My foot feels numb like it's fallen asleep. | У меня нога онемела, как будто уснула. |
Her left arm... it was numb. | Её лёвая рука... онемела. |
My leg's numb now. | Моя нога вся онемела. |
My foot suddenly went numb. | Моя нога неожиданно онемела. |
But as he was about to put his signature on the Proclamation his own hand was numb and shaking because he had shaken a thousand hands that morning at a New Year's reception. | Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук. |
No, no, they're numb. | Нет, нет, они онемели. |
You are numb from the waist down? | Вы онемели от талии вниз? - Это верно? |
My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. | Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
My... My lips are still numb. | Просто у меня губы онемели. |
I was gasping for air. I was hyperventilating so much, and within seconds my hands were numb. | Я дышал так часто, что уже через несколько секунд руки у меня онемели. |
You should be completely numb in just a few seconds. | Ты почувствуешь онемение через несколько секунд. |
The numb sensation started in his hands, so that's where I looked for the injection site. | Онемение началось с его рук, там то я и увидел следы иньекции. |
I still feel numb. | Я всё ещё чувствую онемение. |
It just feels kind of, like, numb. | Это похоже на онемение. |
You become whatever it is that will freeze you, numb you and protect you from doubt or change. | Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызовет онемение и защитит вас от сомнений и перемен. |
I feel pain no more, I'm numb. | И боли тоже нет - все онемело, |
My face is numb. | У меня лицо онемело. |
My body is numb with grief. | Мое тело онемело от горя. |
My shoulder's numb. | У меня плечо онемело. |
My shoulder's numb, my arm's numb. | Плечо онемело, рука онемела. |
The cord's so tight, my hands are going numb. | Веревка такая тугая, мои руки немеют. |
And then about a month later, I started having these episodes where I would lose control of my tongue, like somebody was trying to talk through me, and my arms would go numb. | А месяц спустя, у меня начались эти приступы, я теряю контроль над речью, как будто кто-то пытается говорить через меня, и руки немеют. |
It makes your lips numb. | От него немеют губы. |
My legs, they're numb. | Мои ноги, они немеют. |
My hands are numb. | У меня руки немеют. |
My middle finger of my right hand is a tiny bit numb. | Средний палец левой руки чуть-чуть онемел. |
My left side went numb. | Мой левый бок онемел. |
I'm kind of numb. | Я вроде как онемел. |
When I got out, I felt all numb. | Вылез, онемел весь. |
Danny, it's going numb! | Дэнни, он онемел! Минди. |
We numb vulnerability - when we're waiting for the call. | Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка. |
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. | Нам необходимо задуматься вот о чём, почему и как мы подавляем. |
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. | Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье. |
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. | Нам необходимо задуматься вот о чём, почему и как мы подавляем. |
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. | Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье. |
I was numb, overwhelmed with guilt. | Я был в оцепенении, перегружен чувством вины. |
But like I told lieutenant provenza, She's traumatized - numb. | Но, как я уже говорила лейтенанту Провенза, она травмирована, в оцепенении. |
They're just keeping us numb. | Они только незаметно держат нас в оцепенении. |
Ever since Justin died I'm so numb all day, but when I sleep... | С тех самых пор, как Джастин погиб, я целыми днями нахожусь в оцепенении, но когда я засыпаю... |
The first single "Numb" was released in June 1993 exclusively on VHS as a "video single". | Первый сингл - «Numb» - вышел в июне 1993 года исключительно на VHS как «видеосингл». |
Streetlight Manifesto's first recording consisted of a four-track demo EP, featuring the songs "Everything Went Numb", "Point/Counterpoint", "The Saddest Song" and "We Are the Few", all of which were re-recorded for their debut album. | Первая запись Streetlight - демо из 4 песен («Everything Went Numb», «Point/Counterpoint», «The Saddest Song» и «We Are The Few»), все из которых были впоследствии переписаны для дебютного альбома. |
Included on the five track independently released CD is "Here's to Life", a song which Streetlight Manifesto reworked and included on Everything Goes Numb, and a new version of Catch 22's "Dear Sergio", which included a new verse. | Среди них «Here's to Life», впоследствии переработанная Streetlight Manifesto на альбоме Everything Goes Numb и новая версия «Dear Sergio» Catch 22. |
Linkin Park released singles from Meteora for over a year, including "Somewhere I Belong", "Faint", "Numb", "From the Inside", and "Breaking the Habit". | Примерно через год после выхода альбома Linkin Park выпустили синглы с Meteora, включая «Somewhere I Belong», «Faint», «Breaking The Habit» и «Numb». |
Building on the promise of their earlier EP, 'Numb', Dummy helped to cement the reputation of Bristol as the capital of trip hop, a nascent genre which was then often referred to simply as "the Bristol sound". | Основанный на предшествующем мини-альбоме (ЕР) Numb, он помог упрочить репутацию Бристоля как столицы трип-хопа, стиля, который позднее иногда называли просто «бристольский саунд». |
I know you think this is funny, but that's one of the signs, is your thing goes numb. | Тебе смешно, а это один из симптомов, когда что-нибудь немеет. |
You got numb tongue? | У тебя немеет язык? |
At minute 12 I started to have ringing in my ears, and I started to feel my arm going numb. | По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет. |
At minute 12 I started to have ringing in my ears, and I started to feel my arm going numb. | По прошествии 12 минут, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет. |
Is your mouth still numb? | Язык немеет? Скажи что-нибудь. |
First, you'll feel your body going numb... then, you won't be able to breathe. | Сперва, ты почувствуешь, как онемеет твое тело... затем, ты не сможешь дышать. |
Sometimes I get so lonely, I sit on my left hand until it goes numb, then I put it in my right hand and pretend I'm holding hands with another person. | Иногда мне становится так одиноко, что я сижу на своей левой руке, пока та не онемеет, потом берусь за нее правой и представляю, что держу за руку другого человека. |
When the arm will be numb, you'll tell me. | Скажешь, когда рука онемеет? |
Tell me when it's numb. | Скажешь, когда онемеет. |
Stiff shot of Lidocaine below the brain stem should numb him all the way down to his tippy-toes. | От мощного укола лидокаина под ствол мозга он онемеет весь, вплоть до кончиков пальцев на ногах. |
She said her legs were going numb. | Она сказала, что они затекли. |
My shoulder's numb! | Что? - У меня плечи затекли! |
My legs are numb. | У меня ноги затекли. |
Me feet have gone numb. | У меня все ноги уже затекли. |
My feet have gone numb. | Мои ноги просто затекли! |
I'm going to numb the back of your throat and Dr. Foreman is going to give you a sedative. | Я обезболю заднюю стенку глотки, а доктор Форман даст тебе успокоительное. |
Let me numb it up. | Позволь, я обезболю. |
I'm going to numb the area with some lidocaine, and then we're off to the races. | Я обезболю эту область лидокаином. А потом выйдем на старт. |
This should numb everything from your shoulders down. | Всё ниже плеч у Вас должно онеметь. |
I just stay here trying to drink enough so I'm numb by the time they get home. | Я просто остаюсь тут и пытаюсь напиться так, чтобы онеметь до того, как они вернутся домой. |
One minute I'm fine, and then the next I'm furious, then I'm numb. | В один момент я в порядке, а в следующую секунду уже в ярости, и тут же могу онеметь. |
Archbishop Richard Rushman, has left the cityjust numb. | Архиепископа Ричарда Рашмена, заставило весь город онеметь от ужаса. |
This should numb everything from your shoulders down. | Все ниже плечей должно сейчас онеметь. |