| If there was one single ounce of it, I'd have seen it, believe me. | Да будь тут хоть унция, я б ее не пропустил, уж поверьте. |
| As long as an ounce of refined gold fetches over $400 while a used Kalashnikov firearm can be bought for less than $40, the incentives to acquire control over the Congo's resources by violent means will be overpowering. | До тех пор, пока унция рафинированного золота стоит свыше 400 долл. США, а бывший в употреблении автомат Калашникова можно купить менее чем за 40 долл. США, будет существовать и непреодолимое желание установить контроль над ресурсами Конго с помощью насилия. |
| This was not too different from the situation in most of the other mediterranean countries, where an ounce consisted of 576 grains. | В результате система аптекарского веса в Сицилии не сильно отличалась от других средиземноморских романоязычных странах, в которых унция состояла из 576 гран. |
| We also feel that there is a widely growing consensus that an ounce of prevention is worth a pound of cure. | Мы также ощущаем рост ширящегося консенсуса по поводу того, что унция профилактического средства стоит фунта лечебного. |
| There is not an undertaker in Miami who has an ounce of your artistic talent, Dr. Troy. | Нет такого гробовщика во всем Майами, у которого была бы хоть унция вашего таланта, доктор Трой. |
| You will not be shown an ounce of leniency. | Ты не заслужила ни капли снисхождения. |
| The Vulcan never lived who had an ounce of integrity. | Ни у одного жителя Вулкана нет ни капли достоинства. |
| He was a savage who took the lives of the most important people in my life, with reckless abandon and never showed an ounce of remorse. | Он был нелюдем, которы отобрал жизнь у двух самых важных людей в моей жизни с безрассудной легкостью, и не высказал ни капли сожаления. |
| There's not an ounce of talent between them. | У них нет ни капли таланта. |
| But I can't say that I feel an ounce of sympathy for them. | Но мне точно ни капли их не жаль. |
| Mr. Ounce is very particular as to punctuality. | Мистер Оунс очень чувствителен к пунктуальности. |
| Ezra Ounce is my wife's cousin. | Эзра Оунс - кузен моей жены. |
| Mr. Ounce, I've arranged to get you out of this terrible jail. | Мистер Оунс, я уполномочен вытащить вас из этой ужасной тюрьмы. |
| Here's Mr. Ounce coming right up out of the trunk. | Это мистер Оунс, находящийся в основании этого древа. |
| Yes, Mr. Ounce? | Да, мистер Оунс? |
| You don't have to show an ounce of gratitude. | Не должен проявлять ни грамма благодарности. |
| And there's not an ounce of silicone in those babies. | А в этих детках нет ни грамма силикона. |
| You've never shown an ounce of courage. | В тебе никогда не было ни грамма храбрости. |
| They're all the perfect size, and they don't have an ounce of fat. | Они все идеального размера и не имеют ни грамма жира. |
| You haven't gained an ounce since last year. | Вы ни грамма не набрали с прошлого года. |
| At 12 weeks a healthy baby would be about 2 inches long and weigh less than an ounce. | На 12 неделе здоровый ребенок должен быть около 5 сантиметров в длину и весить около 30 грамм. |
| It's an ounce too heavy. | Он тяжелее на 30 грамм. |
| An ounce of bud, please. | 30 грамм травы, пожалуйста. |
| Sid's scoring an ounce now. | Сид покупает 30 грамм. |
| It's enough to move anyone... with an ounce of compassion. | Этого достаточно, чтобы тронуть любого, у кого есть хоть капля сострадания. |
| But anybody with an ounce of wit could see it's got potential. | Но любой, у кого есть хоть капля мозгов, сможет оценить потенциал этого дома. |
| I agree, and if you had an ounce of chivalry, you'd have given me the master. | Согласна, будь у тебя хоть капля рыцарства, ты уступил бы мне спальню. |
| If even a single ounce of you was real, just tell me one thing... | Если в тебе была хоть капля честности, скажи одно... |
| If I had an ounce of what you have, I'd never stop. | Будь у меня хоть капля твоих способностей,... я бы не остановился. |
| You know Horace's heart and soul is with the Ounce Foundation. | Хорас душой и сердцем с фондом Оунса. |
| Will you go quietly, or must I call Mr. Ounce? | Вы пойдете сами или мне позвать мистера Оунса? |
| And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930? | Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930? |
| This is the Ounce family tree. | Это фамильное древо Оунса. |
| The Ounce Foundation shall run him out of town. | Фонд Оунса изгонит его из города. |