| Third prize - Lyudmila Ulitskaya for the novel Jacob's Ladder. | Третья премия - Людмила Улицкая за роман «Лестница Якова». |
| The novel inspired the 1984 song "Gravity's Angel" by Laurie Anderson. | В 1984 году роман вдохновил Лори Андерсон на создание песни «Gravity's Angel». |
| The original novel is written in nynorsk and considered a classic of Norwegian literature. | Оригинальный роман написан на новонорвежском языке и считается классикой норвежской литературы. |
| A stand-alone novel The Children of Húrin contains images by Alan Lee, while various editions of The Silmarillion and Unfinished Tales were illustrated by Ted Nasmith. | Роман «Дети Хурина» содержит изображения Алана Ли, в то время как различные издания «Сильмариллиона» и «Неоконченные Сказания» были иллюстрированы Тэдом Нэсмитом. |
| He's had one successful novel and since then, he's failed over and over! | Выпустил один успешный роман и с тех пор провал за провалом! |
| This is a novel approach, which I hope will serve its purpose and bring us a bit closer to the Treaty's entry into force. | Это новый подход, который, надеюсь, оправдает себя и приблизит нас к вступлению Договора в силу. |
| Rumor has it his new novel is a masterpiece. | Говорят, его новый роман шедеврален. |
| She'll probably start a new novel in the morning and we'll all be in it. | Завтра утром она засядет за новый роман, в котором мы все будем фигурировать. |
| This novel approach, called Operation Life Line Sudan, is based on a new form of cooperation with the United Nations and the international community to facilitate the delivery of humanitarian assistance to those trapped in the war zones. | Этот новый подход под названием операция "Мост жизни для Судана" основан на новой форме сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в деле содействия оказанию гуманитарной помощи населению охваченных войной районов. |
| It is a novel and complex case on account of the challenges that it poses and the tasks that it entails. | Это новый и сложный случай в плане проблем, которые возникают, и задач, которые в этой связи ставятся. |
| The book is the fictional novel that touched U.S. Secretary of State Kerry so strongly and sparked off his unusual antipathy towards the present social system in the DPRK. | Эта книга - беллетристика, которая так тронула Государственного секретаря США Керри, что вызвала у него необычайную антипатию к нынешнему общественному строю в КНДР. |
| Fleming's biographer Henry Chandler observes that the novel "received polite and rather sad reviews, recognising that the book had effectively been left half-finished, and as such did not represent Fleming at the top of his game". | Биограф Флеминга Генри Чендлер отмечает, что роман «получил вежливые и довольно печальные отзывы, отмечавшие, что книга была очевидно незаконченной и не является вершиной творчества Флеминга». |
| In 2003 it won 2nd place in the Locus Poll for the Best Young Adult Novel. | В 2003 году книга заняла 2-е место на премии Локус в номинации лучший подростковый роман. |
| It has been described as "road novel fifty years before Kerouac" and as reflecting London's loss of hope in socialism and growing interest in scientific farming, as well as a hymn of praise to his second wife Charmian. | Книга описывается как «дорожный роман за пятьдесят лет до Керуака», она отражает разочарование Лондона в социализме и его растущий интерес к научному фермерству. |
| Published by ASCII Media Works, the 206-page, hard-cover book contains a compilation of the published and promotional art from the visual novel, detailed character profiles and memo sections, and an overview of the visual novel's plot. | Эта 206-страничная книга в твёрдом переплёте, опубликованная издательством ASCII Media Works, содержит собрание опубликованных и рекламных иллюстраций из визуального романа, подробные описания персонажей, заметки и обзор сюжета оригинальной игры. |
| The Working Group heard that article 12 of the draft instrument constituted a novel approach, at least with regard to maritime conventions. | Рабочей группе было разъяснено, что в статье 12 проекта документа использован новаторский подход, по крайней мере в сравнении с действующими морскими конвенциями. |
| The Joint UN Team has worked on identifying major sources of stigma and on a novel approach to combat it. | Объединенная группа ООН работает над определением основных источников стигмы и использует новаторский подход к борьбе с ней. |
