| The requests for the extradition of the aforementioned persons were granted and they were prosecuted for terrorism by the Investigation Department of the Ministry of National Security for the Osh region and condemned to imprisonment for various terms. | Требования о выдаче указанных лиц были удовлетворены, и следственным отделом Министерства национальной безопасности по Ошской области указанные лица были привлечены к уголовной ответственности за терроризм и осуждены к различным срокам наказания. |
| The lowest levels were recorded in Jalal-Abad province (rural and urban districts), rural parts of Osh province and in Batken province, followed by Talas and Issyk-Kul provinces. | Самый низкий уровень продовольственной безопасности был зафиксирован в Джалал-Абадской области (и городская и сельская местности), сельской местности Ошской области и в Баткенской области, за ними следуют Таласская и Иссык-Кульская области. |
| Of 5,627 criminal cases launched by law enforcement agencies in Osh and Jalal-Abad provinces, only 6.2 per cent have been solved. | Так, правоохранительные органы возбудили 5 тысяч 627 уголовных дел по Ошской и Джалал - Абадской областям Кыргызстана, из которых раскрыто лишь 6,2%. |
| Staff of the internal affairs services carried out 30,000 soms worth of work at the internal affairs temporary holding facility in the Nookat district of Osh province, replacing the piping and carrying out regular repairs. | В ИВС ОВД Ноокатского района Ошской области силами сотрудников ОВД заменены водопроводы и проведен текущий ремонт на сумму 30000 сомов. |
| B. Ombudsman representative for Osh province and Osh city | В. Представители омбудсмена по Ошской области и городу Ош |
| Recently, the Agency's sub-office in the key hub city of Osh was fully repaired, furnished and equipped. | Полностью завершены ремонтные работы, оснащение и оборудование отделения Агентства в важном узловом центре Ош. |
| In the town of Osh, the NGO Reproductive Health Alliance has opened a temporary shelter for victims of trafficking in persons, including children. | В городе Ош НПО "Альянс по репродуктивному здоровью" открыт временный приют для жертв торговли людьми, в том числе для детей. |
| However, according to the author, none of the victims or witnesses declared that they knew or had ever seen him either at the crime scene or in Osh city. | Однако, по словам автора, никто из жертв или свидетелей не утверждал, что они знают или когда-либо видели его, будь то на месте преступления или в городе Ош. |
| The first experiments with this form of childcare are under way in the Sokuluk region and in the city of Osh. | Имеется первый опыт такой формы устройства детей в Сокулукском районе и городе Ош. |
| On 4 and 7 June 1990, a state of emergency was decreed and a curfew imposed in Osh town and in Osh region. | 4 и 7 июня 1990 года в городе Ош и в Ошской области было объявлено чрезвычайное положение, а введенный там комендантский час все еще действует. |
| He was detained in Osh in Kyrgyzstan in 2006 and sentenced to three years' imprisonment in April 2007 for inciting religious hatred and illegally crossing the border. | Его задержали в Оше в Кыргызстане в 2006 году, а в апреле 2007 года приговорили к трём годам лишения свободы за разжигание религиозной ненависти и незаконное пересечение границы. |
| He will also take note of the Government's response when formulating his own recommendations, which will include an examination of the events of June 2010 in Osh and surrounding provinces, in addition to other issues within the scope of his mandate. | Он также учтет реакцию правительства при выработке своих рекомендаций, которые, помимо прочих вопросов, входящих в сферу действия его мандата, будут предусматривать проведение расследования июньских событий 2010 года в Оше и близлежащих областях. |
| In the report, the United Nations High Commissioner for Human Rights describes activities undertaken by her Office on technical cooperation through the Regional Office for Central Asia and its mission to Osh. | В своем докладе Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека описывает мероприятия, осуществленные ее Управлением в области технического сотрудничества через Региональное отделение для Центральной Азии и его миссию в Оше. |
| OHCHR has partnered with local legal NGOs in Osh and Jalal-Abad, which have provided free legal assistance for those who have reported human rights violations that occurred either during or following the June 2010 violence. | УВКПЧ установило партнерские отношения с местными НПО в Оше и Джалал-Абаде, которые оказывают бесплатную правовую помощь тем, кто сообщал о нарушениях прав человека, происшедших либо в ходе июньских беспорядков 2010 года либо вслед за ними. |
| In July 2010, in response to the June 2010 violence in southern Kyrgyzstan, and within the context of the humanitarian emergency phase, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) set up the OHCHR Mission to Osh (OMO). | В июле 2010 года после беспорядков, имевших место в июне 2010 года в южных районах Кыргызстана, а также в контексте этапа чрезвычайной гуманитарной ситуации Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) учредило Миссию УВКПЧ в Оше (МУО). |
| The implementation of an OSH policy is usually codified in a manual (administrative instruction). | Порядок осуществления политики в области БГТ обычно закрепляется в соответствующем руководстве (административной инструкции). |
| Employees have a duty to follow the health and safety rules of the organization, and to participate in the implementation of OSH policies and activities. | Сотрудники обязаны соблюдать установленные организацией правила гигиены труда и техники безопасности и участвовать в осуществлении политики и мероприятий в области БГТ. |
| UNNOSH should monitor the implementation of United Nations OSH policies, practices and procedures by all actors of the United Nations system, including the related programme budget, and report and make recommendations thereon to HLCM. | СООНБГТ должна будет следить за претворением в жизнь политики Организации Объединенных Наций и применением ее практики и процедур в области БГТ всеми участниками системы Организации Объединенных Наций, включая бюджет соответствующих программ, и представлять КВУУ доклады и рекомендации по этим вопросам. |
| The list below, which is not exhaustive, illustrates the magnitude of the task ahead, as well as the potential negative impact of continuing to operate without systemic coordination and management of OSH: | Приводимый ниже перечень не является исчерпывающим, но дает представление о масштабах стоящих задач, равно как и о том, какими негативными последствиями чревато дальнейшее отсутствие общесистемной координации и управления в области БГТ: |
| We support recommendations regarding the establishment of an OSH oversight body (para. 19); the drawing up of an OSH policy (para. 15); and recommendation 7 to establish the United Nations Network on Occupational Safety and Health. | Мы поддерживаем рекомендации, касающиеся создания надзорного органа по БГТ (пункт 19); разработку политики в области БГТ (пункт 15); и рекомендацию 7 о создании сети Организации Объединенных Наций по охране и гигиене труда. |
| More than 1,049 minors were turned over to and detained at the Bishkek and Osh adaptation and rehabilitation centres for juveniles. | В Бишкекский и Ошский центры адаптации и реабилитации несовершеннолетних были доставлены и содержались более 1049 несовершеннолетних. |
| In this respect, it recalls that the Osh Regional Court on 3 August 2000 reversed the decision of the first instance court inter alia on grounds that the author's interrogation was conducted in the absence of a lawyer (see para. 2.8 supra). | В этой связи он напоминает о том, что З августа 2000 года Ошский областной суд отменил решение суда первой инстанции, в частности на тех основаниях, что допрос автора проводился в отсутствие адвоката (см. пункт 2.8 выше). |
| Early childhood education specialists train at either the Arabaev Kyrgyz State University or the Osh State Pedagogical Institute. | Специалистов по дошкольному образованию готовят два вуза республики: Кыргызский государственный университет имени Арабаева и Ошский педагогический институт. |
| Teacher development programmes and training in new teaching methods are conducted by departments of the Kyrgyz Academy of Education, the Osh and Issyk-Kul regional institutes of teacher training, and the Talas, Jalal-Abad and Batken regional educational training centres. | Повышением квалификации учителей, обучением работников образования новым технологиям обучения занимаются структурные подразделения Кыргызской академии образования, Ошский и Иссык-Кульский областные институты усовершенствования учителей, Таласский, Джалал-Абадский, Баткенский областные методические центры образования. |
| Osh Children's Home (Osh) | Ошский дом ребенка (город Ош) |
| Jalal-Abad and Osh oblasts are the areas most frequently affected by earthquakes. | Джалал-Абадская и Ошская области представляют собой районы, в которых наиболее часто происходят землетрясения. |
| Osh Oblast: 26, including 4 girls; | Ошская область - 26, из них 4 девочки |
| Ranked in descending order of poverty prevalence, the regions appeared as follows: Osh, Jalal-Abad, Talas, Issyk-Kul, Naryn and Chu oblasts, and Bishkek. | Если рассматривать области по степени сокращения показателей бедности, то их можно расположить в следующем порядке: Ошская, Джалал-Абадская, Таласская, Иссык-Кульская, Нарынская, Чуйская области и город Бишкек. |
| Ush Saddosi, which is owned by the Osh provincial administration, is still published | газета "Уш саддоси", учредитель - Ошская областная государственная администрация, выходит; |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | К числу независимых средств массовой информации на узбекском языке относятся Ошская телевизионная станция и такие газеты, как "Мизон". |
| In recent years, over 100 young children were infected with HIV in medical facilities in Osh. | За последние годы в медицинских учреждениях Оша более 100 детей младшего возраста были заражены ВИЧ. |
