Deeper engagement, implementation and monitoring of partnerships under the Global Forum on Migration and Development could also assist in optimizing mutual benefits. | Оптимизации взаимных выгод способно также помочь углубление задействования, реализации и мониторинга партнерских связей в рамках Глобального форума по миграции и развитию. |
In addition, UNHCR plans to perform a review of its warehouse locations with the aim of further optimizing the number of locations based on operational need. | Наряду с этим УВКБ планирует рассмотреть вопрос о местоположении своих складов в целях дальнейшей оптимизации их числа с учетом оперативных потребностей. |
The need in future will be only to strive to develop and improve an existing base of laws and statutes regulating religious relations, optimizing and liberalizing it further. | В дальнейшем необходимо стремиться только развивать и совершенствовать имеющуюся законодательно-нормативную базу по регулированию религиозных отношений в сторону оптимизации и либерализации. |
Individual activities undertaken in transitional countries include the installation and implementation in Armenia of PLANITU, a software program for optimizing and dimensioning telecom networks, donation of computers to the Moldovan administration, and a national seminar on PLANITU in the Russian Federation. | К индивидуальным мероприятиям, осуществленным в странах с переходной экономикой, относятся установка и внедрение в Армении программы «Планиту» для оптимизации и расчета размеров сетей связи, безвозмездное предоставление компьютеров администрации Молдовы и проведение национального семинара, посвященного программе «Планиту», в Российской Федерации. |
Mrs. Mortaji (Morocco) said that Morocco had always believed in the importance of South-South cooperation, which was essential for optimizing potential, for exchanging skills in order to promote human development in Africa and for strengthening North-South and triangular cooperation. | Г-жа Мортаджи (Марокко) говорит, что госу-дарство Марокко всегда признавало важное значе-ние сотрудничества Юг-Юг для оптимизации потенциала, обмена специалистами в целях разви-тия людских ресурсов в Африке и для укрепления сотрудничества Север-Юг и трехстороннего сотруд-ничества. |
(a) Given the diversity of market participants, optimizing RIFs to address the diversity of suppliers is a major issue; | а) в условиях значительных различий между участниками рынка оптимизация РИБ с учетом разнообразия поставщиков представляет собой серьезную проблему; |
In his report, the Secretary-General focused on three main themes: (a) strengthening of internal control measures; (b) optimizing United Nations acquisition and procurement management; and (c) strategic management of United Nations procurement. | В его докладе Генеральный секретарь сосредоточил внимание на трех основных темах: а) усиление мер внутреннего контроля; Ь) оптимизация используемой в Организации Объединенных Наций системы управления снабжением; и с) стратегическое управление закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
Optimizing performance reporting for missions implementing protection-of-civilians mandates would be one such essential step. | Одним из таких важных шагов является оптимизация процедуры отчетности о результатах работы для миссий, осуществляющих мандаты по защите гражданского населения. |
Optimizing outreach by combining strategic communications approaches: the example of the launch of the Least Developed Countries Report 2010 | Оптимизация информационной работы путем соединения стратегических коммуникационных подходов: пример презентации "Доклада о наименее развитых странах за 2010 год" |
(b) Optimizing the sharing and use of CBRN capabilities; | Ь) оптимизация обмена информацией и использования потенциала обеспечения химической, биологической, радиологической и ядерной безопасности; |
This lack of communication prevented the Fund from optimizing its cash holdings and its foreign exchange transactions. | Из-за таких недостаточных контактов Фонд не смог оптимизировать свои резервы денежной наличности и инвалютные операции. |
Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized. | Подчеркивалась необходимость оптимизировать выполнение Комитетом координирующей функции. |
The invention can be used for optimizing the filtering of reliable information on the Internet. | Его использование позволяет оптимизировать отбор достоверной информации в сети Интернет. |
For example, stakeholders should make a solid commitment to eliminating mother-to-child transmission and optimizing the health of HIV-positive mothers and their families. | Например, заинтересованным сторонам следует заявить о своем твердом намерении полностью исключить вероятность передачи ВИЧ от матери ребенку и оптимизировать медицинские услуги для ВИЧ-инфицированных матерей и их семей. |
Accordingly, the Secretariat concentrated its efforts in optimizing the existing field structure and focused on how to enhance the decentralization process accompanied by delegation of authority to the field within the given budgetary limitations with a view to improving field operations with particular attention to IPs and CSFs. | З. Соответственно, Секретариат сосредото-чил усилия на том, чтобы оптимизировать существующую структуру отделений на местах, а также активизировать процесс децентрали-зации и делегирования полномочий на места, с учетом существующих бюджетных ограничений, в целях совершенствования операций на местах с уделением особого внимания КП и РСУ. |
Improve the management of schools and education networks, optimizing spending and relieving professionals of the pedagogical area from bureaucratic and administrative processes | совершенствовать управление школами и образовательными сетями, оптимизируя расходы и высвобождая специалистов-педагогов от выполнения бюрократических и административных функций; |
The new system permitted to manage large amounts of information related on location of wood stocks, volumes, qualities and availability of transportation, optimizing the flow of wood from the forests to the mills. | Новая система позволяет обрабатывать большой объем информации, касающейся местонахождения запасов древесины, объема и качества заготовленных лесоматериалов и наличия транспортных средств, оптимизируя тем самым поставки древесины из леса на заводы. |
These questions are intended to give a more precise and accessible form to the review criteria and to articulate the key issues of concern to stakeholders, thus optimizing the focus and usefulness of the review. | Такие вопросы предназначены для того, чтобы придать критериям обзора более точную и доступную форму и сформулировать основные вопросы, вызывающие беспокойство заинтересованных сторон, таким образом оптимизируя сфокусированность и полезность данного обзора. |
The creation of a single support unit by itself creates an optimal feedback loop in further optimizing the data collection activities and an optimal use of knowledge, since all experiences on external feedback is concentrated in one single point. | Создание единого вспомогательного подразделения само по себе создает оптимальную обратную связь, еще более оптимизируя деятельность по сбору данных и обеспечивая оптимальное использование опыта, поскольку весь опыт сосредоточен в одном-единственном подразделении. |
For example, optimizing site for request "site promotion" (high-frequency request, so our site won't be on top for "site promotion New York"). | Например, оптимизируя сайт по запросу «раскрутка сайтов» (высокочастотный запрос), наш сайт не будет в ТОП по запросу «раскрутка сайтов Санкт-Петербург). |
Successive Australian Governments had sought to build a social infrastructure reflecting cultural diversity and optimizing its benefits. | Сменявшие друг друга австралийские правительства прилагали усилия к созданию социальной инфраструктуры, воплощающей в себе культурное разнообразие и обеспечивающей оптимальное использование его преимуществ. |
Given the special situation of small island developing States, optimizing natural resources is critical to their sustainable development. | С учетом особого положения малых островных развивающихся государств оптимальное использование природных ресурсов имеет исключительно важное значение для их устойчивого развития. |
The Bureau has also highlighted the importance of developing a search engine that allows optimizing the trade-off between completeness and specificity of searches below). | Бюро также подчеркнуло важность разработки такого механизма поиска, который позволил бы обеспечить оптимальное удовлетворение требований полноты и конкретности запросов). |
To enable delegations to participate fully in other meetings, the SBSTA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time scheduled. | Для того чтобы делегации могли в полной мере участвовать в других заседаниях, ВОКНТА будет предложено проводить свои обсуждения максимально эффективным образом, включая оптимальное использование времени для проведения пленарных заседаний и неофициальных переговоров, и завершить свою работу в запланированные сроки. |
In addition, the integrated programme approach has proved to be a cost-effective mechanism for optimizing scarce financial resources during the recent budget-constrained years. | Кроме этого, подход с использованием комплексных программ стал своего рода эффективным с точки зрения затрат механизмом, обеспечивающим оптимальное использование скудных финансовых ресурсов в те годы, когда имеют место бюджетные трудности. |
(b) To encourage Governments and organizations to cooperate, as appropriate, in the implementation of relevant policy and economic instruments for minimizing the adverse effects of international competitiveness and optimizing the allocation of resources; | Ь) побуждать правительства и организации к сотрудничеству, при необходимости, в применении соответствующих нормативных и экономических рычагов в целях сведения к минимуму неблагоприятных последствий международной конкуренции и обеспечения оптимального распределения ресурсов; |
(c) Analysis of available conference resources for mandated meetings through regular consultations with United Nations bodies at Headquarters and other duty stations with a view to assessing their needs and optimizing submission of all pre-session documentation; | с) анализе имеющихся ресурсов конференционного обслуживания для утвержденных заседаний на основе регулярных консультаций с органами Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и других местах службы в целях оценки их потребностей и обеспечения оптимального представления всей предсессионной документации; |
