| He was also unable to rule out the possibility that the ordnance had been deliberately planted in the mill. | Он также не смог исключить возможность того, что боеприпас был специально принесен на территорию завода. |
| However, damage to the arming mechanism caused by impact after flight may be enough to leave the explosive ordnance in a dangerous state. | Вместе с тем повреждения активационного механизма от удара после полета может оказаться достаточно для того, чтобы оставить взрывоопасный боеприпас в опасном состоянии. |
| Another incident occurred in December 2012 when a piece of military ordnance brought home by two children exploded in their home, killing the 12-year-old boy and seriously injuring his 4-year-old brother. | Другое происшествие имело место в декабре 2012 года, когда двое детей принесли домой неразорвавшийся боеприпас, от взрыва которого погиб 12-летний мальчик, а его 4-летний брат получил серьезные ранения. |
| We estimate Henan's ordnance covers a Weapons Engagement Zone around the Archives of 80-plus miles. | По нашим оценкам, боеприпас ХенАня охватывает зону вокруг архива примерно на 80 миль |
| During those operations, 2,258 former combatants, including 147 women, handed over 1,004 weapons, 228,875 rounds of small arms ammunition and 1,041 items of explosive ordnance. | В ходе этих мероприятий 2258 бывших комбатантов, среди которых было 147 женщин, сдали 1004 единицы оружия, 228875 патронов к стрелковому оружию и 1041 боеприпас взрывного действия. |
| When necessary, explosives for ordnance may be subject to laboratory tests. | При необходимости лабораторным испытаниям могут быть подвергнуты взрывчатые вещества снарядов. |
| Other types of explosive ordnance, however, are a problem because they have not functioned as intended and failed to explode after being fired, dropped or otherwise delivered. | Другие же типы взрывных снарядов носят проблематичный характер в силу того, что после выстреливания, сбрасывания или иной доставки они не срабатывают заданным образом и не взрываются. |
| Are there other preventive technical measures to be considered such as improving the recognizability of certain specific types of new explosive ordnance by distinctive colour coding? | Есть ли иные превентивные технические меры на предмет рассмотрения, такие как улучшение распознаваемости определенных конкретных типов новых взрывоопасных снарядов за счет отличительной цветовой маркировки? |
| In the previous year, they had found near populated areas and neutralized 64 rounds from a German rocket launcher, over 6,000 items of explosive ordnance at a former German depot and, in exceptionally difficult circumstances, 15 shells from the riverbed of the Dnepr River. | За прошедший год вблизи населенных пунктов обнаружено и обезврежено 64 мины от немецкого реактивного миномета, свыше 6000 взрывоопасных предметов на территории бывшего немецкого склада, а также 15 снарядов, которые были подняты со дна р. |
| There are three ways in which ERW can be created: the abandonment of explosive ordnance; the failure of explosive ordnance to detonate on impact with the target; and explosive ordnance which is intended not to explode and remains operable by design. | Имеется три способа создания ВПВ: оставление взрывоопасных боеприпасов; отсутствие детонации взрывоопасных снарядов при ударе о цель; и взрывоопасные боеприпасы, которые не рассчитаны на взрыв и конструктивно остаются в боеспособном состоянии. |
| Abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has been deployed but not used, and has been abandoned or dumped by a party to an armed conflict. | Оставленные взрывоопасные снаряды означают взрывоопасные снаряды, которые были развернуты, но не применены и были оставлены или брошены стороной в вооруженном конфликте. |
| I have also attempted to cover all of the main varieties of explosives which remain dangerous after use or abandonment, including mines and abandoned weapons as well as unexploded bombs, shells and other ordnance. | Я попытался также охватить все основные разновидности взрывных устройств, которые остаются опасными после их применения или оставления, включая мины и оставленное оружие, а также неразорвавшиеся бомбы, снаряды и другие боеприпасы. |