| The Committee has received allegations that at least four refugees and one asylum-seeker who were initially refouled following abductions in August 2006 from Osh, Kyrgyzstan, have been investigated and some sent to court. | Комитет получил сообщения о том, что в отношении по крайней мере четырех беженцев и одного просителя убежища, которые были первоначально высланы из Оша после похищений в августе 2006 года, было возбуждено расследование, и некоторые из них предстали перед судом. |
| Business education becomes more popular among business environment in Central Asia, more personnel from companies in Bishkek, Dushanbe, Osh and other locations attend business trainings and obtain useful knowledge and practical skills. | Бизнес обучение становится популярным в деловой среде Центральной Азии, все большее число сотрудников компаний Бишкека, Душанбе, Оша и других городов посещают бизнес тренинги и приобретают полезные знания и навыки. |
| Bishkek, the capital and the largest city, has approximately 900,000 inhabitants; Osh, the second largest city, has a population of 220,000. | В Бишкеке, являющемся столицей и самым крупным городом, проживают приблизительно 900000 человек; население Оша, являющегося вторым по величине городом, составляет 220000 человек. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
| When Urinboyu Rakhmonov was 17 years old, in 1927, he began his artistic career in the theater Osh. | Когда Уринбою Рахмонову исполнилось 17 лет, он в 1927 году начал свою творческую деятельность в Ошском театре. |
| Revanchists exploited the antagonisms between north and south and the historic memory of the Osh conflict in 1990 | использование реваншистами противоречий между севером и югом, исторической памяти об Ошском конфликте 1990 г.; |
| The eldest son Dildorbek also worked in Osh Babur Theatre actor and played bit parts in two films. | Старший сын Рахмонов Дилдорбек также работал в Ошском театре имени Бабура артистом и сыграл эпизодические роли в трёх кинофильмах. |
| Social workers train at Bishkek Humanities University's Institute of Continuing Education, Arabaev State University Further Teacher Training Institute and at Jalal-Abad, Osh and Batken State universities. | Социальные работники готовятся в Институте непрерывного образования при Бишкекском гуманитарном университете, Институте повышения квалификации педагогических кадров при Государственном университете им. Арабаева, Джалал-Абадском, Ошском, Баткенском государственном университетах. |
| 2.8 The author appealed his sentence to the Osh Regional Court. On 3 August 2000, the Appeal College on Criminal Cases of the Osh Regional Court reversed the decision of the first instance court and referred the case back to the Osh City Court for re-examination. | 2.8 Автор обжаловал вынесенный ему приговор в Ошском областном суде. 3 августа 2000 года Апелляционная коллегия по уголовным делам Ошского областного суда отменила решение суда первой инстанции и вернула дело в Ошский городской суд на пересмотр. |
| Mr. Nikolai Melenewski, Director, OSCE Osh; | Г-н Николай Меленевски, директор Ошского отделения ОБСЕ; |
| The publication of 12 issues of Vestnik druzhby reporting on the work of the Osh section of the Assembly of the Kyrgyz Nation. | выпуск 12 номеров "Вестника дружбы", содержащего информацию о деятельности Ошского отделения Ассамблеи народа Кыргызстана. |
| Members of the ethnic associations that make up the Assembly and of the Assembly's Osh branch made appeals to the Kyrgyz people. | Члены этнических объединений АНК, а также Ошского отделения АНК выступили с обращением к народу Кыргызстана. |
| At the temporary detention facility of Osh City Interior, an officer went to the cells ahead of the Special Rapporteur telling inmates "you know what you have to say". | В ИВС Ошского ГУВД сотрудник заходил в камеры до Специального докладчика, предупреждая заключенных: "Вы знаете, что вы должны говорить". |
| His father was the founder Rahmonberdi Madazimov theater movement in Kyrgyzstan, the first founder and organizer of the theater of the Osh city, a revolutionary, an active participant in the fight against Basmachi. | Его отец Рахмонберди Мадазимов был основателем театрального движения в Кыргызстане, первым основателем и руководителем Ошского узбекского театра, революционером, активным участником борьбы с басмачеством. |
| The Office of the Prosecutor in Osh and Jalal-Abad reportedly initiated investigations into more than 5,000 cases. | Прокуратурами Оши и Джалал-Абада, согласно сообщениям, было возбуждено более 5000 уголовных дел. |
| One such involves a detour through China, from Osh or Naryn in Kyrgyzstan, passing through the Chinese town of Kashi (Kashghar), and over very mountainous terrain on to Islamabad and Karachi. | Один из них предполагает объезд через Китай, из Оши или Нарына в Кыргызстане через китайский город Каши (Кашгар) и через высокогорье в направлении Исламабада и Карачи. |