The regional commissions are well placed to help in focusing support for access points on specific services and applications for local needs and linking them into existing knowledge networks and optimizing use of resources. | Региональные комиссии располагают всеми возможностями для целенаправленной поддержки пунктов доступа в связи с оказанием конкретных услуг и использованием конкретных прикладных программ для удовлетворения местных потребностей и объединения их в действующие сети управления знаниями и обеспечения оптимального использования ресурсов. |
WHO is collaborating with UNICEF in finalizing their Care for Child Development Intervention Package for optimizing child development and preventing development problems for promoting the involvement of the health sector in early childhood development. | В настоящее время ВОЗ во взаимодействии с ЮНИСЕФ завершает разработку пакета практических мер по обеспечению ухода за детьми в целях обеспечения оптимального развития ребенка и предотвращения проблем, связанных с развитием, в интересах поощрения участия сектора здравоохранения в обеспечении развития детей раннего возраста. |
The Mission is committed to optimizing stock management and maintaining levels of spare parts at minimum levels according to recommendations by the auditors. | Миссия неуклонно оптимизирует управление запасами и сохраняет минимальные объемы запасных частей в соответствии с рекомендациями ревизоров |
For Martin eco-design is a way by which they intend to continue because it is a tool that is capable of studying the environmental impact of the product, but also minimizes the use of unnecessary industrial processes, optimizing production and saving money. | Для Martín экодизайн это путь по которому последуют многие «потому что это инструмент способный изучить влияние продукции на эклогию, минимизирует лишние процессы производства, оптимизирует выпуск и дает возможность экономии затрат. |
Each region has been optimizing urban business distribution, and a large group of heavily-polluting enterprises have relocated and have implemented reforms. | Каждый регион оптимизирует распределение городских предприятий, и большая группа предприятий, наиболее сильно загрязняющих окружающие среду, были переведены в другие места и на них были проведена реконструкция. |
e-Legion developer Yuri Buyanov continues optimizing the application with the help of a proper developer's instrument. | Разработчик e-Legion Юрий Буянов уже знает, как сделать гитарный тюнер под Google Android еще популярнее. Вооружившись нужным инструментом, он оптимизирует алгоритм настройки для обновленной версии приложения. |
Guided by an approach based on people-oriented, balanced, harmonious and sustainable development, China was boosting the use of nuclear energy and technology, optimizing the energy structure, improving the environment, and promoting economic development and technological progress. | Стремясь к всестороннему, гармоничному и стабильному развитию в интересах человека, Китай обеспечивает быстрое развитие ядерной энергетики и технологии, оптимизирует структуру энергетики, улучшает состояние окружающей среды и ускоряет экономическое развитие и технический прогресс. |
In this connection, the expert called attention to three optimizing constitutional conditions for representative democracy, namely negative freedom, the rule of law, and non-centralization. | В этой связи эксперт обратил внимание на три оптимизирующих конституционных условия для существования представительной демократии, а именно: негативную свободу, господство права и нецентрализацию. |
The technical result is the production of devices for entering text using numeric keys, the devices optimizing the entry of text. | Технический результат - создание устройств ввода текста цифровыми клавишами, оптимизирующих ввод текста. |
Compiler optimization is generally implemented using a sequence of optimizing transformations, algorithms which take a program and transform it to produce a semantically equivalent output program that uses fewer resources. | Оптимизация, как правило, реализуется с помощью последовательности оптимизирующих преобразований, алгоритмов, которые принимают программу и изменяют её для получения семантически эквивалентного варианта, который более эффективен с точки зрения какого-либо набора целей оптимизации. |
It independently defines the keywords, connects optimizing algorithms, set of metadata, SQL and ODBC parser, etc. | Самостоятельно определяет ключевые слова, подключает оптимизирующие алгоритмы, набор метаданных, парсер SQL и ODBC и т.д. |
Additionally, many optimizing compilers can perform transformations that will cause this algorithm to fail regardless of the platform. | Кроме того, оптимизирующие компиляторы могут проводить такие преобразования программы, что данный алгоритм перестанет работать независимо от проблем аппаратной платформы. |
Optimizing compilers are responsible for generating code that, when executed, will cause the hardware to use caches and registers efficiently. | Оптимизирующие компиляторы отвечают за генерацию кода, при исполнении которого аппаратура эффективно использует регистры и кэш процессора. |
