Red and orange mean high concentration, green and blue low concentration. | К цветам высокой интенсивности были отнесены красный, оранжевый и жёлтый, к средней - зелёный, и низкой голубой и фиолетовый. |
All right, one course of antibiotics, one orange jumpsuit. | Итак, курс антибиотиков, оранжевый комбинезон. |
The orange colour of the [marking], in conditions of normal use, should have chromaticity coordinates lying within the area on the chromaticity diagram formed by joining the following coordinates: | ПРИМЕЧАНИЕ: Оранжевый цвет [маркировочных табличек] в нормальных условиях применения должен иметь координаты цветности, лежащие в поле диаграммы цветности, ограниченной следующими координатами: |
How quickly can you give me orange jumpsuit? | А скоро дадут оранжевый костюм? |
Since then it has expanded and reddened to G ("yellow") in 1991, and then further to about K ("orange"). | С тех пор звезда расширилась, спектральный класс В изменился на класс G ("жёлтый цвет") в 1991 году, и затем на K ("оранжевый цвет"). |
Jamaica exports frozen concentrated orange juice, fresh grapefruit, tangerines and mandarins to the USA. | Ямайка экспортирует в США замороженный сгущенный апельсиновый сок, свежие грейпфруты, тангерины и мандарины. |
A glass of orange juice, please. | Здравствуйте - Апельсиновый сок, пожалуйста - Хорошо. |
Okay, guys, it's just orange juice, okay? | Да ладно вам, это просто апельсиновый сок. |
Why do you need orange jam? | Зачем вам нужен апельсиновый джем? |
Then give me an orange juice. | Тогда дайте мне апельсиновый сок. |
It's not that hard - here's the apple, here's the orange, the Earth goes around, that kind of stuff. | Сейчас это не так сложно, знаете - вот яблоко, вот апельсин, земля обращается вокруг и всё такое прочее. |
Orange, I like that, very good. | Как апельсин, мне это нравится. |
Something orange caught my eye. | И тут на глаза мне попался апельсин. |
And an orange for fiber. | И апельсин на десерт. |
melted together as orange. | слиплись вместе, как апельсин. |
Mr. Orange and Mr. Obnossov had submitted all identification papers requested by the police officers. | Г-н Оранж и г-н Обносов предъявили все удостоверяющие личность документы, которые были испрошены полицейскими. |
These the Orange County runaways? | Это беглецы округа Оранж? (богатый пригород) |
But that wouldn 't explain why the Orange County Sheriff's Office is after him. | Но это не объясняет почему его преследует полиция округа Оранж. |
As in the case of past experiments with viral infections, contraceptive pills and sterilization, Agent Orange, depleted uranium weapons and irradiation, Puerto Ricans would pay the cost in terms of any impact on human health or the environment. | Как и в случае прошлых экспериментов с вирусными инфекциями, противозачаточными таблетками и стерилизацией, дефолиантом эйджент оранж, оружием с обедненным ураном и радиационным облучением, за все это пуэрториканцы заплатят своим здоровьем или ухудшением состояния окружающей среды. |
Agent White was often used when Agent Orange was not available, including for several months after the use of Agent Orange was halted in April 1970. | Агент уайт использовался, когда агент оранж был недоступен, в том числе в течение нескольких месяцев после приостановки его использования в апреле 1970 года. |
Orange County Airport operates general aviation flights. | Аэропорт округа Ориндж предназначен для полётов авиации общего назначения. |
She left abruptly in '93, moved to Orange County. | Она внезапно уехала в 93, переехав в округ Ориндж. |
The San Bernardino Valley was cut from fast moving water flows from mountain ranges in the north, east and south that collectively drain into the Santa Ana River basin that goes to the Pacific Ocean through Riverside and Orange County. | Долина Сан-Бернардино была вырезана быстро движущейся водой, стекающей из горных хребтов на севере, востоке и юге, которая стекает в бассейн реки Санта-Ана, выходящей к морю через округа Риверсайд и Ориндж. |
How big is Orange County? | Насколько большой округ Ориндж? |
These trains provide service to Orange, San Bernardino and Los Angeles counties seven days a week, with a primarily commuter-oriented schedule. | Эти поезда также обслуживают округа Ориндж, Сан-Бернардино и Лос-Анджелес всю неделю, ориентируясь по пригородному графику. |
On 25 March 1734 (New Style) in the Chapel Royal at St. James's Palace, she married William IV, Prince of Orange. | 25 марта 1734 года в королевской капелле Сент-Джеймсского дворца Анна вышла замуж за Вильгельма IV, принца Оранского. |
In the negotiations Van de Perre was a champion for the cause of the Prince of Orange and the Dutch West India Company (W.I.C.), unlike his fellow commissioners from the province of Holland. | На переговорах ван де Перре был главным защитником интересов Принца Оранского и Голландской Вест-Индской компании, в отличие от своих коллег из Голландии. |
After the defeat of the army of French Huguenots under Jean de Hangest, and the withdrawal of the army of William of Orange, Louis of Nassau found himself isolated in Mons. | После поражения армии французских гугенотов Адриана де Анжеста и вывода армии Вильгельма Оранского Людвиг Нассауский оказался изолированным в Монсе. |
Sir John Haldane, eleventh Laird of Gleneagles was a professional soldier who fought for Henry, Prince of Orange, along with his brother, James Haldane in the Netherlands. | был профессиональным солдатом, который воевал за Генриха, принца Оранского, вместе со своим братом Джеймсом Холдейном в Нидерландах. |
Conflicts with the Stuart kings led the Money Changers in England to combine with those in the Netherlands to finance the invasion of William of Orange who overthrew the Stuarts in 1688 and took the English throne. | Конфликт с династией Стюартов привел к тому, что английские менялы вместе с менялами из Нидерландов финансировали вторжение в Англию Вильгельма Оранского, который сбросил Стюартов с трона в 1688 году и захватил английский трон. |
The principal character of this series, Ryo Sakazaki, bore a resemblance in appearance and name to Ryu, as well as other aesthetic similarities to Ken, wearing an orange gi and sporting blonde hair. | Главный герой этой игры - Рё Сакадзаки - имел явное сходство в части образа как с Рю - наличие характерной каратеги оранжевого цвета, так и с Кеном - светлые волосы. |
The transport units shall display two orange plate markings according to 5.3.2; | на транспортных единицах должны быть размещены две таблички оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2; |
At these sessions, it seemed the majority of the delegations supported the principle to require orange coloured plates for such trailers. | На этих сессиях большинство делегаций поддержало, судя по всему, принцип, в соответствии с которым такие прицепы должны иметь таблички оранжевого цвета. |
The Working Party gave a favourable reception to the proposal to standardize the orange plates but did not take a decision on the solution preferred (CEN or ISO standard or rules of the 1958 Agreement). | Рабочая группа положительно восприняла предложение об установлении единообразных требований в отношении табличек оранжевого цвета, но при этом не отдала предпочтения тому или иному решению (стандарт ЕКС, стандарт ИСО или правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года). |
Orange colour plates shall always be affixed to the transport unit during a road transport if not exempted in accordance with paragraph 1.1.3.6.2. | Таблички оранжевого цвета должны оставаться прикрепленными к транспортной единице во время дорожной перевозки, если в пункте 1.1.3.6.2 не предусмотрено соответствующего изъятия . |
Michael Bluth had set up a meeting with Cal Cullen, owner of one of the largest parcels of land in Orange County. | Майкл Блут организовал встречу с Кэлом Калленом. владельцем крупнейших земельных участков в Орандж Каунти. |
