Английский - русский
Перевод слова Out-migration

Перевод out-migration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмиграция (примеров 5)
The out-migration of educated and skilled individuals with extensive work experience represents the shrinkage of the sending country's qualified human resource base. Эмиграция образованных и квалифицированных работников с большим стажем трудовой деятельности ведет к сокращению базы квалифицированных людских ресурсов страны выезда.
Some delegations from Pacific island countries noted that out-migration mitigated the effects of high fertility but, in some cases, also resulted in de-population of certain areas. Некоторые делегации из островных стран Тихого океана отметили, что эмиграция смягчает последствия высоких показателей фертильности, но в отдельных случаях она также приводит к депопуляции некоторых районов.
Those years were characterized by out-migration, sharp fertility declines and rising or stagnant mortality in a number of countries. Для Восточной Европы в эти годы были характерны эмиграция, резкое снижение рождаемости и повышение или сохранение на прежнем уровне показателей смертности в ряде стран.
Out-migration is a long tradition in island communities and some metropolitan Powers have special arrangements for temporary or permanent entry by citizens of selected island countries. Эмиграция является давней традицией в островных общинах, и в некоторых державах-метрополиях предусмотрены специальные меры для временного или постоянного въезда граждан отдельных островных стран.
There are, however, social costs related to female out-migration that should be given special consideration. Вместе с тем эмиграция женщин сопряжена с социальными издержками, которые требуют особого рассмотрения.
Больше примеров...
Отток населения (примеров 12)
At the same time, out-migration may relieve environmental pressures in areas of origin. Вместе с тем отток населения может уменьшать нагрузку на окружающую среду в местах выбытия.
According to media reports, there was a marked out-migration from the Territory, due to a lack of economic opportunities. По сообщениям средств массовой информации, в связи с отсутствием экономических перспектив отмечен существенный отток населения с территории.
An example of the former is the effect of climate change on agriculture and therefore in stimulating out-migration from the Great Plains of the United States during the "dust bowl" era of the 1930s. Примером первых может служить влияние изменения климата на сельское хозяйство, вызвавшее отток населения с Великих равнин Соединенных Штатов в период «пыльных бурь» 30-х годов.
out-migration from rural areas and the pull exerted by cities; отток населения из сельских районов и существование более привлекательных районов;
A striking example is the shrinkage by half of the large, inland Aral Sea in the Russian Federation due to excessive withdrawal of water for the irrigation of cotton fields, a shrinkage that has produced out-migration from the area. Наглядным примером этого является сокращение наполовину широкого внутреннего Аральского моря в Российской Федерации вследствие чрезмерного забора воды для орошения хлопковых плантаций, что обусловило отток населения из этого района.
Больше примеров...
Миграция (примеров 9)
Urban out-migration - degradation of city sections Миграция из городов - ухудшение состояния городского хозяйства
However, migration is a matter of widespread concern for countries of in-migration and out-migration alike. Однако миграция вызывает большую озабоченность как в странах притока, так и в странах оттока мигрантов.
At the conclusion of his visit, the Special Rapporteur highlighted labour migration as one of the key issues for domestic and foreign policy in Romania, given the fact that both immigration and out-migration have been increasing in recent years. По итогам визита Специальный докладчик подчеркнул, что в свете расширения масштабов как иммиграции, так и эмиграции в последние годы одним из ключевых вопросов внутренней и внешней политики Румынии стала миграция рабочей силы.
At the same time, the migration of skilled workers can lead to shortages of skills in the countries of origin, while high unemployment rates create out-migration pressure for skilled workers. В то же время миграция квалифицированных работников может привести к дефициту специальностей в странах происхождения, а высокий уровень безработицы подталкивает квалифицированных работников к тому, чтобы покинуть родину.
Therefore, instead of permanent out-migration, as was the case during earlier periods of modernization of agriculture, a temporary/seasonal, short-term movement of labour seems to be on the rise. Соответственно, вместо оттока населения в сельской местности навсегда, который наблюдался на более ранних этапах модернизации сельского хозяйства, сейчас все более широкие масштабы приобретает временная/сезонная краткосрочная миграция рабочей силы.
Больше примеров...
Оттока населения (примеров 5)
In Nicaragua, rural development programmes had been established to provide rural credit extension, housing and educational and health facilities to promote local settlements in the zones most heavily affected by out-migration in the 1980s. В Никарагуа разработана программа развития сельских районов, предусматривающая предоставление кредитов сельскому населению, строительство жилья, школ и учреждений системы здравоохранения в целях поощрения расселения в районах, в наибольшей степени пострадавших от оттока населения в 80-е годы.
Mountain communities and their environments are still vulnerable to growing demands for water and other natural resources, expanding tourism, greater rates of out-migration, disproportionate incidence of conflict and the pressures of industry, mining and agriculture in an increasingly globalized world. Горные общины и окружающая их среда по-прежнему находятся в уязвимом положении из-за роста спроса на водные и другие природные ресурсы, развития туризма, возрастающих темпов оттока населения, несоразмерного числа конфликтов и давления со стороны промышленности, горнодобывающего сектора и сельского хозяйства в условиях все большей глобализации мира.
