Obama also faces falling support from business lobbies in manufacturing and services - sectors that are demanding more concessions from other nations. | Также Обама теряет поддержку от бизнес-лобби в обрабатывающей промышленности и секторе услуг - сферы, которые требуют новых уступок от других стран. |
America had a moral responsibility to protect the young people whom Obama had encouraged. | Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама. |
Obama promised that he would have the most transparent administration ever, and he is already more secretive than | Обама пообещал, что у него будет наиболее прозрачная администрация, и он уже более скрытен, чем |
They recall that Obama himself was an amateur and that he had to water down his wine concerning anti-terrorism. | Они напоминают, что Обама сам был любителем и что ему пришлось снизить тон в отношении борьбы с террором. |
Speaking at a London girls' school, Michelle Obama makes apassionate, personal case for each student to take is this new, brilliant generation, she says, thatwill close the gap between the world as it is and the world as itshould be. | В Лондонской школе для девочек, Мишель Обама выступила сэмоциональной речью о необходимости серьёзного отношения кобразованию. Это новое, блестящее поколение, по словам Мишель, преодолеет разницу между существующим миром, и миром, каким ондолжен быть. |
The Chinese government should not underestimate Clinton's and Obama's commitment to this issue. | Китайскому правительству не стоит недооценивать приверженность Клинтон и Обамы к этой проблеме. |
We believe there is a hate group who are disguising themselves wearing Obama masks. | Мы уверены, что это группировка ненавистников, которые скрываются за масками Обамы. |
But Obama's visit, while heavy on symbolism, reveals the limits of his power. | Однако несмотря на то, что визит Обамы, с одной стороны, полон символизма, с другой - он демонстрирует пределы его власти. |
It drifts downwards very slightly, but now look what happens under George W. Bush and Obama. | Уровень немного спадает, но взгляните, что происходит при администрации Буша и Обамы. Резкий спад. Что-то произошло. |
What was at the beginning of this spring no more than "a glimmer of hope," to use Obama's phrase, has become a more serious and positive trend. | То, что мы наблюдали в начале этой весны, говоря словами Обамы, сначала было не более чем «мерцанием надежды», а затем превратилось в более серьезную и положительную тенденцию. |
Or until he receives an invitation for a Bourbon whiskey with Obama. | Или пока Лукашенко не получит приглашение выпить по стаканчику бурбона с Обамой. |
But then I found this on the White House's own website, a readout from a phone call between Obama and the Yemeni president. | Однако потом на сайте Белого дома я нашел выдержку из телефонного разговора между Обамой и президентом Йемена. |
Can we put a Obama poster in your garden? | Можем ли мы поставить плакат с Обамой в вашем саду? |
The CBO study also made clear that December's tax-cut agreement between Obama and the Republican opposition willfully and deliberately increased the budget deficit sharply. | Исследование Бюджетнго управления также дало понять, что соглашение по сокращению налогов, достигнутое в декабре между Обамой и республиканской оппозицией, умышленно и намеренно резко увеличило дефицит бюджета. |
With only 18 months left before Obama's promised draw-down of US forces, Western strategy is clearly aimed at splitting the "good" Taliban from "bad" Al Qaeda. | Спустя всего 18 месяцев после обещанного Обамой постепенного сокращения контингента войск США, западная стратегия четко направлена на разделение «хорошего» Талибана от «плохой» Аль-Каеды. |
So, now what do you think about Obama so far, Jess? | А что ты думаешь про Обаму, Джесс? |
(and this is really why Obama was groomed and prepared over a period of almost 30 years now) that Obama is there to frustrate and to deceive all of those hopes. | (и вот, действительно, почему Обаму холили и готовили в течение почти 30 лет) что Обама там для того, чтобы разбить и обмануть все эти надежды. |
Domestic issues are likely to preoccupy Obama and his team at least up until the mid-term elections this November, thus precluding active diplomacy during the critical months ahead. | Вопросы внутренней политики, вероятно, займут Обаму и его команду по крайней мере вплоть до промежуточных выборов, которые состоятся в ноябре этого года, таким образом устраняя активную дипломатию в течение грядущих критических месяцев. |
Not only did China resist measures that had been under negotiation for the preceding year, but Prime Minister Wen Jiabao's decision to send a low-level official to meet with and point a finger at Obama was downright insulting. | Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным. |
So thanks, as I say, to all my family, to all of you for coming along, everyone in Liverpool, everyone in Britain, everyone in America - for voting in Mr Obama. | Также добавил: «Что же, спасибо, как я уже сказал, друзьям, семье, всем, кто пришёл сюда, всем в Ливерпуле, всем в Великобритании, всем в Америке - за то, что проголосовали за мистера Обаму. |
Obama just needs to tell his ambassador to abstain. | Обаме нужно лишь передать постпреду, чтобы тот воздержался. |
But, you know, I was just talking about Obama and I have to say that you know, he got the Nobel prize for peace. | Но, я только что говорил об Обаме и должен напомнить, что он получил Нобелевскую премию мира. |
While it is difficult to predict how far he might move in this direction, it would be politically difficult for Obama to meet the North Korean leader in such a manner, something that he is likely to learn early in his presidency. | Несмотря на то, что сложно предсказать, насколько далеко ему удастся продвинуться в этом направлении, Обаме будет политически сложно встретиться с северокорейским лидером подобным образом. Вероятно, это то, чему ему очень скоро придется выучиться во время своего правления. |
New Hampshire goes to Obama. | Итак, Нью-Гемпшир достается Обаме. |
Did anybody notice that in two of the three debates, Obama wore a blue tie and Romney wore a red tie? | Кто-нибудь заметил, что в двух из трёх президентских дебатах, на Обаме был синий галстук, а на Ромни красный? |
Hoyt's an Obama? | Хойт один из Обам? |
For, like, the hundredth time, Hoyt is not an Obama. | Я уже раз сто сказала, Хойт не один из Обам. |
His father was Onyango (later Hussein) Obama (c. | Его отец Хусейн Оньянго Обама (Onyango Obama; c. |
Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |