| The Committee encourages the State party to pursue its efforts to provide full assistance to internally displaced persons who returned to their places of origin in Osh and Jalal Abad regions and to ensure their full reintegration, in particular with regard to access to housing and labour market. | Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по оказанию всемерной помощи внутренне перемещенным лицам, вернувшимся в свои родные места в Ошской и Джалал-Абадской областях, и обеспечить их полноценную реинтеграцию, особенно в плане доступа к жилью и трудоустройству. |
| 11 rehabilitation centers covering 500 children were created in Osh and Jalal-Abad regions under the financial and technical support of UNICEF in order to develop social services for children in difficult situations. | В целях развития социальных услуг для детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, в Ошской и Жалал-Абадской областях при финансовой и технической поддержке Представительства Детского фонда Организации Объединенных Наций в Кыргызской Республике были созданы 11 реабилитационных центров с охватом 500 детей. |
| The regions currently have six provincial State television and radio organizations broadcasting in all provinces except Osh province, which is served by ELTR, a public television station operating under the auspices of the Osh-3000 Television and Radio Company. | На сегодняшний день в регионах функционируют 6 областных государственных телерадиокомпаний во всех областях, за исключением Ошской области, где на базе областного ТРК "Ош-ЗООО" образована Общественная телерадиокомпании КР "ЭлТР". |
| By the decision of the local authorities has been immortalized memory of the founder of the theater by assigning its name outside of Osh Region. | Решением местных властей была увековечена память основателя театра путём присвоения его имени улицам Ошской области. |
| It was further alleged that on 27 June 2001 the KCHR office in Osh was sealed by the Osh branch of the MNS. Noomagan Arkabaev, a lawyer and the KCHR coordinator for the Osh region, was detained on 20 June 2001 by officers of the MNS. | Утверждалось также, что 27 июня 2001 года отделение ККПЧ в Оше было опечатано Ошским управлением МНБ. 20 июня 2001 года сотрудники МНБ задержали адвоката и координатора ККПЧ по Ошской области Нумагана Аркабаева. |
| The survey covered the whole territory of the Republic (seven regions and the cities of Bishkek and Osh). | Обследование охватывало всю территорию Республики (семь областей и города Бишкек и Ош). |
| In 1914, the theater group was founded under the leadership of Rahmonberdi Madazimov with teacher Russian-native schools Osh Baltyhodzha Sultanov. | В 1914 году под руководством Рахмонберди Мадазимова вместе с учителем русско-туземной школы города Ош Балтыходжой Султановым был основан театральный кружок. |
| The first experiments with this form of childcare are under way in the Sokuluk region and in the city of Osh. | Имеется первый опыт такой формы устройства детей в Сокулукском районе и городе Ош. |
| National and local government offices in all provinces and the towns of Bishkek and Osh make full use of the opportunities provided by international organizations to attract extrabudgetary resources. | Возможности международных организаций для привлечения внебюджетных средств используются во всех областях, городах Бишкек и Ош, министерствами и ведомствами. |
| Moreover, a court in the city of Osh, Kyrgyzstan, had issued an order dated 11 March 2010 for that person's detention as a measure of restraint. | Кроме того, постановлением Суда города Ош Кыргызской Республики от 11 марта 2010 года, в отношении Ботакозуева Н.М. заочно применена мера пресечения в виде "заключения под стражу". |
| The June 2010 inter-ethnic violence in Osh and Jalal-Abad exacerbated the situation as it resulted in large-scale destruction of properties and businesses. | Межэтнические беспорядки, имевшие место в июне 2010 года в Оше и Джалал-Абаде, обострили ситуацию, поскольку они привели к широкомасштабным разрушениям имущества и предприятий. |
| While in Osh, the Special Rapporteur met with the Deputy Governor of the province, the Vice-Mayor of the city and a member of Parliament. | Будучи в Оше, Специальный докладчик встретилась с заместителем губернатора области, вице-мэром города и одним из членов Парламента. |
| During his visit the Special Rapporteur visited Mr. Yakub Tashbayev, Mr. Rasul Pirmatov, Mr. Jahongir Maksudov and Mr. Odiljan Rahimov, four Uzbek citizens who are being detained in the remand prison (SIZO) in Osh. | В ходе своего визита Специальный докладчик посетил г-на Якуба Ташбаева, г-на Расула Пирматова, г-на Джахонгира Максудова и г-на Одилжана Рахимова, четырех узбекских граждан, которые содержатся в тюрьме предварительного заключения (СИЗО) в Оше. |
| Strongly condemns the human rights violations committed during the protests surrounding the change of government, and also condemns the provocations and violence in Osh and Jalalabad; | решительно осуждает нарушения прав человека, имевшие место в ходе протестов, связанных со сменой правительства и осуждает также провокации и акты насилия в Оше и Джалал-Абаде; |
| The Special Representative was informed that restrictions on the media affected the rights of the Uzbek minority when the Government attempted to cancel the broadcasting licence of the independent Uzbek-language Osh Television. | Специальному представителю сообщили, что вводимые в отношении средств массовой информации ограничения затрагивают и права узбекского меньшинства, и привели, пример, когда правительство попыталось аннулировать лицензию на вещание независимой телевизионной станции в Оше, передачи которой выходят на узбекском языке. |
| Guidance and monitoring regarding overall OSH policies, and their implementation system wide; | руководство и контроль в контексте общей политики в области БГТ и ее осуществление в масштабах всей системы; |
| Number of organizations/entities with an OSH policy statement (as of March 2011) | Количество организаций/структур, опубликовавших свою политику в области БГТ (по состоянию на март 2011 года) |
| As UNNOSH will be the first inter-agency policy-making group to address system-wide OSH, it will have to address a wide range of issues, and advise on policy and procedural guidelines as required. | Поскольку СООНБГТ будет первой межучрежденческой группой по выработке общесистемной политики в области БГТ, ей придется заниматься широким кругом вопросов и при необходимости давать консультации в отношении рекомендуемых стратегий и процедур. |
| The proposed new coordinating body would monitor the implementation of United Nations OSH policies, practices and procedures, and thereby support HLCM in its comprehensive review of issues pertaining to the entire United Nations occupational safety and health structure. | Предлагаемый новый координационный орган обеспечивал бы контроль за осуществлением политики, практики и процедур Организации Объединенных Наций в области БГТ и тем самым содействовал бы КВУУ в проведении всестороннего обзора структурных аспектов обеспечения безопасности и гигиены труда во всей Организации Объединенных Наций. |
| UNNOSH should monitor the implementation of United Nations OSH policies, practices and procedures by all actors of the United Nations system, including the related programme budget, and report and make recommendations thereon to HLCM. | СООНБГТ должна будет следить за претворением в жизнь политики Организации Объединенных Наций и применением ее практики и процедур в области БГТ всеми участниками системы Организации Объединенных Наций, включая бюджет соответствующих программ, и представлять КВУУ доклады и рекомендации по этим вопросам. |
| On 12 March 2001, the Osh City Court sentenced Mr. Gunan to death. | 12 марта 2001 года Ошский городской суд приговорил г-на Гунана к смертной казни. |
| More than 1,049 minors were turned over to and detained at the Bishkek and Osh adaptation and rehabilitation centres for juveniles. | В Бишкекский и Ошский центры адаптации и реабилитации несовершеннолетних были доставлены и содержались более 1049 несовершеннолетних. |
| The following Aarhus Centres were represented: Aarhus Centre Minsk (Belarus) and the Osh Information Centre on the Aarhus Convention (Kyrgyzstan). | Были представлены следующие Орхусские центры: Орхусский центр - Минск (Беларусь) и Ошский информационный центр Орхусской конвенции (Кыргызстан). |
| The intake of pre-school teacher training students has been increased at regional higher educational institutions (Naryn State University, Issyk-Kul State University, Osh State Pedagogical Institute). | Увеличен план приема на подготовку педагогов дошкольных образовательных организаций в региональных вузах (Нарынский государственный университет, Иссык-Кульский государственный университет, Ошский государственный педагогический институт). |
| Early childhood education specialists train at either the Arabaev Kyrgyz State University or the Osh State Pedagogical Institute. | Специалистов по дошкольному образованию готовят два вуза республики: Кыргызский государственный университет имени Арабаева и Ошский педагогический институт. |
| The regions with the worst indicators are Osh, Batken and Naryn oblasts. | К числу регионов, имеющих худшие показатели, относятся Ошская, Баткенская и Нарынская области. |
| The Osh Massacre in 1990 undermined the position of the first secretary. | Ошская резня 1990 года подорвала позиции первого секретаря республики Абсамата Масалиева. |
| Independent media in the Uzbek language include the Osh Television Station and newspapers such as Mizon. | К числу независимых средств массовой информации на узбекском языке относятся Ошская телевизионная станция и такие газеты, как "Мизон". |