| abandonment, including mines and abandoned weapons as well as unexploded bombs, shells and other ordnance. | Я попытался также охватить все основные разновидности взрывных устройств, которые остаются опасными после их применения или оставления, включая мины и оставленное оружие, а также неразорвавшиеся бомбы, снаряды и другие боеприпасы. |
| With staff from the local population trained in explosive ordnance disposal, the teams destroyed 8,260 items, including aircraft bombs, artillery projectiles, tank munitions, mortar bombs and hand grenades, in more than 500 contaminated locations. | Группы, укомплектованные персоналом по обезвреживанию взрывоопасных предметов из числа обученных местных жителей, уничтожили 8260 предметов, включая авиабомбы, артиллерийские снаряды, боекомплекты танков, минометные мины и ручные гранаты на более чем 500 взрывоопасных участках. |
| The UNEP report states that among the ordnance sighted at Ouireej were complete surface-to-surface missile bodies, as well as unexploded munitions and artillery rounds. | Согласно докладу ЮНЕП, среди боевых средств, отмеченных на объекте Киридж, были целые корпуса ракет класса «Земля-Земля», а также неразорвавшиеся боеприпасы и артиллерийские снаряды. |
| Got some pretty heavy ordnance. | Там довольно тяжелая артиллерия. |
| Ordnance Magazine calls it: | Журнал "Артиллерия" пишет о ней так: |
| Majesty, the gun carriages, carts, wagons, the ovens, horses, artillery, and ordnance are all made ready and dispatched for shipping. | Ваше Величество, лафеты, грузовые повозки, телеги, ...передвижные пекарни, лошади, артиллерия и боеприпасы готовы и отправлены для погрузки. |
| In 1855 the Board of Ordnance was abolished and authority over the Royal Engineers, Royal Sappers and Miners and Royal Artillery was transferred to the Commander-in-Chief of the Forces, thus uniting them with the rest of the Army. | В 1855 году Палата вооружений была распущена и Королевские инженеры, Королевские сапёры и минёры, а также Королевская артиллерия были переданы в ведение Главнокомандующего британской армии, таким образом, объединяя их с остальной частью армии. |
| The production of new military ordnance must take place in compliance with its technical provisions. | Производство новых военных средств поражения должно осуществляться в соответствии с его техническим положениям. |
| ERW consists of all items of explosive ordnance as defined in the Glossary of IMAS. | ВПВ включают все образцы взрывных средств поражения, согласно определению, содержащемуся в глоссарии ИМАС; |
| Furthermore, despite the lack of specific data on types of explosive ordnance (other than landmines) that are likely to cause problems, there is clear evidence to show that sub-munitions are a major cause for concern. | Кроме того, несмотря на отсутствие конкретных данных о типах взрывных средств поражения (помимо противопехотных мин), которые могут вызывать проблемы, имеются четкие доказательства того, что основной причиной для обеспокоенности в этом отношении являются суббоеприпасы. |
| Adoption of protocols within the CCW that oblige States Parties to record and report the use of explosive ordnance will further reinforce the need for such mechanisms to be established as an integral component of post-conflict clearance operations. | Принятие в рамках КОО протоколов, обязывающих государства-участники регистрировать и составлять отчеты об использовании взрывных средств поражения, еще более подчеркнет необходимость создания таких механизмов в качестве составной части противоминных операций в постконфликтные периоды. |
| However it is important to note that virtually all mine action programmes train to the minimum standard for explosive ordnance disposal operations as a general rule. | Применим к каждому конкретному типу средства поражения/боеприпаса. Важно, однако, отметить, что почти все программы разминирования, по общему правилу, предусматривают подготовку по минимальным стандартам работ по обезвреживанию взрывоопасных средств поражения. |
| In this connection, with the aim of avoiding ERW related accidents, a special internal military instruction was issued detailing the tasks pertaining to explosive ordnance that might become explosive remnants of war. | В этом отношении, во избежание происшествий в связи с ВПВ, издана специальная внутренняя военная инструкция, детализирующая задачи в связи с взрывными снарядами, которые могли бы превращаться во взрывоопасные пережитки войны. |
