Английский - русский
Перевод слова Ohrid

Перевод ohrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охриде (примеров 35)
The second meeting was held in March this year in Budapest and the third is scheduled for this weekend in Ohrid, Republic of Macedonia. Вторая встреча прошла в марте этого года в Будапеште, а третья запланирована на этот уик-энд в Охриде, Республика Македония.
A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia is expected to report on a subregional meeting for South-East Europe, held on 30 June and 1 July 2005 in Ohrid. Как ожидается, представитель бывшей югославской Республики Македонии представит доклад о работе субрегионального совещания для Юго-Восточной Европы, которое состоялось 30 июня - 1 июля 2005 года в Охриде.
The organization is also actively and substantially involved in the preparations for the Regional Forum on the Dialogue among Civilizations, co-organized by the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Director-General of UNESCO, to be held in Ohrid in August 2003. Организация также активно и по существу участвует в подготовке регионального форума по диалогу между цивилизациями, который организуется совместно президентом бывшей югославской Республики Македония и Генеральным директором ЮНЕСКО и должен состояться в Охриде в августе 2003 года.
We point out that during the Ohrid Tourism Fair at the stand of UNMIK/Provisional Institutions of Self-Government propaganda material presented misinformation about Serbian history and Serbian spiritual and cultural heritage in the province Kosovo and Metohija. Мы отмечаем, что во время туристической ярмарки в Охриде на стенде МООНК/временных учреждений самоуправления были размещены пропагандистские материалы, искажающие сербскую историю и данные о сербском духовном и культурном наследии в крае Косово и Метохия.
North Atlantic Treaty Organization, common platform of the Ohrid Regional Conference on Border Security and Management, 22 and 23 May 2003. Организация Североатлантического договора, общая платформа, принятая на региональной конференции по безопасности границ и пограничному контролю, состоявшейся в Охриде 22и 23 мая 2003 года.
Больше примеров...
Охрид (примеров 22)
29 October 2007, Ohrid, Republic of Macedonia 29 октября 2007 года, Охрид, Республика Македония
Salmo ohridanus, also known by the local name as the belvica, is a species of freshwater salmonid fish, endemic to Lake Ohrid in Albania and North Macedonia. Salmo ohridanus, Salmo ohridanus, также известный под названием Belvica, является видом пресноводных лососевых рыб, эндемичных для озера Охрид в Албании и Македонии.
EAPC/PfP Workshop in support of the South-East Europe Initiative (SEEI) on Regional Cooperation in South-East Europe and the Challenge of Small Arms and Light Weapons, Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, 22-23 June 2000; практикум СЕАП/ПРМ в поддержку Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе: региональное сотрудничество в Юго-Восточной Европе и проблемы стрелкового оружия и легких вооружений, Охрид, бывшая югославская Республика Македония, 22 и 23 июня 2000 года;
In order to provide housing for the beneficiaries of social protection, a distribution of social apartments has been made in several cities in the Republic of Macedonia (Skopje, Ohrid, Kavadarci, Kochani, Kichevo, Kriva Palanka, Makedonska Kamenica) during the reporting period. С целью обеспечения жилья как меры социальной защиты в нескольких городах Республики Македония (Скопье, Охрид, Кавадарци, Кочаны, Кичево, Крива Паланка и Македонска Каменица) в течение отчетного периода распределялось социальное жилье.
Upgrade of electrical connection at patrol base, Ohrid Модернизация системы электроснабжения в базовом наблюдательном пункте, Охрид
Больше примеров...
Охридское (примеров 20)
On 13 August, Macedonian and Albanian representatives signed the Ohrid Agreement, ending most of the fighting. 13 августа представители Республики Македония и Албании подписали Охридское соглашение, которое положило конец основной части боевых действий.
The Committee notes with satisfaction that the Ohrid Framework Agreement, which is now being implemented, aims at reducing the level of inter-ethnic tensions and at promoting tolerance and understanding for the culture and history of different ethnic groups within the State party. Комитет с удовлетворением отмечает, что Охридское рамочное соглашение, осуществляемое в настоящее время, направлено на снижение уровня межэтнической напряженности и на поощрение терпимости и понимания в отношении культуры и истории различных этнических групп, проживающих в государстве-участнике.
