| Registration of newborns has been introduced in all regions, with the exception of Osh and Jalal-Abad provinces. | Внедрены регистры новорожденных во всех регионах (кроме Ошской и Джалал-Абадской областей). |
| In Osh, Talas and Batken provinces, depending on the size of the cell, no more than three or four minors may be housed in a single cell. | По Ошской, Таласской, Баткенской областям в одной камере, в зависимости от размеров камеры, содержатся до 3-4 несовершеннолетних лиц, но не более. |
| The Committee requests the State party to provide further information on the measures taken to resolve the underlying problems which resulted in clashes and unrest between ethnic Kyrgyz and Uzbek inhabitants in Osh Oblasty so as to prevent the recurrence of such incidents. | Комитет обращается к государству-участнику с просьбой представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для решения основных проблем, вызвавших столкновения и беспорядки среди этнических киргизов и узбеков в Ошской области, чтобы предотвратить повторение таких инцидентов. |
| The lowest levels were recorded in Jalal-Abad province (rural and urban districts), rural parts of Osh province and in Batken province, followed by Talas and Issyk-Kul provinces. | Самый низкий уровень продовольственной безопасности был зафиксирован в Джалал-Абадской области (и городская и сельская местности), сельской местности Ошской области и в Баткенской области, за ними следуют Таласская и Иссык-Кульская области. |
| Following the tragic events in Osh and Jalal-Abad provinces, a series of special measures were taken to provide timely assistance to women and facilitate their participation in ensuring safe development and a peaceful future. | В связи с произошедшими трагическими событиями в Ошской и Джалал-Абадской областях, в целях разворачивания оперативных действий и принятия мер, способствующих участию женщин в обеспечении безопасного развития и мирной перспективы, был проведен ряд экстренных мероприятий. |
| Two mobile units delivering mental health services to communities in the region have been set up at mental health centres in the cities of Osh and Jalal-Abad. | Созданы две мобильные бригады по оказанию медико-психологической помощи населению региона на базе центров психического здоровья в городах Ош и Джалал-Абад. |
| CERD remained concerned that some of those who returned to Osh and Jalal-Abad after the June 2010 violence faced difficulties with regard to housing, properties and reintegration. | КЛРД вновь выразил беспокойство по поводу того, что некоторые из лиц, вернувшихся в Ош и Джалал-Абад после событий июня 2010 года, до сих пор сталкиваются с трудностями в плане жилья, имущества и реинтеграции. |
| In order to design and construct new homes, the State Directorate for reconstruction and development of the cities of Osh and Jalal-Abad has come up with eight standard house designs. | В целях проектирования и строительства жилья Государственная дирекция по восстановлению и развитию городов Ош и Джалал-Абад разработала восемь типовых дизайнов домов, однако, по сообщению общественной организации "Граждане против коррупции" согласно обращениям жителей некоторых районов г. |
| On the basis of the results of a pilot project to provide informal education to working children in the cities of Osh and Kara-Suu, individual study plans were drawn up for children with gaps in their schooling, as well as a testing methodology. | По результатам пилотного проекта по предоставлению неформального образования для работающих детей в городах Ош и Карасу, разработаны программы индивидуального обучения детей с пробелами в школьном образовании и методика тестирования. |
| HIV cases have been registered in all parts of the country, although the hardest hit are the city of Osh and Osh and Chuy oblasts, which together account for two thirds, or 66.8 per cent, of all registered people living with HIV (PLWHIV). | Случаи ВИЧ-инфекции зарегистрированы во всех областях страны, но самое большое число случаев ВИЧ-инфекции зарегистрировано в городе Ош, Ошской и Чуйской областях, суммарное число которых составляет 2/3 (66,8%) от общего числа зарегистрированных лиц, живущих с ВИЦ (ЛЖВ) в стране. |
| Several days later, the remaining 12 were moved from Jalalabad to a bigger detention facility in Osh. | Несколько дней спустя остальные 12 человек были переведены из Джалалабада в более крупное место содержания под стражей в Оше. |
| Mir Rahim was arrested in Ashkhabad, in Turkmenistan; Kamil and Kasymov were arrested in Osh in the south of Kyrgyzstan. | Мир Рахим был арестован в Ашхабаде (в Туркменистане); Камил и Казымов были арестованы в Оше, на юге Кыргызстана. |
| On 12 and 13 February 2013, OHCHR and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Centre in Bishkek, and other partners organized a training in Osh on effective follow-up to allegations of torture in judicial proceedings as a guarantee of fair trial. | 12 и 13 февраля 2013 года УВКПЧ, Центр Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Бишкеке и другие партнеры организовали учебную подготовку в Оше по эффективному реагированию на утверждения о пытках в ходе судебного разбирательства как гарантии справедливого правосудия. |