| UNEP collected samples of soil from 11 of 112 sites that were identified as being targeted by ordnance containing depleted uranium. | ЮНЕП произвела сбор образцов почвы с 11 из 112 участков, которые были определены как территория, которая подверглась обстрелам из артиллерийских орудий снарядами, содержащими обедненный уран. |
| In addition to cluster munitions, unexploded bombs, rockets, mortars and other ordnance also litter the south and areas in the north and east of Lebanon. | Помимо кассетных боеприпасов, территория на юге и районы на севере и востоке Ливана также засорены неразорвавшимися бомбами, реактивными снарядами, минами и другими боеприпасами. |
| According to the Pentagon's own rules, the military was not allowed to practise with depleted uranium. The 9,500 residents of Vieques lived downwind of the bombing range where the United States Navy continued to explode ordnance. | Согласно собственным правилам Пентагона, военным не разрешается проводить учебные стрельбы снарядами, содержащими обедненный уран. 9500 обитателей острова Вьекес живут с подветренной стороны полигона, где Военно-морской флот Соединенных Штатов продолжает взрывать боеприпасы. |
| What criteria should be considered to determine the length of these transitional periods (e.g. life cycle of stored explosive ordnance, time for replacing existing stocks with new explosive ordnance)? | Какие критерии следует рассмотреть, чтобы установить продолжительность этих переходных периодов (например, жизненный цикл хранимых взрывоопасных снарядов, время замены существующих запасов новыми взрывоопасными снарядами)? |
| This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. | Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
| Ten were manufactured by Leeds and Northrup, Philadelphia during War II, and about 3,300 were manufactured by a combination of the Philco Corporation, Philadelphia, and the Naval Ordnance Plant, Forest Park, Illinois. | За время войны компанией Leeds & Northrup Company, Филадельфия, Пенсильвания, было произведено около 10 единиц, в послевоенное время - 3300 единиц компанией Philco, Филадельфия, Пенсильвания, и Naval Ordnance Station Forest Park, Форест-Парк, Иллинойс. |
| In July 1987, BAe, by then the owner of Royal Ordnance, replaced the Nuthatch motor with a lower risk motor designed by Bayern-Chemie. | В июле 1987 года BAe, уже будучи владельцем Royal Ordnance, заменила Натхетч на менее рискованный двигатель компании Bayern-Chemie. |
| In 1824 Drummond was transferred to the new Ordnance Survey of Ireland and here he used the new Drummond light. | В 1824 году Драммонд был переведён в Государственное картографическое управление (англ. Ordnance Survey) Ирландии и здесь использовал новый «друммондов свет». |
| He was promoted to major on 10 October 1941 and lieutenant colonel on 1 February 1942, when Marshall asked him to take on additional responsibility as area engineer in charge of construction of a new TNT plant, the Pennsylvania Ordnance Works, in Williamsport, Pennsylvania. | 10 октября 1941 года Николс был повышен до майора, а 1 февраля 1942 года - до подполковника, после чего Маршалл приказал ему принять на себя управление созданием Пенсильванского артиллерийского завода (Pennsylvania Ordnance Works) по производству тринитротолуола в Уильямспорте, штат Пенсильвания. |
| Mine-clearing equipment is required to equip incoming contingent engineers with sufficient mine detectors and explosive ordnance device equipment to carry out basic clearance operations around base camps and areas of responsibility. | Средства разминирования необходимы для оснащения прибывающих инженеров контингентов достаточным количеством миноискателей и средств для обезвреживания взрывных устройств в целях осуществления основных операций по разминированию вокруг базовых лагерей и зон ответственности. |
| Forty-one armed groups have signed the Geneva Call Deed of Commitment, resulting in the destruction of approximately 20,000 stockpiled anti-personnel mines and thousands of improvised explosive devices and abandoned ordnance. | Сорок одна вооруженная группировка подписала Акт о принятии по линии «Женевского призыва», в результате чего было уничтожено примерно 20000 находившихся на хранении противопехотных мин и тысячи самодельных взрывных устройств и оставленных боеприпасов. |
| As part of the project, some 66 soldiers from the Georgian military engineering brigade had undergone a course on demining techniques and neutralization of explosives and ordnance at the Azerbaijan National Agency for Mine Action (ANAMA) and in Tbilisi. | В рамках этого проекта около 66 служащих грузинских военно-инженерных подразделений прошли стажировку по освоению методов разминирования и обезвреживания взрывных устройств и боеприпасов в учебном центре Азербайджанского национального агентства по разминированию (АНАМА), а также курсы в Тбилиси. |
| The Advisory Committee was informed that over the past 18 months, the United Nations had played a key role in coordination and management of explosive ordnance disposal/counter-IED support to AMISOM. | Консультативный комитет был информирован о том, что в течение последних 18 месяцев Организация Объединенных Наций играла ключевую роль в координации и руководстве поддержкой, оказываемой АМИСОМ в деле обезвреживания самодельных взрывных устройств и взрывоопасных предметов. |
| During 2012/13, the United Nations Mine Action Service will continue to provide support in the area of explosive ordnance disposal and counter-improvised explosive device efforts. | В 2012/13 году Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), продолжит оказывать АМИСОМ поддержку в деятельности по обезвреживанию боеприпасов и в борьбе с использованием самодельных взрывных устройств. |
| Of course, explosive ordnance only become ERW once they are either abandoned, or used and fail to function as intended. | Разумеется, взрывоопасный снаряд становится ВПВ только тогда, когда он был либо оставлен, либо применен и не сработал заданным образом. |
| There's live ordnance, now get out! | Это боевой снаряд, выходи! |
| The Board found that, about five minutes later, another ordnance round exploded above the school, followed two to three minutes later by a further round, both dispersing dozens of burning fragments that fell on the school compound and on the people fleeing the classrooms. | Комиссия установила, что примерно через пять минут над школой вновь взорвался снаряд, а через две-три минуты - еще один, из них посыпались десятки горящих осколков, которые падали на школьную территорию и на людей, выбегавших из классных комнат. |
| That's live ordnance! | Это боевой снаряд, выходи! |
| That would be the ordnance field. | Должно быть, артиллерийский снаряд. |
| The representative of the United Kingdom described a database held by the Ordnance Survey Gazetteer of Great Britain. | Представитель Соединенного Королевства охарактеризовал базу данных по географическим названиям Картографического управления Великобритании. |
| The present paper outlines the function of the Ordnance Survey as the national mapping agency and its role with regard to toponymy, highlighting developments since the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. | В данном документе приводится краткое описание функций Картографического управления как национального картографического органа и его роли в области топонимии с акцентом на событиях, происшедших после девятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий. |
| Working paper No. 25, presented by the Division, provided information on the Ordnance Survey, including the development of an electronic version of its place names gazetteer. | В рабочем документе Nº 25, представленном Отделом, содержалась информация о деятельности Картографического управления Соединенного Королевства, в том числе о создании электронной версии опубликованного им справочника географических названий. |
| Instead, the geographical names as portrayed on hard-copy and digital products of the Ordnance Survey of Great Britain and the Ordnance Survey of Northern Ireland are recognized as being the authoritative geographical names of the United Kingdom. | Вместо этого географические названия, появляющиеся на бумажной и в цифровой продукции Картографического агентства Великобритании и Картографического агентства Северной Ирландии, признаются в качестве авторитетных справочников географических названий Соединенного Королевства. |
| The Ordnance Survey was created as an organization in 1791 to be the national mapping agency for Britain and Ireland. | Национальное геодезическое управление было создано в 1791 году в качестве национального картографического агентства Британии и Ирландии. |