Soldiers take an oath before heading to the front. | Клятва бойцов перед уходом на фронт. |
My oath of mercy on your friends was premised by your fealty. | Моя клятва пощадить твоих друзей была основана на твоей верности. |
'The oath was intended to protect the 11 million books 'and countless priceless manuscripts that are housed here.' | Клятва нужна для того, чтобы защитить 11 миллионов книг и бесчисленные бесценные рукописи, которые здесь хранятся. |
You know, that's my dad's oath. | Это клятва моего отца. |
Your oath is worthless. | Ваша клятва - пустой звук... |
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal. | Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских. |
"Omertà" - is the oath or "code of silence", never talk to the authorities. | «Омерта» - присяга или «кодекс молчания», о том, что никогда нельзя говорить с властями. |
Louis Wodon (the chef de cabinet of Leopold III from 1934 to 1940), thought the King's oath to the Constitution implied a royal position "over and above the Constitution". | Луи Водон (глава правительства Леопольда III с 1934 по 1940 год) считал, что присяга короля подразумевает королевскую позицию "над Конституцией". |
The lodge oath overrides anything else. | Присяга ложе, выше всего того, что находится за ее пределами. |
It's an oath to publicly... disavow the existence of this society. | Это присяга. Вы обязуетесь не разглашать факт существования клуба и хранить в тайне имена его членов. |
How did you get their cooperation without violating your oath of silence? | Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания? |
No, don't tell me - you've become a nun, you've taken an oath of silence. | Нет, не отвечай - ты стал монахом и дал обет молчания. |
The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. | Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру. |
(Sighs) I could teach you how to choose right but then I'd break my oath. | Нельзя мне вам открыть его секрет, Ведь этим я свой обет нарушу. |
The circle is broken, the oath denied. | Нарушенный круг, невыполненный обет... |
Prior to the success of HammerFall, he also played and released albums with the death metal acts Ceremonial Oath and Crystal Age. | До HammerFall он также играл и выпустил альбомы с дэт-метал группами Ceremonial Oath и Crystal Age. |
In 2010, Yubico began offering the YubiKey OATH and YubiKey RFID models. | В 2010 г., Yubico начали предлагать модели ключей YubiKey OATH и YubiKey RFID. |
Another limited series, Doctor Strange: The Oath #1-5 (December 2006 - April 2007), written by Brian K. Vaughan and illustrated by Marcos Martin, focused on Strange's responsibilities as sorcerer and doctor. | В другой ограниченной серии Doctor Strange: The Oath #1-5 (декабрь 2006 - апрель 2007), написанной Брайаном К. Воном и проиллюстрированной Маркосом Мартином, показано, как персонаж несёт ответственность в качестве мага и хирурга. |
Lloyd confirmed that the song would be the next US single on Today on 30 August 2012, but her label decided to maintain the song as a promotional single to support her album and announced "Oath" as the second US single instead. | Ллойд подтвердила, что песня станет следующим синглом с альбома 30 августа 2012 на шоу «Today», но её лейбл решил сделать песню лишь рекламным синглом в поддержку альбома и анонсировал, что вторым синглом в США станет «Oath». |
In April 2018, Helios and Matheson acquired the movie listings website Moviefone from Oath. | В апреле 2018 г. Helios and Matheson приобрела у Oath посвящённый кинематографу проект Moviefone. |
People of Great Britain and the Commonwealth, when crowned King, I took a solemn oath to serve you all, to put the welfare of this nation first. | Народ Великобритании и Содружества, во время коронации я поклялся служить вам, ставить интересы страны превыше всего. |
After Eddy Gordo's release, Eddy swears an oath to his master to teach his granddaughter, Christie, the art of capoeira. | Находясь в тюрьме, Эдди поклялся мастеру научить его внучку искусству капоэйры. |
Since the Archduke had sworn an oath that any children he had with his morganatic wife could never succeed to the throne, he envisaged a future for them that would be normal and tranquil. | Поскольку эрцгерцог поклялся, что дети от его морганатического брака никогда не смогут занять престол, он предполагал, что их будущее будет нормальным и спокойным. |
Before leaving Constantinople, he swore a solemn oath to Manuel that he would always "keep in mind the interests of the emperor and of the Romans". | Но перед уездом он поклялся Мануилу в том, что всегда будет «учитывать интересы императора и ромеев». |
Dear Charlotta, those who have sworn the oath cannot share anything. | Милая Шарлотта, я поклялся сохранить ее и ничего тебе не скажу. Ах вот как. |
We have sworn an oath to do his will. | Мы поклялись, что исполним его желание. |
Not to mention it violates our sacred oath never to drive a minivan. | Не говоря о том, что мы поклялись никогда не покупать минивэн. |
Each member undertook an oath to heal the sick, but without payment, to maintain a secret fellowship, and to find a replacement for himself before he died. | Все они поклялись не взимать плату за лечение больных, сохранять братство в тайне и найти себе замену прежде, чем умрут. |
You swore the King an oath, my Lord. | Вы поклялись в верности королю, милорд. |
Their Oath shall drive them, and yet betray them, and ever snatch away the very treasures that they have sworn to pursue. | Клятва поведёт их - и предаст, и вырвет у них из рук сокровище, добыть которое они поклялись. |
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. | Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности. |
Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. | Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя. |
I took a sacred oath I would. | Могу поклясться, это так. |
Let me be the first to take the oath! | Позвольте первой мне поклясться. |
Before Jaime leaves, Brienne makes him swear to uphold his oath to Catelyn Stark and return the Stark girls to their mother. | Перед уходом она заставляет Джейме поклясться, что он сдержит клятву, данную Кейтилин Старк и вернёт девочек Старков к их матери. |