Английский - русский
Перевод слова Oath

Перевод oath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клятва (примеров 78)
You know what this oath meant to Curzon. Ты знаешь, что эта клятва значила для Курзона.
Ivy, would you mind ensuring that Gabe's oath of loyalty is noble and true? Айви, можешь убедиться, что клятва Гейбла благородна и правдива?
In the miniseries The Oath, it is suggested that the cloak exhibits semi-sentient behavior (such as hiding in a favorite closet). В минисериале «Клятва» предлагается, чтобы плащ проявлял получувственное поведение (например, скрывался в любимом шкафу).
While the Committee welcomes the abolition of the "ideology conversion oath", it regrets that it has been replaced by a "law-abidance oath". Приветствуя отмену "клятвы о смене убеждений", Комитет вместе с тем с сожалением отмечает, что такая клятва была заменена "клятвой о законопослушании".
The MBA oath is an attempt to replace the Friedmanite view of the social responsibility of business with something quite different: a management profession that commits itself to promoting the long-term, sustainable welfare of all. Клятва магистров управления бизнесом - это попытка заменить фридманский взгляд на социальную ответственность бизнеса на нечто совершенно отличное: профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех.
Больше примеров...
Присяга (примеров 40)
Yes, but, you know what an oath means. Да, но... ты знаешь, что такое присяга.
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal. Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру.
Before taking up their duties, judges take an oath which prohibits them from showing any favouritism in their decisions. Присяга, приносимая судьями перед вступлением в должность, запрещает им быть необъективными при вынесении решения.
The State party also argues that the amendments introduced in 2008, to article 22 of the Law on Local Self-Government, do not affect the author's rights insofar as the oath introduced for new members of the Self-Government Council is different from the constitutional oath. Государство-участник также доказывает, что поправки, внесенные в 2008 году в статью 22 Закона о местном самоуправлении, не затрагивают прав автора, поскольку присяга, введенная для новых членов совета самоуправления, отлична от конституционной присяги.
Больше примеров...
Обет (примеров 16)
I broke my oath of celibacy to the high council. И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету.
The younger one, out of curiosity, broke the oath, Но самая юная из них, поддавшись любопытству, нарушила обет.
And let him never see joy that breaks that oath! И стыд тому, кто сей обет нарушит.
Shortly after his inauguration, Leche commented, "When I took the oath of office I didn't take any vow of poverty." После инаугурации Лечи заявил: «Когда я давал присягу, не принимал обет бедности».
The circle is broken, the oath denied. Нарушенный круг, невыполненный обет...
Больше примеров...
Oath (примеров 16)
Prior to the success of HammerFall, he also played and released albums with the death metal acts Ceremonial Oath and Crystal Age. До HammerFall он также играл и выпустил альбомы с дэт-метал группами Ceremonial Oath и Crystal Age.
Another limited series, Doctor Strange: The Oath #1-5 (December 2006 - April 2007), written by Brian K. Vaughan and illustrated by Marcos Martin, focused on Strange's responsibilities as sorcerer and doctor. В другой ограниченной серии Doctor Strange: The Oath #1-5 (декабрь 2006 - апрель 2007), написанной Брайаном К. Воном и проиллюстрированной Маркосом Мартином, показано, как персонаж несёт ответственность в качестве мага и хирурга.
The album was reissued as a deluxe edition in July, 2006 as a 10-year-anniversary for the album and contains extras; the song "Disciples of the Sacred Oath" and video clips of "Ornaments of Gold" and "The Evil Urge". Через десять лет, в 2006 году, альбом был переиздан с бонусными материалами: песня «Disciples of the Sacred Oath» и видеоклипы «Ornaments of Gold» и «The Evil Urge».
However, the one track that stands above is the absolutely massive 'Sworn Oath', its cinematic orchestration and angular guitar lines cut into a pounding bass drum that leads into as epic a thrasher as you are likely to hear. Тем не менее, единственный трек, который стоит выше, - это абсолютно массивная "Sworn Oath", ее кинематографическая оркестровка и "угловатые" гитарные партии врезаются в грохочущий бас-барабан, который звучит так эпически трэшерно, как вы, вероятно, ожидаете услышать.»
The YubiKey OATH added the ability to generate 6- and 8-character one-time passwords using protocols from the Initiative for Open Authentication (OATH), in addition to the 32-character passwords used by Yubico's own OTP authentication scheme. К модели YubiKey OATH была добавлена возможность генерации шести- и восьмизначных одноразовых паролей при помощи протоколов от OATH, в добавок к 32-х значным паролям, используемым собственной OTP схемой Yubico.
Больше примеров...
Поклялся (примеров 20)
You heard my solemn oath. Вы все слышали, что я поклялся.
You have sworn an oath, Tetrarch. Ты поклялся, тетрарх.
When you swore to serve this country, it was an oath we took together. Когда ты поклялся служить стране, мы дали эту клятву вместе.
I want you to swear to me that you will keep your oath. Я хочу, чтобы ты поклялся, что сдержишь клятву.
What I vowed to do in the oath I took: То, что поклялся делать:
Больше примеров...
Поклялись (примеров 14)
You all have sworn an oath to protect our home. Вы все поклялись защищать ваш дом.
You'd both take an oath she doesn't, but she does. Вы обе поклялись бы, что не знает, но она знает.
Each member undertook an oath to heal the sick, but without payment, to maintain a secret fellowship, and to find a replacement for himself before he died. Все они поклялись не взимать плату за лечение больных, сохранять братство в тайне и найти себе замену прежде, чем умрут.
Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки.
It's been outlawed in this country for 15 years but some fathers defend it as a cultural right despite the fact they have sworn an oath to obey the laws of our country. Вот уже 15 лет, как это запрещено местным законом, но некоторые отцы настаивают, что это их культурное право, несмотря на то, что они поклялись соблюдать законы нашей страны.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 15)
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности.
I took a sacred oath I would. Могу поклясться, это так.
Would you take an oath on that? Вы можете поклясться в этом?
I will take my oath on it. Я готов в этом поклясться.
Before Jaime leaves, Brienne makes him swear to uphold his oath to Catelyn Stark and return the Stark girls to their mother. Перед уходом она заставляет Джейме поклясться, что он сдержит клятву, данную Кейтилин Старк и вернёт девочек Старков к их матери.
Больше примеров...