| In the report, the United Nations High Commissioner for Human Rights describes activities undertaken by her Office on technical cooperation through the Regional Office for Central Asia and its mission to Osh. | В своем докладе Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека описывает мероприятия, осуществленные ее Управлением в области технического сотрудничества через Региональное отделение для Центральной Азии и его миссию в Оше. |
| Strongly condemns the human rights violations committed during the protests surrounding the change of government, and also condemns the provocations and violence in Osh and Jalalabad; | решительно осуждает нарушения прав человека, имевшие место в ходе протестов, связанных со сменой правительства и осуждает также провокации и акты насилия в Оше и Джалал-Абаде; |
| The implementation of an OSH policy is usually codified in a manual (administrative instruction). | Порядок осуществления политики в области БГТ обычно закрепляется в соответствующем руководстве (административной инструкции). |
| Guidance and monitoring regarding overall OSH policies, and their implementation system wide; | руководство и контроль в контексте общей политики в области БГТ и ее осуществление в масштабах всей системы; |
| Be that as it may, the Inspector notes that many organizations/entities are in the process of adopting OSH policies, by designating focal points to drive the process. | Как бы то ни было, Инспектор отмечает, что многие организации/структуры в настоящее время находятся в процессе разработки и принятия политики в области БГТ и назначают координаторов для продвижения этого процесса. |
| We support recommendations regarding the establishment of an OSH oversight body (para. 19); the drawing up of an OSH policy (para. 15); and recommendation 7 to establish the United Nations Network on Occupational Safety and Health. | Мы поддерживаем рекомендации, касающиеся создания надзорного органа по БГТ (пункт 19); разработку политики в области БГТ (пункт 15); и рекомендацию 7 о создании сети Организации Объединенных Наций по охране и гигиене труда. |
| OSH oversight body: Effective implementation of an organizations' OSH policy is best achieved through the appointment of a representative group of staff with a clear mandate and documented responsibilities in the form of an OSH committee. | Лучший способ обеспечить эффективное осуществление политики организации в области БГТ заключается в формировании комитета по БГТ - представительной группы сотрудников с четко определенным мандатом и документально подтвержденными обязанностями. |
| On 12 March 2001, the Osh City Court sentenced Mr. Gunan to death. | 12 марта 2001 года Ошский городской суд приговорил г-на Гунана к смертной казни. |
| The most popular companies are the State Academic Russian Drama Theatre, the Uzbek Music and Drama Theatre, the Osh Kyrgyz Drama Theatre and the Kyrgyz National Drama Theatre. | Наиболее популярными являются Государственный академический русский драматический театр, Узбекский музыкально-драматический театр, Ошский кыргызский драматический театр и Кыргызский национальный драматический театр. |
| Teacher development programmes and training in new teaching methods are conducted by departments of the Kyrgyz Academy of Education, the Osh and Issyk-Kul regional institutes of teacher training, and the Talas, Jalal-Abad and Batken regional educational training centres. | Повышением квалификации учителей, обучением работников образования новым технологиям обучения занимаются структурные подразделения Кыргызской академии образования, Ошский и Иссык-Кульский областные институты усовершенствования учителей, Таласский, Джалал-Абадский, Баткенский областные методические центры образования. |
| Osh Children's Home (Osh) | Ошский дом ребенка (город Ош) |
| 2.8 The author appealed his sentence to the Osh Regional Court. On 3 August 2000, the Appeal College on Criminal Cases of the Osh Regional Court reversed the decision of the first instance court and referred the case back to the Osh City Court for re-examination. | 2.8 Автор обжаловал вынесенный ему приговор в Ошском областном суде. 3 августа 2000 года Апелляционная коллегия по уголовным делам Ошского областного суда отменила решение суда первой инстанции и вернула дело в Ошский городской суд на пересмотр. |
| Independent media in the Uzbek language include the Osh Television Station and newspapers such as Mizon. | К числу независимых средств массовой информации на узбекском языке относятся Ошская телевизионная станция и такие газеты, как "Мизон". |
| Osh Oblast: 26, including 4 girls; | Ошская область - 26, из них 4 девочки |
| Ranked in descending order of poverty prevalence, the regions appeared as follows: Osh, Jalal-Abad, Talas, Issyk-Kul, Naryn and Chu oblasts, and Bishkek. | Если рассматривать области по степени сокращения показателей бедности, то их можно расположить в следующем порядке: Ошская, Джалал-Абадская, Таласская, Иссык-Кульская, Нарынская, Чуйская области и город Бишкек. |
| Ush Saddosi, which is owned by the Osh provincial administration, is still published | газета "Уш саддоси", учредитель - Ошская областная государственная администрация, выходит; |
| The results showed that 1,116 children, primarily in the south of the country, did not attend school (240 in Jalal-Abad Oblast, 121 in Batken Oblast and 308 in Osh Oblast). | По итогам переписи было выявлено 1116 детей, не охваченных обучением, - больше всего на юге страны: Джалал-Абадская область - 240 учащихся; Баткенская область - 121; Ошская область - 308. |