The Ministry also actively ran advertisements on television and campaigns such as the protection of the UNESCO natural and cultural heritage sites "Save Lake Ohrid", and in Skopje the "In Town Without My Car" campaign. Министерство также проводит активные рекламные кампании на телевидении и кампании по охране объектов природного и культурного наследия ЮНЕСКО, например и такие, как "Спасти Охридское озеро" и в городе Скопье - "Город без моего автомобиля".
Lake Prespa is situated at an altitude of 845 m, i.e. above Lake Ohrid, and its waters drain into Lake Ohrid through very porous karst mountains. Озеро Преспа находится на высоте 845 м, т.е. выше Охридского озера, и его воды стекают в Охридское озеро через очень пористые карстовые горы.
Lake Ohrid is also noted in zoology texts for the European eel and its baffling reproductive cycle: it comes to Lake Ohrid from the distant Sargasso Sea, thousands of kilometres away, and lurks in the depths of the lake for 10 years. Охридское озеро также обращает на себя внимание благодаря зоологическим исследованиям речного угря и его загадочного репродуктивного цикла: он доходит до Охридского озера из далёкого Саргассова моря, за тысячи километров, и скрывается в глубинах озера на 10 лет.
Больше примеров...
Охридской (примеров 5)
Participation in Ohrid Regional Conference on Border Security and Management on behalf of Kosovo Участие от имени Косово в Охридской региональной конференции по безопасности границ и пограничному контролю
We note with satisfaction the holding of last month's Ohrid conference, where members of the Governments of Balkan region countries assembled to strengthen regional cooperation. Мы с удовлетворением отмечаем проведение в прошлом месяце Охридской конференции, на которую члены правительств государств балканского региона собрались для того, чтобы укрепить региональное сотрудничество.
Plans to establish closer cooperation between UNMIK, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania in the fight against terrorism and extremism were supported by the representatives of these delegations at the 22 May Ohrid Conference on Border Control and Management. На состоявшейся 22 мая Охридской конференции по вопросам пограничного контроля и управления представителями делегаций МООНК, бывшей югославской Республики Македонии и Албании были одобрены планы по расширению взаимного сотрудничества в борьбе с терроризмом и экстремизмом.
The Ohrid Regional Strategy for Cultural Cooperation in South-East Europe, adopted in June 2014 by the Ministers of Culture of the countries of South-East Europe, echoes these views. Эти взгляды находят свое отражение в Охридской региональной стратегии развития сотрудничеств в области культуры в Юго-Восточной Европе, которая была принята в июне 2014 года министрами культуры стран Юго-Восточной Европы.
The upper part of the house serves as exhibition space for objects made by the Ohrid carving school, creations of famous artists from Ohrid and the county. Верхняя часть дома служит в качестве выставочного пространства для объектов, сделанных мастерами охридской резьбы, творений известных художников из города Охрид и окрестностей.
Больше примеров...
Охрида (примеров 2)
Thirty women from Skopje, Tetovo, and Ohrid were trained to grow and sell flowers. Тридцать женщин из Скопье, Тетово и Охрида прошли обучение методам выращивания и продажи цветов.
By 1377 Vuk Branković acquired Skopje, and Albanian magnate Andrea Gropa became virtually independent in Ohrid; however, he may have remained a vassal to Marko as he had been to Vukašin. К 1377 году к Вуку Бранковичу перешло Скопье, а албанский феодал Андрей Гропа стал практически независимым правителем Охрида; однако, возможно, остался вассалом Марко, как это было при Вукашине.
Больше примеров...
Охридскому (примеров 3)
Switzerland noted that the State had managed to find a path towards stability with the Ohrid Framework Agreement of 2001. Швейцария отметила, что благодаря Охридскому рамочному соглашению 2001 года государство смогло найти путь к стабильности.
