After all, an ounce of prevention is better than a pound of cure. | В конце концов, унция профилактики предпочтительнее, чем фунт лечения. |
IRVINE, CALIFORNIA - One Troy ounce (31 grams) of gold is now selling for approximately $1,150 on the open market. | Ирвайн, Калифорния. Одна тройская унция (31 грамм) золота теперь продается приблизительно за 1150 долларов США на открытом рынке. |
"An ounce of prevention is worth a pound of cure." | "Унция профилактики стоит целого фунта лечения". |
As a popular saying goes: "An ounce of prevention is worth a pound of cure." | Как гласит популярная поговорка: "Унция предосторожности стоит фунта лекарств". |
As long as there's an ounce of strength left in me... | Пока во мне остается хоть унция силы... |
You didn't have an ounce of remorse. | В тебе не было ни капли раскаяния. |
You will not be shown an ounce of leniency. | Ты не заслужила ни капли снисхождения. |
Agent Gibbs, I don't have an ounce of love left for the man, but he didn't kill anyone. | Агент Гиббс, у меня не осталось ни капли любви к мужу, но он никого не убивал. |
But I can't say that I feel an ounce of sympathy for them. | Но мне точно ни капли их не жаль. |
There's not an ounce of excitement, not a... whisper of a thrill. | И не слышу в твоем голосе ни капли восторга или волнения. |
This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb. | Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. |
Ezra Ounce is my wife's cousin. | Эзра Оунс - кузен моей жены. |
Ezra Ounce is merciless when aroused. | Эзра Оунс не знает пощады в гневе своем. |
Mr. Ounce, I've arranged to get you out of this terrible jail. | Мистер Оунс, я уполномочен вытащить вас из этой ужасной тюрьмы. |
Cousin Ezra, that is, Mr. Ounce, sent for me to come from New York. | Кузен Эзра, то есть, мистер Оунс вызвал меня из Нью-Йорка. |
Of course, she never gained an ounce. | Естественно, не прибавила ни грамма. |
I don't feel an ounce of remorse. | У меня нет ни грамма сожаления. |
They're all the perfect size, and they don't have an ounce of fat. | Они все идеального размера и не имеют ни грамма жира. |
Henry doesn't have an ounce offal on him. | Вот у Генри нет ни грамма жира. |
300 pounds, and not an ounce of brain in their fat heads. | Две тонны понтов и ни грамма мозгов... |
At 12 weeks a healthy baby would be about 2 inches long and weigh less than an ounce. | На 12 неделе здоровый ребенок должен быть около 5 сантиметров в длину и весить около 30 грамм. |
It's an ounce too heavy. | Он тяжелее на 30 грамм. |
An ounce of bud, please. | 30 грамм травы, пожалуйста. |
Sid's scoring an ounce now. | Сид покупает 30 грамм. |
It's enough to move anyone... with an ounce of compassion. | Этого достаточно, чтобы тронуть любого, у кого есть хоть капля сострадания. |
But anybody with an ounce of wit could see it's got potential. | Но любой, у кого есть хоть капля мозгов, сможет оценить потенциал этого дома. |
If there's even an ounce of truth to that, you shouldn't go back to the field. | Если в этом есть хоть капля правды, тебе не стоит снова идти на операции. |
If you are a human being, if you have an ounce of humanity or compassion in you, then kill me but do not harm the boy. | ОН ШЕПЧЕТ: Если в вас есть хоть капля человечности и сострадания, тогда убейте меня, но не причиняйте вреда мальчику. |
I agree, and if you had an ounce of chivalry, you'd have given me the master. | Согласна, будь у тебя хоть капля рыцарства, ты уступил бы мне спальню. |
Mathilda, I shall appoint you first-crusading vice president of the Ounce Foundation. | Матильда, я назначу тебя первым вице-президентом фонда Оунса. |
You know what I think of the Ounce Foundation? | Знаешь, что я думаю о Фонде Оунса? |
And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930? | Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930? |
This is the Ounce family tree. | Это фамильное древо Оунса. |
That nut is the Ounce Foundation for the E. Of the A.M. | Он называется Фонд Оунса по П.А.Н. |