Every author dreams of writing the great American novel, but P.J. Moffet actually did it. | Каждый автор мечтает написать великий роман об Америке, но Пи Джей Моффет его и правда написал. |
Did you read La Fontaine's last novel? | Читала ли ты последний роман Лафонтена? |
The novel was born out of the complex changes in the social life in Moscow in the 1970s and early 1980s and became the subject of heated social and literary discussions. | Роман родился из сложных процессов московской жизни 1970-х и начала 1980-х годов и стал предметом общественных и литературных дискуссий. |
By the time she had entered college, she had already written over 30 novels, including four thrillers about the Irish Republican Army, a historical blockade runner novel, and a high-fantasy novel about "impassioned enchanters fighting among civil unrest." | К тому времени как Стивотер поступила в колледж, она уже написала более 30 романов, среди которых четыре триллера об ирландской республиканской армии, исторический роман о беглеце из блокады и фэнтезийный роман о «чародеях, сражающихся среди гражданских беспорядков». |
Life as a Novel documentary film by Vladimir Nepevny | Жизнь как роман документальный фильм (режиссёр Владимир Непевный) |
It's really about trying to create a novel body language for a new creature. | Он и в самом деле стремиться сотворить новый язык тела для новых созданий. |
The novel character of today's challenges calls for new ways of thinking and an innovative approach. | Новый характер проблем, встающих сегодня, требует нового мышления и новаторского подхода. |
I've brought you a new detective novel. | Я принесла тебе новый детективный роман. |
Zelda, I need to be writing my next novel right now, not doing screen tests. | Зельда, мне нужно писать новый роман, а не в пробах участвовать. |
Writing in The New York Times William H. Pritchard opined "This new, long, ambitious novel must be judged best piece of work to date and is a masterly fictional creation, dense with fact." | В своей статье в The New York Times Уильям Х. Причард высказал мнение: «Этот новый амбициозный роман должен быть назван лучшим произведением на сегодняшний день, в котором вымышленные события и герои удивительно переплетаются с фактами». |
When my first novel written in English came out in America, I heard an interesting remark from a literary critic. | Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика. |
You know, if this were a romance novel, right about now I'd need to put the book down and take a break. | Знаете, Если бы это была романтическая книга, Где-то сейчас мне нужно было бы отложить книгу, и сделать перерыв. |
The book is powerful novel about family, loyalty, and the choices which we have to make. | Книга повествует о семье, верности и о выборе, который порой приходится делать. |
He did not get published in Germany again until in 1952, when his autobiographical novel Heart on the Left came out. | Его книги в Германии были запрещены и не публиковались вплоть до 1952 года, когда вышла автобиографическая книга «Слева, где сердце» (Links wo das Herz ist). |
When my first novel written in English came out in America, I heard an interesting remark from a literary critic. | Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика. |
The Working Group heard that article 12 of the draft instrument constituted a novel approach, at least with regard to maritime conventions. | Рабочей группе было разъяснено, что в статье 12 проекта документа использован новаторский подход, по крайней мере в сравнении с действующими морскими конвенциями. |
The Joint UN Team has worked on identifying major sources of stigma and on a novel approach to combat it. | Объединенная группа ООН работает над определением основных источников стигмы и использует новаторский подход к борьбе с ней. |
The Consortium offers a unique pool of thematically relevant technical and programming expertise, which allows for a novel approach to the multifaceted challenges posed by wildlife and forest crime. | Консорциум предлагает уникальную совокупность тематически значимых технических и программных знаний и опыта, что позволяет использовать новаторский подход к устранению многоаспектных трудностей, создаваемых преступностью в отношении видов дикой флоры и фауны и лесных ресурсов. |