| The Committee has received allegations that at least four refugees and one asylum-seeker who were initially refouled following abductions in August 2006 from Osh, Kyrgyzstan, have been investigated and some sent to court. | Комитет получил сообщения о том, что в отношении по крайней мере четырех беженцев и одного просителя убежища, которые были первоначально высланы из Оша после похищений в августе 2006 года, было возбуждено расследование, и некоторые из них предстали перед судом. |
| In 2012, noting the Master Plan to redevelop parts of Osh, the HC urged Kyrgyzstan to ensure that it was carried out in a transparent, consultative and non-discriminatory manner. | В 2012 году, принимая к сведению генеральный план восстановления районов Оша, ВК настоятельно призвала Кыргызстан принять меры к тому, чтобы он осуществлялся в условиях транспарентности, консультаций и недискриминации. |
| Business education becomes more popular among business environment in Central Asia, more personnel from companies in Bishkek, Dushanbe, Osh and other locations attend business trainings and obtain useful knowledge and practical skills. | Бизнес обучение становится популярным в деловой среде Центральной Азии, все большее число сотрудников компаний Бишкека, Душанбе, Оша и других городов посещают бизнес тренинги и приобретают полезные знания и навыки. |
| Bishkek, the capital and the largest city, has approximately 900,000 inhabitants; Osh, the second largest city, has a population of 220,000. | В Бишкеке, являющемся столицей и самым крупным городом, проживают приблизительно 900000 человек; население Оша, являющегося вторым по величине городом, составляет 220000 человек. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
| When Urinboyu Rakhmonov was 17 years old, in 1927, he began his artistic career in the theater Osh. | Когда Уринбою Рахмонову исполнилось 17 лет, он в 1927 году начал свою творческую деятельность в Ошском театре. |
| Revanchists exploited the antagonisms between north and south and the historic memory of the Osh conflict in 1990 | использование реваншистами противоречий между севером и югом, исторической памяти об Ошском конфликте 1990 г.; |
| The eldest son Dildorbek also worked in Osh Babur Theatre actor and played bit parts in two films. | Старший сын Рахмонов Дилдорбек также работал в Ошском театре имени Бабура артистом и сыграл эпизодические роли в трёх кинофильмах. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
| 2.8 The author appealed his sentence to the Osh Regional Court. On 3 August 2000, the Appeal College on Criminal Cases of the Osh Regional Court reversed the decision of the first instance court and referred the case back to the Osh City Court for re-examination. | 2.8 Автор обжаловал вынесенный ему приговор в Ошском областном суде. 3 августа 2000 года Апелляционная коллегия по уголовным делам Ошского областного суда отменила решение суда первой инстанции и вернула дело в Ошский городской суд на пересмотр. |
| In the future, this troupe became the basis for the creation of the Osh State Academic Uzbek Music and Drama Theater named after Babur. | В дальнейшем эта труппа стала основой для создания Ошского Государственного академического узбекского музыкально-драматического театра имени Бабура. |
| The publication of 12 issues of Vestnik druzhby reporting on the work of the Osh section of the Assembly of the Kyrgyz Nation. | выпуск 12 номеров "Вестника дружбы", содержащего информацию о деятельности Ошского отделения Ассамблеи народа Кыргызстана. |
| Members of the ethnic associations that make up the Assembly and of the Assembly's Osh branch made appeals to the Kyrgyz people. | Члены этнических объединений АНК, а также Ошского отделения АНК выступили с обращением к народу Кыргызстана. |
| 2.8 The author appealed his sentence to the Osh Regional Court. On 3 August 2000, the Appeal College on Criminal Cases of the Osh Regional Court reversed the decision of the first instance court and referred the case back to the Osh City Court for re-examination. | 2.8 Автор обжаловал вынесенный ему приговор в Ошском областном суде. 3 августа 2000 года Апелляционная коллегия по уголовным делам Ошского областного суда отменила решение суда первой инстанции и вернула дело в Ошский городской суд на пересмотр. |
| His father was the founder Rahmonberdi Madazimov theater movement in Kyrgyzstan, the first founder and organizer of the theater of the Osh city, a revolutionary, an active participant in the fight against Basmachi. | Его отец Рахмонберди Мадазимов был основателем театрального движения в Кыргызстане, первым основателем и руководителем Ошского узбекского театра, революционером, активным участником борьбы с басмачеством. |
| The Office of the Prosecutor in Osh and Jalal-Abad reportedly initiated investigations into more than 5,000 cases. | Прокуратурами Оши и Джалал-Абада, согласно сообщениям, было возбуждено более 5000 уголовных дел. |
| One such involves a detour through China, from Osh or Naryn in Kyrgyzstan, passing through the Chinese town of Kashi (Kashghar), and over very mountainous terrain on to Islamabad and Karachi. | Один из них предполагает объезд через Китай, из Оши или Нарына в Кыргызстане через китайский город Каши (Кашгар) и через высокогорье в направлении Исламабада и Карачи. |