'Tis an ounce of snuff for my Queenie. | Это унция нюхательного табаку для моей Куини. |
As for the gastronomy, Espression proposed international dishes and processed, without losing an ounce of creativity, all developed by the crafty chef. | Что касается кухни, блюда международной Espression предложен и разработан, не теряя унция творчества, разработанных коварный шеф-повара. |
1 ounce of cheese has 7g. | 1 унция сыра содержит 7 г. |
"An ounce of prevention is worth a pound of cure." | "Унция профилактики стоит целого фунта лечения". |
As a popular saying goes: "An ounce of prevention is worth a pound of cure." | Как гласит популярная поговорка: "Унция предосторожности стоит фунта лекарств". |
But I have not an ounce of sympathy for any creature who means you harm. | Но во мне нет ни капли сочувствия к любому существу, что хочет вам навредить. |
Agent Gibbs, I don't have an ounce of love left for the man, but he didn't kill anyone. | Агент Гиббс, у меня не осталось ни капли любви к мужу, но он никого не убивал. |
There's not an ounce of talent between them. | У них нет ни капли таланта. |
But I can't say that I feel an ounce of sympathy for them. | Но мне точно ни капли их не жаль. |
There's not an ounce of excitement, not a... whisper of a thrill. | И не слышу в твоем голосе ни капли восторга или волнения. |
This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb. | Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. |
Ezra Ounce is my wife's cousin. | Эзра Оунс - кузен моей жены. |
Mr. Ounce does not approve of females. | Мистер Оунс не одобряет особ женского пола. |
Mr. Ounce says for you to come into the sitting room. | Мистер Оунс говорит, чтобы вы прошли в гостиную. |
Ezra Ounce is merciless when aroused. | Эзра Оунс не знает пощады в гневе своем. |
Of course, she never gained an ounce. | Естественно, не прибавила ни грамма. |
And there's not an ounce of silicone in those babies. | А в этих детках нет ни грамма силикона. |
I don't feel an ounce of remorse. | У меня нет ни грамма сожаления. |
You've never shown an ounce of courage. | В тебе никогда не было ни грамма храбрости. |
Henry doesn't have an ounce of fat on him. | Вот у Генри нет ни грамма жира. |
At 12 weeks a healthy baby would be about 2 inches long and weigh less than an ounce. | На 12 неделе здоровый ребенок должен быть около 5 сантиметров в длину и весить около 30 грамм. |
It's an ounce too heavy. | Он тяжелее на 30 грамм. |
An ounce of bud, please. | 30 грамм травы, пожалуйста. |
Sid's scoring an ounce now. | Сид покупает 30 грамм. |
But anybody with an ounce of wit could see it's got potential. | Но любой, у кого есть хоть капля мозгов, сможет оценить потенциал этого дома. |
If there's even an ounce of truth to that, you shouldn't go back to the field. | Если в этом есть хоть капля правды, тебе не стоит снова идти на операции. |
I agree, and if you had an ounce of chivalry, you'd have given me the master. | Согласна, будь у тебя хоть капля рыцарства, ты уступил бы мне спальню. |
If even a single ounce of you was real, just tell me one thing... | Если в тебе была хоть капля честности, скажи одно... |
If I had an ounce of what you have, I'd never stop. | Будь у меня хоть капля твоих способностей,... я бы не остановился. |
There is only one more living fruit of the Ounce family tree and that is bad fruit. | Остался еще один фрукт с семейного древа Оунса и этот фрукт не очень хороший. |
James Higgens, over here, has succumbed to the stage in defiance of Mr. Ounce's known wishes in the matter. | Джеймс Хиггенс, вот здесь, поддавшийся искушению сценой вопреки пожеланиям мистера Оунса. |
You know what I think of the Ounce Foundation? | Знаешь, что я думаю о Фонде Оунса? |
And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930? | Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930? |
The Ounce Foundation shall run him out of town. | Фонд Оунса изгонит его из города. |