The 20/20 compact, which is seen as a novel way to reorient resources towards social development, is an initiative that should be pursued. | Соглашение "20:20", которое рассматривается как новаторский способ переориентации ресурсов на цели социального развития, является той инициативой, которую следует развивать и далее. |
Mongolia's initiative reflects a novel approach towards the concept and practice of establishing nuclear-weapon-free areas, bearing in mind the specifics of the case involved. | Инициатива Монголии отражает новаторский подход к концепции и практике создания зон, свободных от ядерного оружия, с учетом специфики данного случая. |
A little novel, written by a little nobody, that never amounted to anything. | Маленькая новелла, написанная маленьким человеком, которому ничего не удалось добиться. |
Schiller based his work on a novel written in 1672 by the French Abbé, César Vichard de Saint-Réal, which was also the source used by the English writer Thomas Otway for his play Don Carlos, Prince of Spain. | В основу работы Шиллера легла новелла, написанная в 1672 году французским аббатом Сезаром Вишаром де Сен-Реалем; работа Сен-Реаля также стала основой для пьесы «Don Carlos, Prince of Spain» английского поэта Томаса Отвея. |
Novel in progress: untitled. | Новелла в процессе создания: без названия. |
We went to a bar called 'Novel' for Boram. | Ради Борам мы отправились в бар "Новелла" |
The novel The Game (Igra) from the collection African Violet (Afrička ljubičica), published in 1985, received the main prize of an international competition in Arnsberg. | Новелла «Игра» («Igra») из сборника «Африканская фиалка» («Afrička ljubičica»), вышедшего в 1985 г., получила главный приз международного конкурса в Арнсберге (Германия). |
He read a most interesting novel yesterday. | Вчера он читал очень увлекательную повесть. |
He has written a collection of poems such as "The Sounds Lak chungury" (1927) and the novel "The people". | Им написан сборник стихов «Звуки лакской чунгуры» (1927), повесть «В народ». |
During the war years, he wrote the plays Russian People, Wait for Me, So It Will Be, the short novel Days and Nights, and two books of poems, With You and Without You and War. | В годы войны написал пьесы «Русские люди», «Жди меня», «Так и будет», повесть «Дни и ночи», две книги стихов «С тобой и без тебя» и «Война». |
In 1947 Oles published a story "Earth is rumbling" about the underground movement of the Poltava Region as well as the second book of the novel "Guide-on Bearers" "Blue Danube". | В 1947 году печатается повесть «Земля гудит» о подпольщиках Полтавщины и вторая книга романа «Знаменосцы» «Голубой Дунай». |
So there was a psychological novel called Mukhtar (the author has changed the dog's name), published in 1960 magazine Novy Mir. | Израиль Меттер, рассказ «Собаки» Так появилась психологическая повесть под названием «Мухтар» (автор изменил кличку собаки), опубликованная в 1960 году журналом «Новый мир». |
I could never write a novel by myself. | Я бы никогда не смогла написать рассказ. |
Every novel and story attracts me in an own manner. | Каждый роман или рассказ для меня по-своему увлекателен. |
The students were expected to prepare a short story before attending, but Clarke only had "bundles" of material for her novel. | Студенты должны были подготовить рассказ перед посещением семинара, но у Кларк были только «охапки» материала для романа. |
Nash's novels include East Wind, Rain, Radiance, The Last Magic, and an unpublished novel, The Wildwood. | Перу Ричарда Нэша принадлежат рассказы «Восточный ветер, дождь», «Сияние», «Последнее волшебство», и неопубликованный рассказ «Лесная чаща». |
The site's critical consensus reads, "Haunting and vivid, The Handmaid's Tale is an endlessly engrossing adaptation of Margaret Atwood's dystopian novel that's anchored by a terrific central performance from Elisabeth Moss." | Критический консенсус сайта гласит: «Запоминающийся и яркий сериал "Рассказ служанки" - бесконечно увлекательная адаптация антиутопического романа Маргарет Этвуд, центром которой является потрясающая актёрская игра Элизабет Мосс». |
