Английский - русский
Перевод слова Numb

Перевод numb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Онемела (примеров 23)
My foot feels numb like it's fallen asleep. У меня нога онемела, как будто уснула.
Are you getting numb? Получается, ты онемела?
(SIGHS) My head's gone numb. У меня голова онемела.
My hand is numb. (Exhales) А то моя уже онемела.
I am numb leg. У меня нога онемела от холода.
Больше примеров...
Онемели (примеров 21)
I can't because my legs are numb. Я не могу, у меня ноги онемели.
My hands are numb from the cold. Мои руки онемели от холода.
My lips are still numb. Просто у меня губы онемели.
My hands feel kind of numb. Мои руки немного онемели.
I was gasping for air. I was hyperventilating so much, and within seconds my hands were numb. Я дышал так часто, что уже через несколько секунд руки у меня онемели.
Больше примеров...
Онемение (примеров 15)
You should be completely numb in just a few seconds. Ты почувствуешь онемение через несколько секунд.
The numb sensation started in his hands, so that's where I looked for the injection site. Онемение началось с его рук, там то я и увидел следы иньекции.
Well, right now, Larry doesn't feel numb, and I think we have a couple of factors playing a role in that. Что ж, прямо сейчас Ларри не чувствует онемение, и я думаю этому есть несколько причин.
Being cold and numb. Чувствовал холод и онемение.
You become whatever it is that will freeze you, numb you and protect you from doubt or change. Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызовет онемение и защитит вас от сомнений и перемен.
Больше примеров...
Онемело (примеров 14)
When he rushed over, it was like an electric shock my whole body went numb... Когда он пробежал сквозь меня, это было похоже на электрический разряд все мое тело онемело...
I feel like I'm numb, you know? Внутри всё как онемело, понимаете?
My shoulder's numb. У меня плечо онемело.
The electricity is making me numb... У меня онемело всё что только можно...
My shoulder's numb, my arm's numb. Плечо онемело, рука онемела.
Больше примеров...
Немеют (примеров 9)
It's making my hands go numb! У меня из-за этих штук руки немеют!
And then about a month later, I started having these episodes where I would lose control of my tongue, like somebody was trying to talk through me, and my arms would go numb. А месяц спустя, у меня начались эти приступы, я теряю контроль над речью, как будто кто-то пытается говорить через меня, и руки немеют.
It makes your lips numb. От него немеют губы.
My hands are numb. У меня руки немеют.
After half an hour, one's lips get incredibly numb. Уже через полчаса немеют губы.
Больше примеров...
Онемел (примеров 8)
My middle finger of my right hand is a tiny bit numb. Средний палец левой руки чуть-чуть онемел.
I'm kind of numb. Я вроде как онемел.
My tongue was numb. У меня язык онемел.
When I got out, I felt all numb. Вылез, онемел весь.
Danny, it's going numb! Дэнни, он онемел! Минди.
Больше примеров...
Подавляем (примеров 6)
We numb vulnerability - when we're waiting for the call. Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка.
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
We numb vulnerability - when we're waiting for the call. Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка.
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. Нам необходимо задуматься вот о чём, почему и как мы подавляем.
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
Больше примеров...
Оцепенелый (примеров 1)
Больше примеров...
Оцепенении (примеров 4)
I was numb, overwhelmed with guilt. Я был в оцепенении, перегружен чувством вины.
But like I told lieutenant provenza, She's traumatized - numb. Но, как я уже говорила лейтенанту Провенза, она травмирована, в оцепенении.
They're just keeping us numb. Они только незаметно держат нас в оцепенении.
Ever since Justin died I'm so numb all day, but when I sleep... С тех самых пор, как Джастин погиб, я целыми днями нахожусь в оцепенении, но когда я засыпаю...
Больше примеров...
Numb (примеров 22)
They released their first album, Everything Goes Numb, which was distributed by Victory Records, on August 26, 2003. Они выпустили первый альбом, Everything Goes Numb (Victory Records) 26 августа 2003.
