Selects the most optimal method of treating the revealed diseases and controls a patient compliance. | Подбирает наиболее оптимальный способ лечения выявленных заболеваний и контролирует выполнение назначений. |
The ergonomic design allows optimal view on forktips and load. | Эргономичный дизайн обеспечивает оператору оптимальный обзор вил и груза. |
Tripp Trapp elevates your child to the optimal and correct seating position. | Tripp Trapp поднимает ребенка на оптимальный и правильный уровень посадки. |
One of the questions that arises in a decision tree algorithm is the optimal size of the final tree. | Один из вопросов, который возникает в алгоритме дерева решений - это оптимальный размер конечного дерева. |
In a median graph, the optimal choice is to set ti = m(ti - 1, si, si + 1). | В медианном графе, оптимальный выбор - это множество ti = m(ti - 1,si, si + 1). |
In order to appropriately meet the increasing demand for higher education, through optimal utilization of existing resources and support for public participation: | Для своевременного удовлетворения растущего спроса на высшее образование за счет оптимизации использования существующих ресурсов и поддержки общественного участия: |
In conclusion, Serbia's action plan 2010-2015 will focus on reforming and restructuring the energy and electricity sector to find an optimal energy mix. | В заключение отмечалось, что центральное место в плане действий Сербии на 2010-2015 годы отведено реформированию и реструктуризации сектора энергетики и электроэнергетики с целью оптимизации энергобаланса страны. |
Assessment of the costs of enterprise environmental monitoring should be undertaken to reach an optimal balance between the scope and accuracy of enterprise environmental monitoring and the associated costs. | Следует проводить оценку затрат на мониторинг окружающей среды на предприятии с целью оптимизации равновесия между масштабами мониторинга окружающей среды на предприятии и точностью получаемых данных, а также сопутствующими затратами. |
The more complicated problem is finding the optimal path. | Задача оптимизации заключается в нахождении оптимального способа. |
From the pint of view of optimization of tax payment system and from point of view of control of activities the most optimal is representative office without right of commercial activities. | С точки зрения оптимизации налогообложения и с точки зрения контроля деятельности, оптимальным вариантом для новой компании на рынке является Представительство без права ведения хозяйственной деятельности. |
The Strategy was deemed necessary both for covering the individual Ministerial conferences in an optimal way and for providing information on the process in general in an easily accessible and understandable format. | Было сочтено, что требуется как максимально освещать работу каждой конференции министров, так и распространять в доступной и понятной форме информацию о процессе в целом. |
But there has been a general view that the way to arrive at an optimal solution with the widest possible support is by launching concrete intergovernmental negotiations. | Однако, согласно общему мнению, чтобы найти оптимальное решение при максимально широкой поддержке, необходимо начать конкретные межправительственные переговоры. |
These will provide best practice cases of optimal policies that facilitate the strongest attraction of FDI consistent with economic potential, national development objectives and the evolving international landscape. | Это позволит выявить наилучшие примеры оптимальной политики, обеспечивающей максимально возможное привлечение ПИИ, совместимых с экономическим потенциалом, национальными целями развития и меняющимися международными условиями. |
The Special Committee welcomes the organization by the Presidency of the Security Council of open and inclusive thematic debates on the issues of peacekeeping and stresses the importance of optimal participation of troop- and police-contributing countries in those debates. | Специальный комитет приветствует организацию Председателем Совета Безопасности открытых тематических прений с широким составом участником по вопросам миротворческой деятельности и подчеркивает важное значение максимально эффективного участия в таких прениях стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
Incorporating gender statistics in the national statistical system is regarded as an important undertaking, involving all branches and areas of statistics development and enabling optimal international harmonization of statistical data. | В этой связи внедрение гендерной статистики в национальную статистическую систему рассматривается как важное направление, всесторонне охватывающее все отрасли и все сферы развития статистики, а также позволяющее максимально повысить уровень гармонизации статистических данных на международном уровне. |
There are different subsystems in the movement of containers, the capacities of which need to be matched and timed to avoid delays and ensure optimal efficiency. | При перемещении контейнеров задействованы различные подсистемы, функциональные возможности которых необходимо согласовывать и синхронизировать для недопущения задержек и обеспечения максимальной эффективности. |
