| This calls for development strategies that would ensure an optimal balance between efficiency and equity. | Это диктует необходимость в таких стратегиях развития, которые обеспечивали бы оптимальный баланс между эффективностью и справедливостью. |
| (c) Unbundling implementation services so that a varied range of implementing agents, including NGOs, public institutions, national entities, private business and United Nations agencies can provide an optimal package. | с) децентрализация услуг в области осуществления, с тем чтобы различные участвующие в осуществлении проектов подрядчики, включая НПО, государственные учреждения, национальные структуры, частные компании и учреждения Организации Объединенных Наций, могли обеспечивать оптимальный пакет услуг. |
| With cooperation from other health agencies and partners, several projects for the improvement of primary health-care facilities were implemented, and optimal immunization (99 per cent coverage) against vaccine-preventable diseases and consequently zero incidence of poliomyelitis and neonatal tetanus were maintained. | Во взаимодействии с другими медико-санитарными учреждениями и партнерами было реализовано несколько проектов по модернизации объектов первичного медико-санитарного обслуживания, был сохранен оптимальный охват иммунизацией от поддающихся профилактике заболеваний - 99 процентов - и при этом не было выявлено ни одного случая заболевания полиомиелитом или неонатальным столбняком. |
| An analysis was made of the optimal performance of the ADCS system in determining the configuration with the smallest impact on image quality while using reaction wheels for attitude control. | Был проанализирован оптимальный режим функционирования системы АДАКС в процессе определения конфигурации с минимальным ущербом для качества изображения при использовании реактивной системы ориентации с использованием маховика. |
| Optimal asset mix among equity, fixed income, real estate, alternative asset and cash to meet the objectives of the Fund while considering comprehensive risk factors, including actuarial costs, funding ratio and assets-to-benefits ratio | оптимальный состав портфеля активов в части соотношения между акциями, ценными бумагами с фиксированным доходом, недвижимостью, альтернативными активами и наличностью для выполнения задач Фонда, учитывая при этом совокупные факторы риска, включая актуарные затраты, коэффициент обеспеченности и отношение активов к выплачиваемым пособиям; |
| Cannot reenter Text formatting engine during optimal paragraph formatting. | Невозможно повторно войти в процессор форматирования текста во время оптимизации форматирования абзаца. |
| The establishment of water user associations and the implementation of demand management measures, including rationalization of water charges to ensure optimal maintenance of the irrigation systems, have proven to be effective means of improving water productivity in the agriculture sector in many parts of the world. | Как показывает практика, формирование объединений водопользователей и осуществление мер по регулированию спроса, включая установление рациональной платы за воду в интересах оптимизации технического обслуживания оросительных систем являются эффективными средствами улучшения использования водных ресурсов в агросекторе во многих районах мира. |
| To achieve optimal performance, State support should be secured for upgrading the premises and establishing e-archives. | ё) в интересах оптимизации работы государству следует поддержать процесс обновления помещений и создания электронных архивов. |
| In Spain, assessments are undertaken that involve optimization processes; for example, the identification of the optimal water policy to satisfy irrigation needs for rice agriculture in the Ebro delta in times of drought. | В Испании проводятся оценки, включающие процессы оптимизации; к примеру, определяется оптимальная политика в области водных ресурсов для удовлетворения потребностей в ирригации при производстве риса в дельте реки Эбро в периоды засухи. |
| The task of optimizing velocity rotation of low-speed wind-wheel and optimal profile of its paddles according to criterion at most possible selection of power from weak air flow is set and worked out in the article. | В статье поставлено и решено задание оптимизации скорости вращения тихоходного ветроколеса и оптимального профиля его лопастей согласно критерию получения максимальной энергии от слабого потока воздуха. |
| The Strategy was deemed necessary both for covering the individual Ministerial conferences in an optimal way and for providing information on the process in general in an easily accessible and understandable format. | Было сочтено, что требуется как максимально освещать работу каждой конференции министров, так и распространять в доступной и понятной форме информацию о процессе в целом. |
| The special nature and surroundings of La Crau make it a perfect a destination for a summer French course and our residence provides you with optimal conditions to learn French and enjoy your summer holiday as part of an international group! | Красочная природа и окрестности Ла Кро располагают всем для проведения незабываемых летних каникул! Мы в свою очередь предоставим всем максимально благоприятные условия для проживания и изучения французского языка! |
| A 1-planar graph is said to be an optimal 1-planar graph if it has exactly 4n - 8 edges, the maximum possible. | Говорят, что 1-планарный граф является оптимальным 1-планарным графом, если он имеет в точности 4n - 8 рёбер, максимально возможное число. |
| Accordingly, the current emphasis should be on improving global management strategies for the optimal and most efficient supply and use of available resources with minimum environmental impact. | Следовательно, в настоящее время необходимо делать упор на совершенствовании глобальных стратегий освоения ресурсов в целях поддержания оптимальной обеспеченности и максимально эффективного использования имеющихся ресурсов при минимальном воздействии на окружающую среду. |
| This means, for example, optimal scanning results already at the image scanning stage to give an output as close as possible to the original impression. | Таким образом, при сканировании изображения можно достичь оптимального результата сканирования для определенной типографии и напечатанный результат является максимально близким к оригиналу. |