Viet Nam pays special attention to vulnerable groups, such as women, children, ethnic minorities, people living with HIV/AIDS and persons with disabilities, including victims of agent orange. | Вьетнам уделяет особое внимание уязвимым группам населения, таким как женщины, дети, этнические меньшинства, лица, инфицированные ВИЧ/больные СПИДом, и инвалиды, в том числе лица, пострадавшие от "эйджент орандж". |
There's no cases of abandoned babies in East Orange that year. | За этот год не было никаких случаев брошенных младенцев на востоке округа Орандж. |
Have you got agents at Orange? | У вас в "Орандж" агенты? |
International Conference on Agent Orange (11 and 12 March 2005, Paris, France), | Международная конференция по вопросам применения вещества «орандж» (11 - 12 марта 2005 года - Париж, Франция). |
I've got Earl Grey, English breakfast, chamomile, orange pekoe, oolong, lapsang souchong... | У нас есть "Эрл Грей", "Английский Завтрак" ромашковый, оранский чёрный, улун... |
William of Orange recognized Justinus and raised him with his other children. | Вильгельм Оранский признал Юстина и воспитал его вместе со своими другими детьми. |
In the beginning of July William I of Orange put together an army of 5000 soldiers near Leiden, to rescue Haarlem. | В начале июля Вильгельм Оранский собрал армию из 5000 солдат в районе Лейдена, чтобы спасти Харлем. |
William of Orange is now in the Dutch government. | В данный момент Уильям Оранский получил власть над Голланским правительством. |
As we speak, William of Orange is seeking ways to destroy me. | Уильям Оранский ищет пути для моего уничтожения. был в Париже. |
Hello, my strangely orange vegetable friend. | Ну, здравствуй, мой рыжий дружок. |
Look, Brown is dead, Orange got it in the belly... | Бурый мёртв, Рыжий ранен в живот... |
Who's orange and fat? | Кто рыжий и жирный? |
Mr Orange? - Mr Orange. | А я - мистер Рыжий. |
Okay, Mr. Orange. | Ну, мистер Рыжий, а того парня ты раньше видел? |
It was agreed that power would be shared between Orange and the States. | Было решено, что власть будет распределена между Оранским и штатами. |
Fearful of a repetition of the Orange fiasco, George limited Charlotte's contact with Leopold; when Charlotte returned to Brighton, he allowed them to meet only at dinner, and never let them be alone together. | Опасаясь повторения фиаско, произошедшего с Виллемом Оранским, Георг ограничил общение Шарлотты Августы с женихом; когда принцесса вернулась в Брайтон, он разрешил им встречаться только за ужином и никогда не оставлял наедине. |
The Electorate of Brandenburg regarded this marriage as beneficial by reason of the connections with the Orange family it created in the hope of obtaining assistance for Brandenburg's struggle for influence in Pomerania. | Курфюршество Бранденбурга посчитало этот брак выгодным из-за связей с Оранским домом, который мог помочь Бранденбургу усилить своё влияние в Померании. |
As Charlotte grew to adulthood, her father pressured her to marry William, Hereditary Prince of Orange (later King of the Netherlands), but after initially accepting him, Charlotte soon broke off the intended match. | Когда Шарлотта выросла, отец принуждал её к браку с Виллемом, наследным принцем Оранским, будущим королём Нидерландов Виллемом II. Сначала принцесса приняла Виллема, однако вскоре отвергла возможность заключения с ним брака. |
But fearful of endangering his relations with the powerful Dutch stadtholder Frederick Henry, Prince of Orange, his assistance to Spain was limited in practice to allowing Habsburg troops on their way to Dunkirk to make use of English shipping. | Однако, боясь испортить отношения с могущественным голландским статхаудером Фредериком-Генрихом Оранским, английский король ограничился в своей помощи испанцам данным им разрешением пользоваться английскими кораблями для доставки войск в Дюнкерк. |
Louis was originally a supporter of his next of kin, the Princes of Orange. | Людвиг был сторонником своих ближайших родственников, принцев Оранских. |
