You know what this oath meant to Curzon. | Ты знаешь, что эта клятва значила для Курзона. |
Ivy, would you mind ensuring that Gabe's oath of loyalty is noble and true? | Айви, можешь убедиться, что клятва Гейбла благородна и правдива? |
In the miniseries The Oath, it is suggested that the cloak exhibits semi-sentient behavior (such as hiding in a favorite closet). | В минисериале «Клятва» предлагается, чтобы плащ проявлял получувственное поведение (например, скрывался в любимом шкафу). |
While the Committee welcomes the abolition of the "ideology conversion oath", it regrets that it has been replaced by a "law-abidance oath". | Приветствуя отмену "клятвы о смене убеждений", Комитет вместе с тем с сожалением отмечает, что такая клятва была заменена "клятвой о законопослушании". |
The MBA oath is an attempt to replace the Friedmanite view of the social responsibility of business with something quite different: a management profession that commits itself to promoting the long-term, sustainable welfare of all. | Клятва магистров управления бизнесом - это попытка заменить фридманский взгляд на социальную ответственность бизнеса на нечто совершенно отличное: профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех. |
Yes, but, you know what an oath means. | Да, но... ты знаешь, что такое присяга. |
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal. | Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских. |
The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. | Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру. |
Before taking up their duties, judges take an oath which prohibits them from showing any favouritism in their decisions. | Присяга, приносимая судьями перед вступлением в должность, запрещает им быть необъективными при вынесении решения. |
The State party also argues that the amendments introduced in 2008, to article 22 of the Law on Local Self-Government, do not affect the author's rights insofar as the oath introduced for new members of the Self-Government Council is different from the constitutional oath. | Государство-участник также доказывает, что поправки, внесенные в 2008 году в статью 22 Закона о местном самоуправлении, не затрагивают прав автора, поскольку присяга, введенная для новых членов совета самоуправления, отлична от конституционной присяги. |
I broke my oath of celibacy to the high council. | И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету. |
The younger one, out of curiosity, broke the oath, | Но самая юная из них, поддавшись любопытству, нарушила обет. |
And let him never see joy that breaks that oath! | И стыд тому, кто сей обет нарушит. |
Shortly after his inauguration, Leche commented, "When I took the oath of office I didn't take any vow of poverty." | После инаугурации Лечи заявил: «Когда я давал присягу, не принимал обет бедности». |
The circle is broken, the oath denied. | Нарушенный круг, невыполненный обет... |
Prior to the success of HammerFall, he also played and released albums with the death metal acts Ceremonial Oath and Crystal Age. | До HammerFall он также играл и выпустил альбомы с дэт-метал группами Ceremonial Oath и Crystal Age. |
Another limited series, Doctor Strange: The Oath #1-5 (December 2006 - April 2007), written by Brian K. Vaughan and illustrated by Marcos Martin, focused on Strange's responsibilities as sorcerer and doctor. | В другой ограниченной серии Doctor Strange: The Oath #1-5 (декабрь 2006 - апрель 2007), написанной Брайаном К. Воном и проиллюстрированной Маркосом Мартином, показано, как персонаж несёт ответственность в качестве мага и хирурга. |
The album was reissued as a deluxe edition in July, 2006 as a 10-year-anniversary for the album and contains extras; the song "Disciples of the Sacred Oath" and video clips of "Ornaments of Gold" and "The Evil Urge". | Через десять лет, в 2006 году, альбом был переиздан с бонусными материалами: песня «Disciples of the Sacred Oath» и видеоклипы «Ornaments of Gold» и «The Evil Urge». |
However, the one track that stands above is the absolutely massive 'Sworn Oath', its cinematic orchestration and angular guitar lines cut into a pounding bass drum that leads into as epic a thrasher as you are likely to hear. | Тем не менее, единственный трек, который стоит выше, - это абсолютно массивная "Sworn Oath", ее кинематографическая оркестровка и "угловатые" гитарные партии врезаются в грохочущий бас-барабан, который звучит так эпически трэшерно, как вы, вероятно, ожидаете услышать.» |
The YubiKey OATH added the ability to generate 6- and 8-character one-time passwords using protocols from the Initiative for Open Authentication (OATH), in addition to the 32-character passwords used by Yubico's own OTP authentication scheme. | К модели YubiKey OATH была добавлена возможность генерации шести- и восьмизначных одноразовых паролей при помощи протоколов от OATH, в добавок к 32-х значным паролям, используемым собственной OTP схемой Yubico. |
You heard my solemn oath. | Вы все слышали, что я поклялся. |
You have sworn an oath, Tetrarch. | Ты поклялся, тетрарх. |
When you swore to serve this country, it was an oath we took together. | Когда ты поклялся служить стране, мы дали эту клятву вместе. |
I want you to swear to me that you will keep your oath. | Я хочу, чтобы ты поклялся, что сдержишь клятву. |
What I vowed to do in the oath I took: | То, что поклялся делать: |
You all have sworn an oath to protect our home. | Вы все поклялись защищать ваш дом. |
You'd both take an oath she doesn't, but she does. | Вы обе поклялись бы, что не знает, но она знает. |
Each member undertook an oath to heal the sick, but without payment, to maintain a secret fellowship, and to find a replacement for himself before he died. | Все они поклялись не взимать плату за лечение больных, сохранять братство в тайне и найти себе замену прежде, чем умрут. |
Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. | А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки. |
It's been outlawed in this country for 15 years but some fathers defend it as a cultural right despite the fact they have sworn an oath to obey the laws of our country. | Вот уже 15 лет, как это запрещено местным законом, но некоторые отцы настаивают, что это их культурное право, несмотря на то, что они поклялись соблюдать законы нашей страны. |
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. | Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности. |
I took a sacred oath I would. | Могу поклясться, это так. |
Would you take an oath on that? | Вы можете поклясться в этом? |
I will take my oath on it. | Я готов в этом поклясться. |
Before Jaime leaves, Brienne makes him swear to uphold his oath to Catelyn Stark and return the Stark girls to their mother. | Перед уходом она заставляет Джейме поклясться, что он сдержит клятву, данную Кейтилин Старк и вернёт девочек Старков к их матери. |