| Ensure that appropriate safeguards are in place to guarantee the optimal enjoyment by Roma children of the right to education. | с) обеспечить наличие соответствующих гарантий, предусматривающих предоставление детям из числа рома возможности в максимальной степени использовать свое право на образование. |
| The NEPAD approach of cooperation at the regional level to maximize the optimal and efficient distribution of limited resources is laudable and, in our opinion, is a great step forward. | Подход НЕПАД к сотрудничеству на региональном уровне в целях максимальной оптимизации и эффективного распределения ограниченных ресурсов достоин самой положительной оценки и, по нашему мнению, является крупным шагом вперед. |
| The Republic of San Marino firmly believes that the role of the United Nations needs strengthening in order to enable the Organization to operate as efficiently as possible and with optimal coordination among its bodies. | Республика Сан-Марино твердо убеждена в том, что роль Организации Объединенных Наций нуждается в укреплении, чтобы она могла действовать с максимальной эффективностью и при оптимальной координации деятельности ее органов. |
| The purpose of risk management in UNFPA is to strike an optimal balance between the maximization of the organization's impact (as defined in the mission statement) and related risks. | Цель управления рисками в ЮНФПА заключается в достижении оптимального сочетания между достижением максимальной отдачи от деятельности организации (как она определена в программном заявлении) и соответствующими рисками. |
| Ownership and roles could be reallocated across the system to achieve the most efficient process and that definition would be part of the design of the optimal process. | В целях достижения максимальной эффективности работы можно предусмотреть передачу ответственности и перераспределение функций, и такую конфигурацию следует учитывать при разработки оптимального механизма рассмотрения требований. |
| Developments in the Middle East, where the peace process has of late acquired a new positive impetus, clearly exemplify the optimal alternative, that of negotiated settlement. | Оптимальность переговорного пути наглядно подтверждают события на Ближнем Востоке, где мирный процесс получил в последнее время новый позитивный импульс. |
| It seems clear, however, that further reflection is required in order to ensure that the focus and the proposed modalities of the fund are optimal and acceptable to key actors. | Однако ясно, что необходим дополнительный анализ, чтобы обеспечить оптимальность основных направлений и предлагаемых механизмов работы фонда, а также их приемлемость для ключевых участников. |
| Finally, it is necessary to ask whether optimal trade intervention varies by country. | И наконец, необходимо поставить вопрос о том, зависит ли оптимальность государственного вмешательства в сфере торговли от специфики страны. |
| Optimal base reviews depend on the duration of the concession, as a cost-reducing attitude is linked to the time horizon over which the firm would generate benefits. | Оптимальность пересмотра тарифной базы зависит от продолжительности концессии, поскольку политика сокращения издержек увязывается с временными горизонтами прибыльности компании. |
| However, a number of extensions to the system will be required to provide an optimal and United Nations-compatible solution. | Вместе с тем систему потребуется дополнить целым рядом новых дополнений, с тем чтобы обеспечить приемлемую для Организации Объединенных Наций оптимальность системы. |
| In our view, the United Nations is the optimal forum in which these issues should be considered. | Мы полагаем, что Организация Объединенных Наций - это наилучший форум, где должны обсуждаться эти вопросы. |
| The «ALTEX STEEL» company delivers steel from China, Korea and India, and represents itself as a company doing transparent business, tending to provide its clients with high-quality products and optimal service. | Компания «ALTEX STEEL» поставляет сталь из Китая, Кореи и Индии позиционирует себя как компания, ведущая прозрачный бизнес, стремится предоставлять своим клиентам высококачественную продукцию и наилучший сервис. |
| In case the vessel is meant for scrap we will find its best sale variant as well as optimal voyage to the demolition point with the lowest expenses. | При сдаче судна на лом мы найдем наилучший вариант продажи и спланируем переход судна к месту его последней стоянки с наименьшими затратами. |
| We got the results from that for the optimal engine. | Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель. |
| Without that, we will not be able to ensure even that economic decision-making is optimal, let alone political or social decision-making. | В отсутствие этого нам не удастся оптимизировать хотя бы принятие экономических решений, не говоря уже о политической и социальной сферах. |
| This would facilitate the optimal acquisition and management of technologies, technical equipment and technical expertise required for geographical information system activities and greater coordination, synergies and economies of scale in information management. | Это позволит оптимизировать процесс приобретения технологий и технического оборудования и управления ими, включая технические услуги, которые необходимы для функционирования системы географической информации и усиления координации, достижения синергии и экономии средств за счет эффекта масштаба в области управления информацией. |
| Another result of the projects was an information technology tool (available on the Danish Environmental Protection Agency homepage) designed to help to choose optimal stove size and to optimize the combustion process. | Другим результатом стала разработка прикладной программы (которой можно воспользоваться на веб-сайте Датского агентства по охране окружающей среды), помогающей правильно выбрать габариты домашней печи и оптимизировать процесс сжигания топлива. |
| Our company provides services of the highest quality to its clients selecting the most optimal variant to satisfy your requirements and save your money. | Наша компания оказывает своим клиентам услуги самого высокого качества, подбирает оптимальный вариант для выполнения заказа клиента и помогает оптимизировать затраты. |