| Which is why - as I wrote to you - we'd be delighted to publish your novel. | И потому, как я писал, мы будем рады напечатать ваш роман. |
| On the other hand, The Baltimore Sun found the novel "a quick read". | The Baltimore Sun, напротив, называет роман «быстрым чтением». |
| Whereas the novel follows the experiences of the group right up to World War II and beyond, the film ends just after the First World War, the final scene being Adrien's chance meeting with his future wife. | В то время как роман следует опыту группы вплоть до Второй мировой войны и за её пределами, фильм заканчивается сразу после Первой мировой войны, где в финальной сцене показывается случайная встреча Адриена с его будущей женой. |
| The Blue Castle is a 1926 novel by Canadian author Lucy Maud Montgomery, best known for her novel Anne of Green Gables (1908). | Лазоревый замок (англ. The Blue Castle) - роман 1926 года канадской писательницы Люси Мод Монтгомери, прославившейся детским произведением «Энн из Зелёных Мезонинов» (1908). |
| In 1947, he won the Prix Goncourt for his novel Les Forêts de la nuit. | В 1947 получает Гонкуровскую премию за роман «Ночные леса». |
| In 1839, Haupt designed and patented a novel bridge construction technique known as the Haupt Truss. | В 1839 году Хаупт разработал и запатентовал новый метод строительства мостов, известный как Haupt Truss конструкции. |
| The transition of power from one dominant state to another is a familiar historical pattern, but power diffusion is a more novel process. | Переход власти от одного доминирующего государства к другому - это уже знакомая историческая картина, но распространение власти - это более новый процесс. |
| It's the new Jack Cannon novel. | Новый роман о Джеке Кенноне |
| Mr Entwhistle says he didn't get a delivery of Graham Greene's new novel from you that morning. | Мистер Энтвисл говорит, что новый роман Грэма Грина ему в то утро от вас не приносили. |
| Two years later, he illustrated La Nouvelle Carthage, a novel by Georges Eekhoud, and was inspired by the book to create a triptych of paintings, "Landverhuisers" (Emigrants), that he considered his masterpiece. | Через два года проиллюстрировал роман Георгеса Еэхуда «Новый Карфаген» («La Nouvelle Carthage»), и вдохновленный сюжетом книги создал триптих «Landverhuisers» («Эмигранты»), который сам считал свои лучшим произведением. |
| When my first novel written in English came out in America, I heard an interesting remark from a literary critic. | Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика. |
| Conti's novel The Doctor, about a former secret operations pilot for intelligence services, was published in 2004. | Книга Конти под названием «Доктор», рассказывающая о бывшем лётчике спецслужб, была опубликована в 2004 году. |
| It serves as a sequel to the novel. | Эта книга и стала прологом к роману. |
| He did not get published in Germany again until in 1952, when his autobiographical novel Heart on the Left came out. | Его книги в Германии были запрещены и не публиковались вплоть до 1952 года, когда вышла автобиографическая книга «Слева, где сердце» (Links wo das Herz ist). |
| When my first novel written in English came out in America, I heard an interesting remark from a literary critic. | Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика. |
| The project approach is novel insofar as the volunteers were engaged from among members of the marginalized community it was designed to support. | В проекте применен новаторский подход: добровольцы были набраны из числа тех маргинализованных групп населения, помощь которым оказывается в рамках проекта. |
| The feasibility study marks a novel approach whereby electoral assistance will be designed through the elaboration of a comprehensive set of options with associated benefits, costs, risks and corresponding steps for implementation. | Технико-экономическое обследование знаменует новаторский подход, в соответствии с которым помощь в проведении выборов будет оказываться путем разработки комплексного набора вариантов с ассоциируемыми благами, затратами, опасностями и соответствующими мерами по осуществлению. |