| Jalal-Abad and Osh oblasts are the areas most frequently affected by earthquakes. | Джалал-Абадская и Ошская области представляют собой районы, в которых наиболее часто происходят землетрясения. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | К числу независимых средств массовой информации на узбекском языке относятся Ошская телевизионная станция и такие газеты, как "Мизон". |
| In recent years, over 100 young children were infected with HIV in medical facilities in Osh. | За последние годы в медицинских учреждениях Оша более 100 детей младшего возраста были заражены ВИЧ. |
| The Committee has received allegations that at least four refugees and one asylum-seeker who were initially refouled following abductions in August 2006 from Osh, Kyrgyzstan, have been investigated and some sent to court. | Комитет получил сообщения о том, что в отношении по крайней мере четырех беженцев и одного просителя убежища, которые были первоначально высланы из Оша после похищений в августе 2006 года, было возбуждено расследование, и некоторые из них предстали перед судом. |
| In 2012, noting the Master Plan to redevelop parts of Osh, the HC urged Kyrgyzstan to ensure that it was carried out in a transparent, consultative and non-discriminatory manner. | В 2012 году, принимая к сведению генеральный план восстановления районов Оша, ВК настоятельно призвала Кыргызстан принять меры к тому, чтобы он осуществлялся в условиях транспарентности, консультаций и недискриминации. |
| Bishkek, the capital and the largest city, has approximately 900,000 inhabitants; Osh, the second largest city, has a population of 220,000. | В Бишкеке, являющемся столицей и самым крупным городом, проживают приблизительно 900000 человек; население Оша, являющегося вторым по величине городом, составляет 220000 человек. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
| When Urinboyu Rakhmonov was 17 years old, in 1927, he began his artistic career in the theater Osh. | Когда Уринбою Рахмонову исполнилось 17 лет, он в 1927 году начал свою творческую деятельность в Ошском театре. |
| Revanchists exploited the antagonisms between north and south and the historic memory of the Osh conflict in 1990 | использование реваншистами противоречий между севером и югом, исторической памяти об Ошском конфликте 1990 г.; |
| The eldest son Dildorbek also worked in Osh Babur Theatre actor and played bit parts in two films. | Старший сын Рахмонов Дилдорбек также работал в Ошском театре имени Бабура артистом и сыграл эпизодические роли в трёх кинофильмах. |
| Social workers train at Bishkek Humanities University's Institute of Continuing Education, Arabaev State University Further Teacher Training Institute and at Jalal-Abad, Osh and Batken State universities. | Социальные работники готовятся в Институте непрерывного образования при Бишкекском гуманитарном университете, Институте повышения квалификации педагогических кадров при Государственном университете им. Арабаева, Джалал-Абадском, Ошском, Баткенском государственном университетах. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
| In the future, this troupe became the basis for the creation of the Osh State Academic Uzbek Music and Drama Theater named after Babur. | В дальнейшем эта труппа стала основой для создания Ошского Государственного академического узбекского музыкально-драматического театра имени Бабура. |
| Mr. Nikolai Melenewski, Director, OSCE Osh; | Г-н Николай Меленевски, директор Ошского отделения ОБСЕ; |
| The publication of 12 issues of Vestnik druzhby reporting on the work of the Osh section of the Assembly of the Kyrgyz Nation. | выпуск 12 номеров "Вестника дружбы", содержащего информацию о деятельности Ошского отделения Ассамблеи народа Кыргызстана. |
| Members of the ethnic associations that make up the Assembly and of the Assembly's Osh branch made appeals to the Kyrgyz people. | Члены этнических объединений АНК, а также Ошского отделения АНК выступили с обращением к народу Кыргызстана. |
| 2.8 The author appealed his sentence to the Osh Regional Court. On 3 August 2000, the Appeal College on Criminal Cases of the Osh Regional Court reversed the decision of the first instance court and referred the case back to the Osh City Court for re-examination. | 2.8 Автор обжаловал вынесенный ему приговор в Ошском областном суде. 3 августа 2000 года Апелляционная коллегия по уголовным делам Ошского областного суда отменила решение суда первой инстанции и вернула дело в Ошский городской суд на пересмотр. |
| The Office of the Prosecutor in Osh and Jalal-Abad reportedly initiated investigations into more than 5,000 cases. | Прокуратурами Оши и Джалал-Абада, согласно сообщениям, было возбуждено более 5000 уголовных дел. |
| One such involves a detour through China, from Osh or Naryn in Kyrgyzstan, passing through the Chinese town of Kashi (Kashghar), and over very mountainous terrain on to Islamabad and Karachi. | Один из них предполагает объезд через Китай, из Оши или Нарына в Кыргызстане через китайский город Каши (Кашгар) и через высокогорье в направлении Исламабада и Карачи. |