In addition, a poverty alleviation strategy would be needed in order to reverse the ongoing process of out-migration and the potential adverse impact of the expansion of the informal economic sector. Кроме того, потребуется стратегия сокращения нищеты, для того чтобы обратить вспять продолжающийся процесс оттока населения и потенциально негативные последствия расширения неформального сектора экономики.
Therefore, instead of permanent out-migration, as was the case during earlier periods of modernization of agriculture, a temporary/seasonal, short-term movement of labour seems to be on the rise. Соответственно, вместо оттока населения в сельской местности навсегда, который наблюдался на более ранних этапах модернизации сельского хозяйства, сейчас все более широкие масштабы приобретает временная/сезонная краткосрочная миграция рабочей силы.
Small size typically leads to disproportionately expensive public administration and infrastructure. A small population typically has a narrow skills base, exacerbated by high rates of out-migration; Небольшая численность населения, как правило, ведет к непропорциональному росту расходов на государственное управление и инфраструктуру и подразумевает ограниченную кадровую базу квалифицированных специалистов, которая становится еще более узкой по причине оттока населения в результате миграции;
Больше примеров...
Оттоку населения (примеров 3)
In developed countries, environmental deterioration has often led to out-migration from rural areas. В развитых странах ухудшение состояния окружающей среды часто приводило к оттоку населения из сельских районов.
Housing may attract migrants or prevent out-migration, and a lack of housing may prevent migrants from entering or lead to out-migration. Наличие жилья может привлекать мигрантов или препятствовать оттоку населения, а отсутствие жилья может препятствовать притоку мигрантов или способствовать оттоку населения.
High fertility in the north-east contributed to growing population pressures on the land and to rural poverty, which helped to fuel out-migration once the Amazon region was made accessible. Высокая рождаемость в северо-восточных районах страны способствовала росту демографического давления на земельные угодья, а также усилению нищеты, что способствовало оттоку населения из этих районов в ставшие доступными районы Амазонии.
Больше примеров...
Внешней миграции (примеров 3)
Another significant challenge faced by our 13 low-lying coastal and small island developing States is the problem of out-migration. Еще одной серьезной проблемой, стоящей перед нашими 13 расположенными на низком уровне прибрежными и малыми островными развивающимися государствами, является проблема внешней миграции.
Mountain ecosystems were still vulnerable to growing demands for water and other natural resources, expanding tourism, greater rates of out-migration, incidences of conflict and the pressures of industry, mining and agriculture. Горные экосистемы по-прежнему страдают от последствий растущего спроса на воду и другие природные ресурсы, наплыва туристов, быстрых темпов внешней миграции, учащения конфликтов и давления со стороны промышленного производства, разработки полезных ископаемых и сельского хозяйства.
Cuba, for example, seems to be less tolerant of the out-migration of its citizens and, accordingly, less receptive of returned migrants, despite a Memorandum of Understanding with Mexico. Например, Куба, по-видимому, является наименее толерантной к внешней миграции своих граждан и поэтому является менее восприимчивой к возвращенным мигрантам, несмотря на имеющийся меморандум о договоренности с Мексикой.
Больше примеров...
Оттоком (примеров 2)
The underdeveloped human resource base - exacerbated by out-migration of skilled Africans - and the weak physical infrastructure of the continent deter foreign direct investment. Приток ПИИ сдерживается недостаточной развитостью базы людских ресурсов, усугубляемой оттоком квалифицированных национальных кадров, и слабостью физической инфраструктуры на континенте.
Shortages of public-sector health-care workers in HIV-affected countries are exacerbated by low remuneration, poor working conditions and out-migration of workers to better-paying jobs in the private sector or to other countries. Нехватка медицинского персонала в государственном секторе в странах, охваченных эпидемией ВИЧ, усугубляется низкой заработной платой, плохими условиями работы и оттоком персонала, который ищет лучше оплачиваемую работу в частном секторе или в других странах.
Больше примеров...
Миграции за пределы страны (примеров 2)
Total population of Georgia fell by almost one fifth to 4.4 million in 2002, mainly due to out-migration. К 2002 году в результате миграции за пределы страны общая численность населения сократилась почти на одну пятую часть или до 4,4 млн. человек.
Increased out-migration brought about by the collapse of the former Soviet Union and exacerbated by the continuing decline of the population's natural growth, had a big impact, causing both t he population's total and growth rate to fall sharply. The decrease was more Рост миграции за пределы страны в результате распада бывшего Советского Союза, последствия которой усугубляются непрерывным сокращением естественного прироста населения, привел к крупным последствиям, выразившимся как в резком падении общей численности населения, так и темпов его роста.
Больше примеров...
Оттока мигрантов применительно (примеров 2)
The net out-migration rate for Africa as a whole was -0.2 per 1,000 in 1990-1995, which contributed to a reduction in the growth rate of population by less than 1 per cent. В 1990-1995 годах показатель чистого оттока мигрантов применительно к Африке в целом составил -0,2 процента на 1000, что способствовало сокращению темпов роста численности населения менее чем на 1 процент.
Asia and the less developed regions of Oceania (Melanesia, Micronesia and Polynesia) exhibited net out-migration of -0.4 per 1,000 and -1.4 per 1,000, respectively, in 1990-1995. Показатели чистого оттока мигрантов применительно к Азии и менее развитым регионам Океании (Меланезия, Микронезия и Полинезия) составили соответственно -0,4 на 1000 и -1,4 на 1000.
Больше примеров...