Included on the five track independently released CD is "Here's to Life", a song which Streetlight Manifesto reworked and included on Everything Goes Numb, and a new version of Catch 22's "Dear Sergio", which included a new verse. Среди них «Here's to Life», впоследствии переработанная Streetlight Manifesto на альбоме Everything Goes Numb и новая версия «Dear Sergio» Catch 22.
David Gilmour "Comfortably Numb" has its origins in Gilmour's debut solo album, and was the source of much argument between Waters and Gilmour. Мелодия «Comfortably Numb» восходит корнями к дебютному сольному альбому Гилмора, она вызвала множество споров между ним и Уотерсом.
The band came to prominence following the release of their Grammy-nominated and chart-topping disco version of "Comfortably Numb" and subsequent debut album Scissor Sisters (2004). Группа получила известность после выпуска занявшей вершины чартов и номинированной на Грэмми диско-версии песни «Comfortably Numb» и последующего дебютного альбома «Scissor Sisters» (2004 год).
"Numb" originated as a discarded song from the Achtung Baby sessions called "Down All the Days" (later released in the premium editions of Achtung Baby's 20th anniversary reissue) that was recorded with producer Daniel Lanois at Berlin's Hansa Studios. «Numb» является переработанной версией песни «Down All the Days», которая была написана в ходе сессий для альбома Achtung Baby с продюсером Даниэлем Лануа в берлинской студии Hansa Tonstudio (позже она была выпущена на специальном издании диска, посвященном 20-летию Achtung Baby).
Больше примеров...
Немеет (примеров 14)
My arm is feeling numb. Что-то у меня рука немеет.
You got numb tongue? У тебя немеет язык?
Why is my face numb? Почему у меня лицо немеет?
At minute 12 I started to have ringing in my ears, and I started to feel my arm going numb. По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет.
Then he did the same to his legs, and gradually, moving up and led us this way, and let us see that he was cold and numb. А тот продолжил щипать ноги постепенно поднимаясь всё выше, чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
Больше примеров...
Онемеет (примеров 8)
Well, it's a very simple procedure, although your forehead will be numb for a while. Это очень простая процедура хотя ваш лоб на некоторое время онемеет.
First, you'll feel your body going numb... then, you won't be able to breathe. Сперва, ты почувствуешь, как онемеет твое тело... затем, ты не сможешь дышать.
Will my other leg go numb? Онемеет ли моя вторая нога?
When the arm will be numb, you'll tell me. Скажешь, когда рука онемеет?
Tell me when it's numb. Скажешь, когда онемеет.
Больше примеров...
Затекли (примеров 6)
She said her legs were going numb. Она сказала, что они затекли.
You were kneeling like that, and when you stood up... your feet were numb, and you fell over. Вы вот так уселись... А когда вставали, ваши ноги затекли, и вы упали.
My shoulder's numb! Что? - У меня плечи затекли!
Me feet have gone numb. У меня все ноги уже затекли.
My feet have gone numb. Мои ноги просто затекли!
Больше примеров...
Обезболю (примеров 3)
I'm going to numb the back of your throat and Dr. Foreman is going to give you a sedative. Я обезболю заднюю стенку глотки, а доктор Форман даст тебе успокоительное.
Let me numb it up. Позволь, я обезболю.
I'm going to numb the area with some lidocaine, and then we're off to the races. Я обезболю эту область лидокаином. А потом выйдем на старт.
Больше примеров...
Онеметь (примеров 5)
This should numb everything from your shoulders down. Всё ниже плеч у Вас должно онеметь.
I just stay here trying to drink enough so I'm numb by the time they get home. Я просто остаюсь тут и пытаюсь напиться так, чтобы онеметь до того, как они вернутся домой.
One minute I'm fine, and then the next I'm furious, then I'm numb. В один момент я в порядке, а в следующую секунду уже в ярости, и тут же могу онеметь.
Archbishop Richard Rushman, has left the cityjust numb. Архиепископа Ричарда Рашмена, заставило весь город онеметь от ужаса.
This should numb everything from your shoulders down. Все ниже плечей должно сейчас онеметь.
Больше примеров...