In 1667, De Witt and his partisans permanently barred the House of Orange from influence by the Perpetual Edict. | В 1667 году де Витт и его сторонники, казалось, навсегда оградили влияние Оранских Вечным эдиктом. |
The dissolution ceremony in the Netherlands Antilles' capital, Willemstad, was attended by the then-Prince and Princess of Orange, Willem-Alexander and his wife Máxima, representing the Queen. | На церемонии роспуска в столице Нидерландских Антильских островов Виллемстаде присутствовали Принц и принцесса Оранских островов Виллем-Александр и его жена Максима, представлявшие Королеву. |
After attempting to have the marriage cancelled, Queen Juliana acquiesced and the marriage took place under a continued storm of protest; an almost certain attitude pervaded the country that Princess Beatrix might be the last member of the House of Orange to ever reign in the Netherlands. | После попытки аннулировать брак Королева Юлиана согласилась, и брак прошел под непрекращающимся штормом протеста; почти определенное отношение проникло в страну, что принцесса Беатрикс может быть последним членом дома Оранских, который когда-либо царствовал в Нидерландах. |
Jacob de Graeff was very critical of the Orange family's influence. | Якоб де Графф был настроен против влияния династии Оранских. |
Officer Finnerty dragged Mr. Orange from the car while pretending that the latter was resisting arrest. | Полицейский Финнерти вытащил г-на Оранжа из машины, изображая при этом, что последний оказывает сопротивление при аресте. |
Instead of an objective investigation, groundless charges had been lodged against Mr. Orange and Mr. Obnossov. | Объективное расследование проведено не было, вместо этого против г-на Оранжа и г-на Обносова были выдвинуты необоснованные обвинения. |
In addition, the Police should interview Mr. Orange and Mr. Obnossov in the presence of the Permanent Representatives to help bridge the gap between the accounts of the two Missions and of the New York City officials. | Кроме того, полиции следует опросить г-на Оранжа и г-на Обносова в присутствии постоянных представителей, что помогло бы устранить расхождения между версиями обоих представительств и должностных лиц города Нью-Йорка. |
The event is organized by Vietnam's Association of Victims of Agent Orange (VAVA), deployed by FPT Telecom/. | Эта кампания организованна Ассоциацией жертв Агента Оранжа (VAVA). Её испольняет FPT Telecom/. |
Alice Colonieu follows the course of the vocational school ceramic Fontcarrade in Montpellier, then settled near Orange. | Во время Второй мировой войны Алис Колоньё обучалась в профессиональной школе керамики Фонкаррад в Монпелье, после чего переехала в окрестности Оранжа. |
Certain songs on channel ORANGE allude to Ocean's experience with unrequited love. | Некоторые песни с channel ORANGE ссылаются на опыт безответной любви Оушена. |
In 1966, in fifth grade at Cragmont Primary School in Berkeley, California Alex and Jon Rubin formed The Constipated Orange. | В 1966 в пятом классе начальной школы Крагмонт в Беркли, Калифорния, Алекс и Джон Рубин (Jon Rubin) сформировали The Constipated Orange. |
The first band to record an album in the studio were Cheap Girls from Lansing, Michigan, with their album Giant Orange. | Первой группой, которая записала альбом в студии, стала группа Cheap Girls из Лансинга, штат Мичиган, со своим альбомом Giant Orange. |
UN BIG BAGS are manufactured in accordance with the provisions of the United Nations Recommendations on the Transportation of Dangerous Materials (Orange Book). | Мешки UN производятся в соответствии с предписанием United Nations Recommendations of the transportation of Dangerous Materials (Orange Book). |
Originally named CD Write-Once (WO), the CD-R specification was first published in 1988 by Philips and Sony in the 'Orange Book'. | Спецификация CD-R, первоначально называемая CD Write-Once (WO), впервые была опубликована в 1988 компаниями Philips и Sony под названием «Оранжевая книга» (англ. «Orange Book»). |