I think Dreier kept him alive, so he would have time to oust you. | Я думаю, Драйер держит его живым, чтобы у него было время вытеснить вас. |
They needed to be updated since, according to one Tamil NGO, the Sinhalese population had increased in the north and east of the country, representing a deliberate attempt to oust the Tamil population. | Следует обновить эти данные, так как согласно одной из тамильских НПО, население сингалов на севере и востоке страны увеличилось, что означает попытку вытеснить тамильское население. |
Kremlin strategists explained that they feared the US would oust Russia from Central Asia. | Кремлёвские стратеги объяснили это своими опасениями того, что США могут вытеснить Россию из Центральной Азии. |
While speaking with Cersei, Jaime reveals that he has been given orders to oust the Blackfish from Riverrun, but that he would rather massacre the Faith Militant to release Tommen from the High Sparrow's influence. | Разговаривая с Серсеей (Лена Хиди), Джейме раскрывает, что ему приказали вытеснить Чёрную рыбу из Риверрана, но он скорее бы перерезал всё Святое Воинство, чтобы освободить Томмена от его влияния. |
Their counsel told the court that Larkin had justified the occupation by false and malicious attacks on their characters to oust them and to gain sole control of the union. | Их адвокат сообщил суду, что Ларкин организовал ложные и вредоносные атаки на своих коллег для того, чтобы вытеснить их и получить единоличный контроль над профоюзом. |
By the time elections took place in 1997 over 200,000 people had lost their lives in a guerrilla war started by the National Patriotic Front of Liberia to oust the then President Samuel Doe, who lost his life in the conflict. | Ко времени проведения выборов в 1997 году более 200000 человек погибло в партизанской войне, которая была начата Национальным патриотическим фронтом Либерии с целью свержения тогдашнего президента Самуэла Доу, который погиб в ходе этого конфликта. |
On 9 September 1996, in an article under the headline "Attack 'ends CIA plot' to oust Saddam", The Daily Telegraph stated that: | З. 9 сентября 1996 года в статье, озаглавленной "Наступление разрушило"планы ЦРУ" в отношении свержения Саддама", газета "Дейли телеграф" сообщала о том, что: |
With this aim, Mr. Bolfil had relationships and coordinated activities with illegal organizations in Cuba, and above all, with organizations that had undertaken action from abroad to oust the legitimate and constitutional Government established in Cuba, using whatever means necessary. | Преследуя эту цель, г-н Болфил установил связи и координировал деятельность с незаконными организациями на Кубе и, самое главное, с организациями, которые действуют из других стран с целью свержения законного и созданного в конституционном порядке правительства Кубы, используя любые средства. |
This fear was realized during the 1981 coup attempt to oust President Dawda Jawara of the Gambia. | Опасения такого рода стали реальностью в 1981, когда произошла попытка свержения президента Гамбии Джавара. |
Or helping to oust some third world leader who's not playing ball. | Или для свержения неугодных лидеров стран З-го мира. |
My father's threatened to oust me from the board if you and I can't reach a quiet settlement. | Отец угрожал выгнать меня из правления, если мы с тобой не придем к мирному соглашению. |
So, first, you try and oust Richard Webber, and then you get Meredith Grey suspended? | Поэтому сначала ты попыталась выгнать Ричарда Вебера, а затем отстранила Мередит Грей? |
Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people? | Уличить совет в том, что они хотели выгнать нас, потому что мы решили перестать травить людей? |
Even on a good day he's convinced half the cabinet are scheming to oust him. | Даже в лучшие дни он подозревает половину кабинета в том, что они строят козни, чтобы его свергнуть. |
So, you want to have a coup and oust your own brother? | Так ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата? |
Go to oust it and finally starting to do this come what may!! | Сразу, чтобы свергнуть его и, наконец, начать делать это и будь что будет! |
Therefore, Pino sought an alliance with Taddeo Manfredi, lord of Imola and rival of Astorre, to counter the latter's attempt to oust him with the help of the Pope. | Поэтому Пино добился союза с Таддео Манфреди, синьором Имолы и противником Асторре, чтобы не дать последнему свергнуть себя с помощью папы. |
In February 1847 Almonte and a few other Mexican generals tried to oust Gómez Farías from power, but failed. | В феврале 1847 года, Альмонте и ещё несколько генералов предпринимают неудачную попытку переворота, стремясь свергнуть Валентина Гомеса Фариаса. |
In Shanghai, Sun re-organized the Kuomintang to oust the Guangxi junta from the Southern government. | В Шанхае Сунь Ятсен реорганизовал Гоминьдан, чтобы изгнать клику Гуанси из южного правительства. |
There were rumors that she wanted to oust you - from the family business. | Ходили слухи, что она хотела изгнать вас из семейного бизнеса. |
Political candidates (alluding to the Popular Front) orchestrated this incident in order to pin it on my presidency and eventually oust me. | Политические кандидаты [имея в виду Народный фронт] оркестрировали этот инцидент, чтобы свалить вину за него на мое президентство и в итоге изгнать меня. |
When the great admiral Andrea Doria of the powerful Doria family allied with the Emperor Charles V to oust the French and restore Genoa's independence, a renewed prospect opened: 1528 marks the first loan from Genovese banks to Charles. | Когда великий адмирал Андреа Дориа из могущественной династии Дориа объединился с императором Карлом V, чтобы изгнать французов из Генуи и восстановить её независимость, у города появились новые перспективы. |
To oust the king who seized her land | Изгнать тирана злого с захваченных земель |
George Hunter has engaged the council in a campaign to oust Alex Longshadow from the position of chief with a no-confidence vote. | Джордж Хантер созвал совет чтобы сместить Алекса Длинную Тень с должности вождя при помощи вотума недоверия. |
This time, Stout held his position for three years, defeating Atkinson's attempts to oust him. | В этот раз Стаут занимал свой пост три года, успешно отражая попытки Аткинсона сместить его. |
It's the perfect opportunity to oust your competitors and at the same time clean your party's image. | Это прекрасная возможность сместить своих соперников и повысить имидж своей партии. |
Since the hardliners start the game with more influence than the radicals, and the military and the KGB can both easily oust the player from office, this is probably the hardest starting choice. | Поскольку консерваторы в начале игры имеют большее влияние, чем радикалы, а армия и КГБ могут легко сместить игрока с должности, это, пожалуй, наиболее сложный старт. |
I'm not making any apologies for backing an attempt to oust the Mugabe regime. | Я не собираюсь извиняться за то, что мы пытались помочь сместить режим Мугабе. |
I think they mean to oust me. | Думаю, они хотят меня отстранить. |
They have subsequently been dissolved, with some members joining the main opposition party in a desperate attempt to oust the long-standing ruling party. | Впоследствии они распадались, причем некоторые их члены вступали в главную оппозиционную партию в отчаянной попытке отстранить давно стоящую у власти правящую партию. |
The 1990 parliamentary elections led to a national assembly dominated by three ethnically based parties, which had formed a loose coalition to oust the communists from power. | На парламентских выборах в Социалистической Республике Босния и Герцеговина, состоявшихся в 1990 году, победу одержали представители трёх националистических партий, которые образовали свободную коалицию с целью отстранить от власти коммунистов. |
Due to their failure to convince the remaining army to oust the Imperial House of Japan, they ultimately committed suicide. | Не сумев уговорить оставшиеся армейские силы отстранить от власти императорскую семью, они совершили самоубийство. |