| UNCITRAL regional presence At the forty-fourth session of the Commission, in 2011, broad support was expressed for the establishment of UNCITRAL regional centres, which was considered a novel yet important step for UNCITRAL in reaching out and providing technical assistance to developing countries. | На сорок четвертой сессии Комиссии в 2011 году широкая поддержка была выражена созданию региональных центров ЮНСИТРАЛ, которое было расценено как новаторский важный шаг ЮНСИТРАЛ в деле оказания технической помощи развивающимся странам и расширения ее охвата. |
| Mongolia's initiative reflects a novel approach towards the concept and practice of establishing nuclear-weapon-free areas, bearing in mind the specifics of the case involved. | Инициатива Монголии отражает новаторский подход к концепции и практике создания зон, свободных от ядерного оружия, с учетом специфики данного случая. |
| Mongolia's nuclear-weapon-free status represents a novel approach in the practice of international relations, which in its wider context could be considered as our country's concrete contribution to the policy and efforts of the international community aimed at strengthening the regime of non-proliferation of nuclear weapons. | Статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, представляет собой новаторский подход в практике международных отношений, который в более широком контексте можно было бы расценивать как конкретный вклад нашей страны в политику и усилия международного сообщества, направленные на укрепление режима нераспространения ядерного оружия. |
| A little novel, written by a little nobody, that never amounted to anything. | Маленькая новелла, написанная маленьким человеком, которому ничего не удалось добиться. |
| The novel was the basis of the later three-episode OVA series New Fist of the North Star. | Новелла стала основой для сюжета трёх OVA-серий New Fist of the North Star. |
| Novel in progress: untitled. | Новелла в процессе создания: без названия. |
| We went to a bar called 'Novel' for Boram. | Ради Борам мы отправились в бар "Новелла" |
| The company has coined a new type of visual novel called the kinetic novel where unlike in visual novels where the player is periodically given choices to make, there are no choices whatsoever and the player watches the game progress as if it were a movie. | Компания создала новый тип визуального романа, названного «Кинетическая новелла», в которых, в отличие от визуальных новелл, где игроку периодически дается выбор действий, нет выбора и игрок просто следит за сюжетом, как в кино. |
| But I would like very much to read your novel. | Но я хотела бы прочесть твою повесть. |
| He has written a collection of poems such as "The Sounds Lak chungury" (1927) and the novel "The people". | Им написан сборник стихов «Звуки лакской чунгуры» (1927), повесть «В народ». |
| The novel was first translated into English by Antonina W. Bouis. | На английском языке повесть опубликована в переводе Антонины Бьюис. |
| Pushkin at this time worked on The Tale of Tsar Saltan graduated from the novel Eugene Onegin, began to write the novel Roslavlev, and also prepared The Story of Belkin for publication. | Пушкин в это время работал над «Сказкой о царе Салтане...», окончил роман «Евгений Онегин», начал писать повесть «Рославлев», а также подготовил «Повести Белкина» к печати. |
| Although the novel is moving on the surface as a retelling of a climactic struggle, some readers consider it a symbolic parallel to the defeat of Japan in World War II. | Хотя на первый взгляд повесть рассказывает о напряженной спортивной борьбе, критики усматривают в ней символическую параллель с поражением Японии во Второй мировой войне. |
| It is almost a novel you've written me. | Ты написал мне почти целый рассказ. |
| It is a long novel, around 400,000 words. | Рассказ довольно короткий - около 4000 слов. |
| Her first story came out in 1990 and her first novel in 1993. | Ее первый рассказ увидел свет в 1990 году, а первый роман вышел в 1993 году. |
| So in the end, you do not really finish reading the entire story or 'novel' you go through random pages and try piecing the story together yourself. | В конечном итоге читатель по-настоящему не может завершить чтение целой истории или новеллы, ведь по ходу чтения он пробираемся сквозь случайный набор историй и страниц и пытается выстроить рассказ самостоятельно. |
