Obama said the economy will improve in the next four years. | Обама заявил, за следующие четыре года экономика встанет на ноги. |
Clinton and Obama aren't talking. | И по сей день, Клинтон и Обама хранят молчание. |
Regardless of whether Obama can deliver on his promises, America will not regain the stature it had between 1941 and 2000. With or without Obama, the "American century" will not be repeated. | Независимо от того, сможет ли Обама выполнить свои обещания, Америка не вернет престиж, который у нее был между 1941 и 2000 гг. С Обамой или без него "американский век" не повторится. |
Obama versus Romney on Jobs | Обама против Ромни в вопросе занятости |
Obama tapped Tom Daschle, top lobbyist for healthcare firms, to run the Department of Health and Human Services. | Обама выдвинул Том Дэшла, главного лоббиста фирм здравоохранения, управлять Министерством здравоохранения и социальных служб. |
But it certainly boosts Obama's international credibility and improves his prospects of deterring other global rivals. | Это, конечно, повышает международный авторитет Обамы и улучшает его перспективы по сдерживанию других мировых конкурентов. |
A senior member of the Obama campaign called the Canadian government within the last month to say that when Senator Obama talks about opting out of the free trade deal, the Canadian government shouldn't worry. | Один из высокопоставленных членов предвыборного штаба Обамы звонил канадскому правительству в течение последнего месяца, чтобы сказать, что, когда сенатор Обама говорит о неприятии Соглашения о свободной торговле (НАФТА), канадское правительство не должно беспокоиться. |
And a recent Associated Press/Yahoo News poll suggested that his race is costing Obama six percentage points in the polls. | А недавний опрос общественного мнения, проведенный Associated Press/Yahoo News, предположил, что раса Обамы стоит ему шести процентных точек в результатах голосования. |
Its leadership must therefore decide whether to take the hand offered by Obama or lead the region into a new phase of confrontation. | Поэтому иранским властям следует решить, принимать ли предложение Обамы о сотрудничестве или вывести регион на новый виток конфронтации. |
In order to safeguard the system liberals and social-democrats, from Sarcozy and Obama to Braun and Lothar Bisky are promising a "humane, healthy capitalism". | Для спасения системы, либералы и социал-демократы от Саркози и Обамы до Брауна и Биски обещают «человеческий, зворовый капитализм». |
Obama's breach of Europe's intellectual insularity is all the more remarkable because even the International Monetary Fund has acquiesced in German-imposed orthodoxy. | Нарушение Обамой интеллектуальной замкнутости Европы более примечательно тем, что даже Международный валютный фонд уступил навязанной немецкой ортодоксальности. |
Timothy Geithner, former president of the private Federal Reserve Bank of New York, was picked by Obama to be Secretary of the Treasury. | Тимоти Гайтнер, прежний президент частного Федерального резервного банка Нью-Йорка, был выбран Обамой, чтобы быть Министром финансов. |
But I say we do to Trump the same thing the Republicans did to Obama. | Но мы сделаем с Трампом то самое, что республиканцы с Обамой. |
The complete policy paralysis that has prevailed during the interregnum between Presidents Bush and Obama has not helped. | Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации. |
Is Obama a slightly harder target? | Что, прикалываться над Обамой чуть труднее? |
I'm sorry, my good fellow, but I voted for Obama. | Извини мой друг, но я голосовал за Обаму. |
The Human Rights Campaign and Human Rights First issued a statement urging Obama to include the discrimination against this minority in the agenda and described this summit as a 'once-in-a-generation moment' to promote equality. | «Human Rights Campaign» и «Human Rights First» выпустили заявление, призывающее Обаму включить проблемы дискриминации меньшинств в повестку дня, описав этот саммит как момент для обеспечения равенства. |
Prior to the debate, CNN Chief White House correspondent Jessica Yellin asked Obama about his drone strategy. | До начала дебатов главный корреспондент канала CNN по «Белому дому» Джессика Йеллин спросила Обаму о его стратегии атак беспилотными самолетами. |
How many white people over 4'8 are voting for Obama? | Как много людей выше 4 футов 8 дюймов голосуют за Обаму? |
And... and... and... and so many of his economists, many of the people there; you can really almost, at this point, relate Obama to Hoover, who did something similar in his presidency, | И... и многие другие его экономисты, многие из его людей. Можно, действительно, на этом этапе, сравнить Обаму с Гувером, который делал что-то подобное во время его президентства, в отличие, например, от Франклина Рузвельта, который привёл совершенно новую команду. |
I want to believe in yesterday's Obama, whom I saw here, but these things keep happening, and they affect the lives of millions of human beings. | Я хочу верить выступавшему вчера Обаме, которого я видел здесь, однако подобное продолжает происходить и затрагивать жизнь миллионов людей. |
But, of course, just the opposite is true: the victory of conservative Republicans in Congress has left Obama with even less room to offer carrots to the North. | Но, конечно, верно как раз обратное: победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу. |
To be sure, Europe gave Obama very little back for his pains, whether in terms of help in Afghanistan or support in stimulating the global economy. | Безусловно, Европа отплатила Обаме очень немногим за его старания, как в плане помощи в Афганистане, так и в плане поддержки в стимулировании мировой экономики. |
New Hampshire goes to Obama. | Итак, Нью-Гемпшир достается Обаме. |
He's talking about Obama. | Он говорит о Обаме. |
Hoyt's an Obama? | Хойт один из Обам? |
For, like, the hundredth time, Hoyt is not an Obama. | Я уже раз сто сказала, Хойт не один из Обам. |
His father was Onyango (later Hussein) Obama (c. | Его отец Хусейн Оньянго Обама (Onyango Obama; c. |
Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |