| 1 ounce of cheese has 7g. | 1 унция сыра содержит 7 г. |
| So that ounce was for personal use? | Так эта унция - для личного потребления? |
| "An ounce of prevention is worth a pound of cure." | "Унция профилактики стоит целого фунта лечения". |
| As long as an ounce of refined gold fetches over $400 while a used Kalashnikov firearm can be bought for less than $40, the incentives to acquire control over the Congo's resources by violent means will be overpowering. | До тех пор, пока унция рафинированного золота стоит свыше 400 долл. США, а бывший в употреблении автомат Калашникова можно купить менее чем за 40 долл. США, будет существовать и непреодолимое желание установить контроль над ресурсами Конго с помощью насилия. |
| After the farm caviar enters the production workshop located nearby, where it is packed and sent to stores in jars of six volumes: 1 ounce (about 28.6 grams), 50,100, 125,250 and 500 grams. | С фермы икра поступает в расположенный неподалёку производственный цех, фасуется и направляется в магазины в банках 6 объёмов: 1 унция (около 28,6 грамм), 50,100, 125,250 и 500 грамм. |
| You didn't have an ounce of remorse. | В тебе не было ни капли раскаяния. |
| But I have not an ounce of sympathy for any creature who means you harm. | Но во мне нет ни капли сочувствия к любому существу, что хочет вам навредить. |
| The Vulcan never lived who had an ounce of integrity. | Ни у одного жителя Вулкана нет ни капли достоинства. |
| I also have a failed marriage, a number of truly humiliating career turns and I haven't got an ounce of love in my life. | Так же у меня есть запоротый брак, несколько унизительных случаев в карьере, и у меня нету ни капли любви в жизни. |
| You'll get views, of course, but neither you nor this paper will get an ounce of prestige from it. | Ты, конечно, получишь свои просмотры, но ни ты, ни эта газета не заработает от этого ни капли престижа. |
| This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb. | Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. |
| Ezra Ounce is my wife's cousin. | Эзра Оунс - кузен моей жены. |
| Ezra Ounce is merciless when aroused. | Эзра Оунс не знает пощады в гневе своем. |
| He's no longer an Ounce. | Он больше не Оунс. |
| Yes, Mr. Ounce? | Да, мистер Оунс? |
| Of course, she never gained an ounce. | Естественно, не прибавила ни грамма. |
| And there's not an ounce of silicone in those babies. | А в этих детках нет ни грамма силикона. |
| You haven't got an ounce of my brains. | У тебя ни грамма моих мозгов. |
| They're all the perfect size, and they don't have an ounce of fat. | Они все идеального размера и не имеют ни грамма жира. |
| Henry doesn't have an ounce offal on him. | Вот у Генри нет ни грамма жира. |
| At 12 weeks a healthy baby would be about 2 inches long and weigh less than an ounce. | На 12 неделе здоровый ребенок должен быть около 5 сантиметров в длину и весить около 30 грамм. |
| It's an ounce too heavy. | Он тяжелее на 30 грамм. |
| An ounce of bud, please. | 30 грамм травы, пожалуйста. |
| Sid's scoring an ounce now. | Сид покупает 30 грамм. |
| It's enough to move anyone... with an ounce of compassion. | Этого достаточно, чтобы тронуть любого, у кого есть хоть капля сострадания. |
| But anybody with an ounce of wit could see it's got potential. | Но любой, у кого есть хоть капля мозгов, сможет оценить потенциал этого дома. |
| If there's even an ounce of truth to that, you shouldn't go back to the field. | Если в этом есть хоть капля правды, тебе не стоит снова идти на операции. |
| If even a single ounce of you was real, just tell me one thing... | Если в тебе была хоть капля честности, скажи одно... |
| If I had an ounce of what you have, I'd never stop. | Будь у меня хоть капля твоих способностей,... я бы не остановился. |
| You know Horace's heart and soul is with the Ounce Foundation. | Хорас душой и сердцем с фондом Оунса. |
| Mathilda, I shall appoint you first-crusading vice president of the Ounce Foundation. | Матильда, я назначу тебя первым вице-президентом фонда Оунса. |
| And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930? | Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930? |
| That nut is the Ounce Foundation for the E. Of the A.M. | Он называется Фонд Оунса по П.А.Н. |
| The Ounce Foundation shall run him out of town. | Фонд Оунса изгонит его из города. |