The Secretariat should use the resources provided by Member States in a scientific and rational manner to achieve optimal efficiency and to put an end to waste and mismanagement. | Секретариат должен использовать предоставляемые государствами-членами ресурсы на научной и рациональной основе в целях достижения максимальной эффективности и пресечения бесхозяйственности и злоупотреблений. |
I therefore feel that limiting their mandate would be prejudicial to optimal output in the performance of their tasks. | По этой причине я считаю, что ограничение их мандата противоречило бы цели обеспечения максимальной эффективности их работы. |
The purpose of risk management in UNFPA is to strike an optimal balance between the maximization of the organization's impact (as defined in the mission statement) and related risks. | Цель управления рисками в ЮНФПА заключается в достижении оптимального сочетания между достижением максимальной отдачи от деятельности организации (как она определена в программном заявлении) и соответствующими рисками. |
Optimal coordination and joint programming between leading United Nations actors on Somalia are critical to maximize the impact of our activities. | Для получения максимальной отдачи от нашей деятельности исключительно важно обеспечить оптимальную степень координации усилий и составление совместных программ подразделениями Организации Объединенных Наций, выполняющими функции ведущих органов по Сомали. |
Concerned offices will liaise with each other to ensure that procurement capacity is optimal in the field. | Соответствующие отделения будут взаимодействовать друг с другом, с тем чтобы обеспечить оптимальность потенциала в сфере закупок на местах. |
Developments in the Middle East, where the peace process has of late acquired a new positive impetus, clearly exemplify the optimal alternative, that of negotiated settlement. | Оптимальность переговорного пути наглядно подтверждают события на Ближнем Востоке, где мирный процесс получил в последнее время новый позитивный импульс. |
Before production all the systems are put to test to be optimal for all groups of users. | Перед тем как пойти в производство, все системы тестируются на оптимальность для всех групп пользователей. |
Finally, it is necessary to ask whether optimal trade intervention varies by country. | И наконец, необходимо поставить вопрос о том, зависит ли оптимальность государственного вмешательства в сфере торговли от специфики страны. |
However, a number of extensions to the system will be required to provide an optimal and United Nations-compatible solution. | Вместе с тем систему потребуется дополнить целым рядом новых дополнений, с тем чтобы обеспечить приемлемую для Организации Объединенных Наций оптимальность системы. |
In our view, the United Nations is the optimal forum in which these issues should be considered. | Мы полагаем, что Организация Объединенных Наций - это наилучший форум, где должны обсуждаться эти вопросы. |
The «ALTEX STEEL» company delivers steel from China, Korea and India, and represents itself as a company doing transparent business, tending to provide its clients with high-quality products and optimal service. | Компания «ALTEX STEEL» поставляет сталь из Китая, Кореи и Индии позиционирует себя как компания, ведущая прозрачный бизнес, стремится предоставлять своим клиентам высококачественную продукцию и наилучший сервис. |
In case the vessel is meant for scrap we will find its best sale variant as well as optimal voyage to the demolition point with the lowest expenses. | При сдаче судна на лом мы найдем наилучший вариант продажи и спланируем переход судна к месту его последней стоянки с наименьшими затратами. |
We got the results from that for the optimal engine. | Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель. |
The platform will offer major advantages, such as reduced costs, shortened deadlines, optimal orbit, continuity of service and the possibility of rapidly testing out new concepts while in orbit. | Платформа позволит получить следующие основные преимущества: снизить затраты, сократить сроки, оптимизировать орбиту, обеспечить непрерывность услуг и возможность быстрого опробирования новых концепций на орбите. |
Within its existing resources, and despite optimal commitment, ARMS is not able to embrace nor successfully achieve all the missions entrusted to it. | С теми ресурсами, которые в настоящее время имеются в распоряжении Секции, как бы она ни старалась оптимизировать их использование, она не в состоянии охватить все направления работы и успешно выполнять все возложенные на нее задачи; |
Another result of the projects was an information technology tool (available on the Danish Environmental Protection Agency homepage) designed to help to choose optimal stove size and to optimize the combustion process. | Другим результатом стала разработка прикладной программы (которой можно воспользоваться на веб-сайте Датского агентства по охране окружающей среды), помогающей правильно выбрать габариты домашней печи и оптимизировать процесс сжигания топлива. |
Our company provides services of the highest quality to its clients selecting the most optimal variant to satisfy your requirements and save your money. | Наша компания оказывает своим клиентам услуги самого высокого качества, подбирает оптимальный вариант для выполнения заказа клиента и помогает оптимизировать затраты. |