Although begun as a parody, it developed into an accomplished novel in its own right and is considered to mark Fielding's debut as a serious novelist. | Хотя произведение и задумывалось как пародия, оно развилось в полноценный роман и считается некой отправной точкой, дебютом Филдинга, как серьёзного романиста. |
His novel Shaman won the first James Fenimore Cooper Prize for Best Historical Fiction in 1993. | За свой роман Шаман, Ной получил первую награду Премию имени Джеймса Фенимора Купера за лучшее историческое произведение (англ.)русск. в 1993 году. |
Unlike traditional novel writing, readers' ideas sometimes get incorporated into the storyline or authors may also decide to change their story's plot according to the demand and popularity of their novel (typically gauged by the number of download hits). | В отличие от традиционного стиля написания, идеи читателей иногда внедряются в сюжетную линию, или авторы меняют сюжет истории в соответствии со спросом на их произведение и его популярность. |
The Crooked Letter won the 2004 Aurealis Award for best fantasy novel and the 2005 Ditmar Award for best novel. | В 2004 году произведение The Crooked Letter выиграло Aurealis Award за «лучший роман в стиле фэнтези», а в 2005 году выиграло премию Ditmar Award за «лучший роман». |
The Beautifull Cassandra is a short novel from Jane Austen's juvenilia. | «Прекрасная Кассандра» - короткое юношеское произведение английской романистки Джейн Остин. |
For her doctoral thesis, she applied for the first time in hadron colliders a novel double blind analysis method to search for evidence of supersymmetry. | Для написания докторской диссертации она впервые применила в адронных коллайдерах оригинальный двойной слепой метод для поиска доказательств суперсимметрии. |
His novel use of tax records enabled him to gather data on the very top economic elite, who had previously been understudied, and to ascertain their rate of accumulation of wealth and how this compared to the rest of society and economy. | Его оригинальный подход к использованию налоговой статистики позволил собрать данные о высшем уровне экономической элиты, установить скорость накопления ими богатства и сопоставить это с остальной частью общества и экономики. |
Well, there's a novel approach. | Ну, есть оригинальный метод. |
He had a look and he said it was - in his own words - the most original debut novel he'd ever read. | Он посмотрел и сказал - его точные слова - самый оригинальный дебютный роман, какой он когда-либо читал. |
The novel contains a series of six short stories about two high school students: a boy who remains unnamed until late in the story, and a girl named Yoru Morino. | Оригинальный лайт-новел содержит шесть рассказов о двух учащихся высшей школы: парне, от лица которого ведётся повествование, и девушке Ёру Морино. |
Kelly wrote and recorded a song called "Silent" for The Giver: Music Collection, supporting the film adaptation (The Giver) of the novel The Giver, which was released on iTunes on August 5, 2014. | Kelly написала и записала песню «Silent» для The Giver: Music Collection, в поддержку экранизации (The Giver) of the novel The Giver, который был выпущен на iTunes 5 августа 2014. |
One of these was provisionally titled Untitled Rob Thomas Teen Detective Novel, which formed the basis for the series. | Один из них - «Untitled Rob Thomas Teen Detective Novel», который и стал основной для сериала. |
An original novel was written by Buronson and Tetsuo Hara titled Shōsetsu Hokuto no Ken: Jubaku no Machi which was published by Jump Novel in Japan on December 13, 1996. | Первая новелла под названием Shōsetsu Hokuto no Ken: Jubaku no Machi авторства Буронсон и Тэцуо Хары была выпущена в Японии, Jump Novel 13 декабря 1996 года. |
Harvest published a novel anthology titled Kud Wafter Anthology Novel in November 2010. | Harvest в ноябре 2010 года опубликовала антологию Kud Wafter Anthology Novel. |
Four volumes of a light novel anthology published by Paradigm under their VA Bunko imprint titled Rewrite Novel Anthology were released between November 2011 and February 2012. | Четыре тома антологии лайт-новел Rewrite Novel Anthology, публикуемые компанией Visual Art's в их импринте VA Bunko, выпускались с ноября 2011 года по февраль 2012 года. |