The Humanitarian Issues Working Group meeting in June 2002 endorsed the plan for UNHCR to phase down its Dayton obligations within a time frame of two years, as well as its obligations under the Ohrid Framework Agreement in The former Yugoslav Republic of Macedonia. Рабочая группа по гуманитарным вопросам на своем совещании в июне 2002 года одобрила план поэтапного выполнения УВКБ его обязательств по Дейтонскому соглашению в течение двухгодичного срока, а также его обязательств по Охридскому рамочному соглашению в бывшей югославской Республике Македонии.
Following the 2001 Macedonian War, it is believed it was disarmed under the terms of the Ohrid Agreement, under which greater rights and autonomy were to be given to the state's Macedonian Albanians. После окончания конфликта в Республике Македонии в 2001 году АНО была расформирована согласно Охридскому соглашению, дававшему автономию албанскому населению Македонии и расширяющему его права.
Больше примеров...
Охридский (примеров 4)
The initiative which led to establishing the Ohrid Border Process was strongly supported by Croatia. По итогам этой инициативы был учрежден Охридский пограничный процесс, который получил решительную поддержку Хорватии.
The third figure could be John X Kamateros, archbishop of Ohrid, while the last participant is assumed to be his protégé. Третьей фигурой может быть Иоанн Х Каматир, архиепископ Охридский, в то время как последний участник считается его протеже.
The Unit has also substantially contributed to the Ohrid Process, particularly with regard to the assessment of border-policing needs of States in South-Eastern Europe. Группа внесла также существенный вклад в Охридский процесс, особенно в отношении оценки потребностей государств Юго-Восточной Европы в вопросах полицейской деятельности.
The Ohrid Workshop, co-organized by the Governments of the former Yugoslav Republic of Macedonia and Switzerland, was held to discuss three main topics in the area of small arms: border control and law enforcement, end-use/end-user certificates, and reduction measures. Охридский практикум, организованный правительствами бывшей югославской Республики Македонии и Швейцарии, проводился для рассмотрения трех важных тем в области стрелкового оружия: пограничный контроль и охрана правопорядка, сертификаты конечного пользования/конечного пользователя и меры по сокращению.
Больше примеров...
Охридского (примеров 48)
The Secretariat for the Implementation of the Ohrid Framework Agreement has been established as part of the General Secretariat of the Government of the Republic of Macedonia. В составе Генерального секретариата правительства Республики Македония был учрежден Секретариат по осуществлению Охридского рамочного соглашения.
The delegation pointed out that it was difficult to set a time frame for the implementation of the Ohrid Framework Agreement because it was a continuous process and the prime objective had been met. Делегация подчеркнула, что трудно установить временные рамки для реализации Охридского рамочного соглашения, поскольку речь идет о непрерывном процессе, и главная цель достигнута.
Slovenia congratulated the former Yugoslav Republic of Macedonia for the peaceful conduct of the local and presidential elections held in 2009 and welcomed progress, inter alia, in the implementation of the Ohrid Framework Agreement. Словения поздравила бывшую югославскую Республику Македония с мирным проведением муниципальных и президентских выборов в 2009 году и приветствовала прогресс, в частности в осуществлении Охридского рамочного соглашения.
In order to create the necessary conditions for a multi-ethnic Kosovo and Metohia, the international community has to show the same degree of determination as it did in the implementation of the Ohrid Agreement in Macedonia, and to implement all the pressure mechanisms at its disposal. Для создания необходимых условий обеспечения многоэтнического характера Косово и Метохии международное сообщество должно проявить такую же степень решимости, какую оно проявило при осуществлении Охридского соглашения в Македонии, и использовать для этого все механизмы давления, имеющиеся в его распоряжении.
In a cooperative international effort, NATO contributed to successfully defusing the crisis in the former Yugoslav Republic of Macedonia, paving the way for a lasting political settlement, in the framework of the Ohrid Framework Agreement. В рамках международных коллективных усилий НАТО внесла свой вклад в успешное урегулирование кризиса в бывшей югославской Республике Македонии, заложив основу для обеспечения прочного политического урегулирования в контексте Охридского рамочного соглашения.
Больше примеров...