Английский - русский
Перевод слова Old-fashioned

Перевод old-fashioned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старомодный (примеров 96)
Used to be one of those old-fashioned drug store thingies. Раньше здесь был старомодный магазинчик, торговавший лекарствами.
But I just think it's such a lovely, old-fashioned way to spend an afternoon. Мне кажется, это такой милый старомодный способ провести день
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».
He's an old-fashioned, one-spaceship robot. Нет! Он старомодный робот-однолюб.
Old-fashioned in most of his views, he disliked the tendencies alike of the Methodists and other revivalists and of the rationalizing dissenters, yet he had a good word for Joseph Priestley and Theophilus Lindsey. Старомодный в большинстве своих взглядов, он отрицал религиозные воззрения как методистов и других ревивалистов, а также диссентеров-рационалистов, но хорошо отзывался о Джозефе Пристли и Феофиле Линдси.
Больше примеров...
Устаревший (примеров 1)
Больше примеров...
Старая добрая (примеров 7)
One thing you need, young man, is a good, old-fashioned spanking. Все что тебе нужно, юноша, - это старая добрая порка.
Another motive is old-fashioned greed. Еще один мотив - старая добрая жадность.
It was an old-fashioned duel. Это была старая добрая дуэль.
We may be in for a good, old-fashioned shake-up. Нас ждёт старая добрая встряска.
And there's no better way to suss out poor productivity than a good, old-fashioned honey trap. И нет лучше способа выявить бездельников, чем старая добрая замануха.
Больше примеров...
Старый добрый (примеров 16)
So anyone up for an old-fashioned hostage swap? Кто-нибудь еще поддерживает старый добрый план с заложниками?
The bad news is, we can't hack it remotely, so we'll have to use good, old-fashioned human intelligence instead. Плохие - его нельзя взломать удалённо, так что придётся пустить в ход старый добрый человеческий интеллект.
Just good, old-fashioned hard work and routine. Только старый добрый тяжкий труд и рутина.
What happened to good, old-fashioned knock and talk? А чем тебе не нравится старый добрый способ "постучаться и поговорить"?
We're looking for a good, old-Fashioned murderer - Someone with motive. Нам нужен старый добрый убивака, у которого есть мотив.
Больше примеров...
Старую добрую (примеров 4)
Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl? Вы готовы устроить старую добрую тюремную заварушку?
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay? Могу я использовать вашу старую добрую чернильную ручку и бумагу чтобы предупредить мою семью и друзей о своей задержке?
Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. А вот старую добрую видеокассету готов смотреть целыми днями.
Больше примеров...
По старинке (примеров 8)
I am just a good, old-fashioned problem solver. Я просто хороша, в решении проблем по старинке.
So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. Так что придется действовать, как говорится, по старинке.
Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку?
James, just old-fashioned tuning. Джеймс, просто тюнинг по старинке.
So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. Что ж, мы это сделаем, как это? Ах да - "по старинке".
Больше примеров...
Старого доброго (примеров 3)
You always put emotion ahead of good, old-fashioned common sense. Ты всегда ставишь эмоции выше старого доброго здравого смысла.
Come here and get some old-fashioned British violence! Иди сюда, и отведай старого доброго английского насилия!
I just couldn't vote against a good, old-fashioned lake dunking. Я просто не могла голосовать против старого доброго швыряния в озеро.
Больше примеров...
Старые (примеров 12)
It's like I resolved to... call you up 1,000 times a day... ask you if you'll marry me... in some old-fashioned way. Знаешь, 100 раз я собирался... позвонить тебе и попросить... выйти за меня замуж... как в старые времена.
No just plain old-fashioned rabbits. Нет, только старые добрые кролики.
Without Dr. Manhattan around... to bully the Russians into peace, Mr. Veidt... people are going to need good, old-fashioned energy to rely on. Без доктора Манхеттана... способного принудить русских к миру, мистер Вейт... людям придется полагаться на старые добрые источники энергии.
What do you say, you and me, We go on a good, old-fashioned bender? Что ты скажешь на то, чтобы мы с тобой напились как в старые добрые времена?
Mr. Burns's Old-Fashioned Good-Time Extra-Chewy... "Старые добрые печенья мистера Бернса".
Больше примеров...