a honeymoon outing? | Вот что ты предлагаешь для экскурсии на медовом месяце? |
Write a composition about your outing last Tuesday to Montreal. | Напишите сочинение об экскурсии в Монреаль во вторник на прошлой неделе. |
I was thinking that maybe we could go on a little outing today. | Я тут подумала, мы могли бы сегодня погулять. |
We can have an outing with the ambassadors' children. | Можно сходить погулять с детьми послов. |
We're just giving the ambassadors' children a little outing. | Мы просто вышли немного погулять с детьми послов. |
We wanted to know if you'd like to go on another outing. | Мы хотели спросить, не хочешь опять погулять? |
Bought a shirt, angered my son - another successful outing. | Купил рубашку, разозлил сына... еще одна удачная вылазка. |
First outing is right now. | Первая вылазка будет прямо сейчас. |
I went on a truly pathetic outing to the bowery ballroom. | У меня была убогая вылазка в Боуэри. |
White House sources tell us no outing was planned for the evening, so president Fitzgerald Grant appears to be taking an unscheduled ride in the presidential limousine. | Источники в Белом Доме сообщили, что на вечер никакая вылазка не была запланирована, так что президент Фицджеральд Грант проводит внеплановую поездку в президентском лимузине. |
It's his first public outing. | Это его первый выход в свет. |
Webster's defines a date as a romantic outing, okay? | Словарь определяет свидание как романтический выход в свет, ясно? |
Especially if each outing is chance to commit an error. | Если взять во внимание, что каждый выход в свет это повод для совершения проступка... |
Because there is no need. I was on the point of walking, but Bessie here wanted an outing, didn't you, Bessie? | Я собирался идти пешком, но Бесси хотела прогуляться, правда, Бесси? |
For an outing, or something. | Чтобы прогуляться или еще чего-нибудь. |
I'm going on a little outing with Sir William to Knatton Hall to advise him on his cretonnes. | Я собираюсь немного прогуляться с сэром Вильямом к Наттон Хиллу, чтобы дать ему совет о кретоне. [ткань, применяемая в мебельной обивке, занавесях и пр.]. |
So, Father, another outing? | Ну что, Святой отец, опять вышли прогуляться? |
I love a chambers outing. | Люблю прогуляться вне стен конторы. |
So I reckon Bjarke owes me an outing to the fair. | С Бьярке причитается поход в Тиволи. |
I went on a school outing, and when I reached the place I already knew it. | Мы однажды поехали с классом в поход, И когда приехали, я узнала это место. |
No wonder their cinema outing had ended in such a schism. | Теперь понятно, почему их поход в кино закончился так плохо |
He described the album as an "ambitious, angry, hungry outing", and that, "Sepultura remain vital in their creativity; they expand their palette dramatically while fully integrating the sounds that brought them here." | Он охарактеризовал альбом как «амбициозный, злой, голодный поход», и что «Sepultura остаются жизненно важными в своем творчестве; они значительно расширяют свою палитру, полностью интегрируя звуки, которые привели их туда, где они есть». |
The mountain-climbing club has its final outing that weekend. | Альпинистский клуб устраивает поход в эти выходные. |
The sudden outing... wasn't bad, either. | И эта поездка... тоже оказалась вовсе не плоха. |
And the annual outing is not a mere indulgence. | И ежегодная поездка - не простое повторство. |
Okay... this is a family outing. | Так... Это семейная поездка. |
The staff outing to Kullen is set for tomorrow, | Поездка сотрудников на Куллен все-таки состоится! |
Any vehicular outing with that woman from the time I was a young child, guys, naturally included flashing, blue lights. | С самого детства каждая поездка на машине с этой женщиной не обходилась без дорожной полиции. |
Did any of you who were on the outing yesterday hear or see anything unusual? | Вчера на прогулке кто-нибудь из вас слышал или видел что-нибудь странное? |
Everyone was happy on our outing | Все были счастливы на нашей прогулке |
Now listen, children... did anyone who took part in the outing hear or see... anything unusual? | Вчера на прогулке кто-нибудь из вас слышал или видел... что-нибудь странное? |
He had previously discussed the assault in a 2001 interview with The Advocate, but Spacey's name was redacted from publication to avoid legal disputes and public outing. | Он обсудил домогательство в интервью с журналом «The Advocate» в 2001 году, но имя Спейси было вырезано из публикации для того, чтобы избежать правовых споров и публичного аутинга. |
In a later justification for outing, Brand stated: "When someone... would like to set in the most damaging way the intimate love contact of others... at that moment his own love life ceases to be a private matter." | В более позднем оправдании для совершённого аутинга Бранд заявлял: «Когда кто-то... желает представить в самом угрожающем виде интимные любовные контакты других людей... в этот момент его собственная любовная жизнь перестает быть частным делом». |