The use of the invention will make it possible to produce code tables, matrices, language symbol codes, computer programs or parts of programs, and also integral chips or parts of chips optimizing the entry of multilingual text for technical text-entry devices using numeric keys. | Использование изобретения позволит создать кодовые таблицы, матрицы, коды символов языков, компьютерные программы или части программ, а также интегральные микросхемы или части микросхем, оптимизирующие ввод многоязычного текста для технических устройств ввода теста, использующих цифровые клавиши. |
As a result of this exercise, both UIS and UNICEF will be able to present a unified approach at the country level, thus optimizing cooperation with national Governments. | В результате Институт статистики и ЮНИСЕФ смогут продемонстрировать единый подход на уровне стран, оптимизировав тем самым сотрудничество с правительствами. |
For the remainder of the project, the Office of the Capital Master Plan took some measures to limit delays (optimizing site stages with the construction manager and inspecting the supply chain and delivery sites). | Что касается остальной части проекта, то Управление генерального плана капитального ремонта приняло определенные меры для ограничения задержек (оптимизировав с управляющей компанией последовательность работ на строительной площадке и проинспектировав цепочку поставщиков и доставку материалов на стройку). |
Always with the aim of optimizing the dissemination of its products, ECLAC has continued to pay special attention to the development of computer systems to allow users access, without third party support, to the annual and short-term statistical databases of ECLAC and to technical documents. | Традиционно стремясь к оптимальному распространению результатов своей деятельности, ЭКЛАК продолжала уделять особое внимание разработке компьютерных систем, с тем чтобы пользователи могли иметь доступ без услуг третьих сторон к ежегодным и краткосрочным базам данных ЭКЛАК и к техническим документам. |
Management of the United Nations Conference Centre, including advice on optimizing the utilization of the Centre, bearing in mind security constraints, support of legislative meetings and ad hoc intergovernmental meetings, conferences hosted by United Nations partners and member States; internal document reproduction services; | Эксплуатация Конференционного центра Организации Объединенных Наций, включая рекомендации по оптимальному использованию Центра с учетом соображений безопасности, поддержки заседаний директивных органов и специальных межправительственных совещаний и конференций, организованных партнерами и государствами - членами Организации Объединенных Наций; услуги по тиражированию внутренней документации; |
That company had found that the information was useful in optimizing natural resources and the existing fishing infrastructure in the most cost-effective manner possible. | По мнению компании, такая информация содействует оптимальному использованию природных ресурсов и позволяет эффективно использовать существующую инфраструктуру в рыбной отрасли. |
Streamline process of assignment optimizing the usage of interpretation resources | Рационализация процесса распределения заданий благодаря оптимальному использованию ресурсов устных переводчиков |
There is certainly a need in Africa to secure political will at the highest possible level for optimizing the opportunities in an information and knowledge age for political, social, financial and cultural development. | Несомненно назрела необходимость обеспечить в Африке политическую волю на самом высоком по возможности уровне к оптимальному использованию возможностей, существующих в наш век информации и знаний, в целях развития в политической, социальной, финансовой и культурной областях. |
What was needed was to provide the facilities, research, training programmes, access to intellectual property and funding for national research activities that would create in the developing world a critical mass capable of optimizing the promises of biotechnology. | От Центра требуется обеспечение средств, на-учных исследований, программ подготовки, доступа к интеллектуальной собственности и финансирования национальной научно - исследовательской деятельно-сти для создания в развивающихся странах критиче-ской массы, способной оптимальным образом реализовать заложенный в биотехнологии потенциал. |
However, different timing and a longer preparatory phase would no doubt have helped the staff members in optimizing their contribution. | Тем не менее установление других сроков проведения и более продолжительного подготовительного периода, вне всякого сомнения, позволило бы сотрудникам сделать свой вклад более оптимальным. |
The Group noted with satisfaction the systematic approach applied by ITC in the promotion of intraregional trade, which had a built-in mechanism for optimizing synergy between national and regional interventions. | Группа с удовлетворением отметила систематический подход МТЦ к поощрению внутрирегиональной торговли в рамках механизма, позволяющего оптимальным образом сочетать преимущества национальных и региональных мер. |
As an evolution of the old economy but optimizing human and physical resources and reducing waste, the new economy held the key to sustainable development. | Будучи результатом эволюции старой экономики, но отличаясь от нее более оптимальным использованием людских и физических ресурсов и меньшим объемом производимых отходов, новая экономика указывает верный путь к достижению устойчивого развития. |