| Initially Fight Club was published as a seven-page short story in the compilation Pursuit of Happiness (1995), but Palahniuk expanded it to novel length (in which the original short story became chapter six); Fight Club: A Novel was published in 1996. | Первоначально «Бойцовский клуб» был издан в виде рассказа на семь страниц в сборнике «Pursuit of Happiness», но позже Паланик расширил его до полноценного романа (в котором оригинальный короткий рассказ стал шестой главой). |
| The novel is about two female students, called Blanche and Christa. | Произведение рассказывает об отношениях двух девушек-студенток Бланш и Христы. |
| The New York Times found the novel "a rousing adventure story of the remote future." | The New York Times охарактеризовал произведение как «возбуждающую приключенческую историю о далёком будущем.» |
| Second prize - Aleksandr Kabakov and Yevgeni Popov for the novel Aksyonov. | Вторая премия - Александр Кабаков и Евгений Попов за произведение «Аксёнов». |
| Genres: a novel, a collection of short stories, a collection of poems, a collection of plays, a collection of critical essays, a collection of literary research, a biographical (autobiographical) work. | Жанры: повесть, сборник рассказов, сборник стихов, сборник пьес, сборник критических эссе, сборник литературных исследований, биогафическое (автобиографическое) произведение. |
| Unlike traditional novel writing, readers' ideas sometimes get incorporated into the storyline or authors may also decide to change their story's plot according to the demand and popularity of their novel (typically gauged by the number of download hits). | В отличие от традиционного стиля написания, идеи читателей иногда внедряются в сюжетную линию, или авторы меняют сюжет истории в соответствии со спросом на их произведение и его популярность. |
| Well, there's a novel approach. | Ну, есть оригинальный метод. |
| That is a novel way to go about the law. | Это оригинальный способ распространять закон. |
| The original novel is written in nynorsk and considered a classic of Norwegian literature. | Оригинальный роман написан на новонорвежском языке и считается классикой норвежской литературы. |
| The novel contains a series of six short stories about two high school students: a boy who remains unnamed until late in the story, and a girl named Yoru Morino. | Оригинальный лайт-новел содержит шесть рассказов о двух учащихся высшей школы: парне, от лица которого ведётся повествование, и девушке Ёру Морино. |
| And so we started a publication with the Society forConservation that we think presents cutting-edge science in a new, novel way, because we have reporters that are good writers thatactually can distill the information and make it accessible to thegeneral public. | Так мы начали издавать журнал совместно с «Обществом поохране дикой природы». Мы думаем, что это новый оригинальный способпредставления данных современной науки, потому что наши журналисты- хорошие писатели, которые могут выделить главное и изложить этодоступным широкой общественности языком. |
| Shortly before writing Shakugan no Shana, Takahashi made his debut as an author with A/B Extreme, which was awarded an honorable mention in the eighth Dengeki Novel Prize by MediaWorks (now ASCII Media Works) in 2001. | Вскоре после написания Shakugan no Shana Такахаси выпустил своё дебютное произведение A/B Extreme, за что удостоился благодарности на восьмой церемонии вручения награды Dengeki Novel Prize в 2001 году. |
| On February 2, 2011, Farro announced he had established a Twitter account for his new band, Novel American. | 2 февраля 2011 года Джош Фарро объявил на своём аккаунте в Twitter о том, что он собрал новую группу, которая была названа «Novel American». |
| In 1985 he published semi-autobiographical novel "Metro: A Novel of the Russian Underground" (Viking) which became an international bestseller. | Написал полу-автобиографический роман «Метро» (Metro: A Novel of the Russian Underground, 1985), который стал бестселлером. |
| An original novel was written by Buronson and Tetsuo Hara titled Shōsetsu Hokuto no Ken: Jubaku no Machi which was published by Jump Novel in Japan on December 13, 1996. | Первая новелла под названием Shōsetsu Hokuto no Ken: Jubaku no Machi авторства Буронсон и Тэцуо Хары была выпущена в Японии, Jump Novel 13 декабря 1996 года. |
| The light novel series ranked sixth in the 2009 issue of Takarajimasha's light novel guide book Kono Light Novel ga Sugoi! | Серия лайт-новел заняла шестое место в путеводителе Kono Light Novel ga Sugoi! за 2009 год от издательства Takarajimasha. |