| The Consortium offers a unique pool of thematically relevant technical and programming expertise, which allows for a novel approach to the multifaceted challenges posed by wildlife and forest crime. | Консорциум предлагает уникальную совокупность тематически значимых технических и программных знаний и опыта, что позволяет использовать новаторский подход к устранению многоаспектных трудностей, создаваемых преступностью в отношении видов дикой флоры и фауны и лесных ресурсов. |
| Ms. JAVATE DE DIOS hailed Norway's novel approach to addressing women's equality by persuading men to assume their parental responsibilities; that was a model to be emulated by other countries. | Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС приветствует новаторский подход Норвегии к проблеме обеспечения равенства женщин путем побуждения мужчин к тому, чтобы они брали на себя выполнение родительских функций; это должно служить примером для других стран. |
| A novel approach to victory, to be sure. | Да уж, новаторский подход к выборам. |
| A little novel, written by a little nobody, that never amounted to anything. | Маленькая новелла, написанная маленьким человеком, которому ничего не удалось добиться. |
| Life is not a romance novel. | Жизнь - это не романтическая новелла. |
| Type-Moon was founded by artist Takashi Takeuchi and writer Kinoko Nasu, whose first project was the novel Kara no Kyoukai, which was originally released in October 1998 and reprinted in 2004. | Type-Moon был основан иллюстратором Такаси Такэути и сценаристом Киноко Насу, их первым проектом была новелла Kara no Kyoukai, которая была изначально издана в октябре 1998 года и переиздана в 2004 году. |
| It's like a Kafka novel. | Это как новелла Кафки. |
| We went to a bar called 'Novel' for Boram. | Ради Борам мы отправились в бар "Новелла" |
| He read a most interesting novel yesterday. | Вчера он читал очень увлекательную повесть. |
| Pippi Longstocking (Swedish: Pippi Långstrump) is a Swedish children's novel by writer Astrid Lindgren, published by Rabén & Sjögren with illustrations by Ingrid Vang Nyman in 1945. | Pippi Långstrump) - детская приключенческая повесть шведской писательницы Астрид Линдгрен, впервые опубликованная в 1945 году издательством Rabén & Sjögren. |
| The novel was first translated into English by Antonina W. Bouis. | На английском языке повесть опубликована в переводе Антонины Бьюис. |
| The most prominent writing of Qutuy is a lyrical novel Tapşırılmağan xatlar (Letters, which were not sent, 1936). | Наиболее видным сочинением Аделя Кутуя является лирическая повесть «Тапшырылмаган хатлар» (Неотосланные письма, 1936). |
| Pebble in the Sky was originally written in the summer of 1947 under the title "Grow Old with Me" for Startling Stories, whose editor Sam Merwin, Jr. had approached Asimov to write a forty thousand word short novel for the magazine. | «Галька в небе» был первоначально создан Айзеком Азимовым летом 1947 под названием «Пусть мы стареем» («Grow Old With Me») для журнала «Startling Stories», главный редактор которого Сэм Мервин-младший просил написать повесть в сорок тысяч слов. |
| Short novel? Kafka length or longer? | Небольшой рассказ? объемом как произведение Кафки или больше? |
| Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie. | Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её:: |
| This novel bores me. | Этот рассказ мне скучен. |
| The story that would eventually become the novel, started by Faulkner in 1931, was originally titled "Dark House" and began with Hightower sitting at a dark window in his home. | Рассказ, который в конечном счете станет романом, Фолкнер начал в 1931 году, изначально под названием «Темный дом», и начал с описания Хайтауэра, сидящего за темными окнами своего дома. |
| from a Kindle Single to a full novel. | целый роман, а оставить только рассказ для "Киндл". |
| The New York Times found the novel "a rousing adventure story of the remote future." | The New York Times охарактеризовал произведение как «возбуждающую приключенческую историю о далёком будущем.» |
| When he read Stowe's novel in 1862, he said that it "made a more vivid impression upon my mind than anything I have ever read since." | Прочитав это произведение в 1862 году, он сказал, что роман «оставил самые яркие впечатления в моей памяти по сравнению со всем, что я когда-либо читал». |
| Shortly before writing Shakugan no Shana, Takahashi made his debut as an author with A/B Extreme, which was awarded an honorable mention in the eighth Dengeki Novel Prize by MediaWorks (now ASCII Media Works) in 2001. | Вскоре после написания Shakugan no Shana Такахаси выпустил своё дебютное произведение A/B Extreme, за что удостоился благодарности на восьмой церемонии вручения награды Dengeki Novel Prize в 2001 году. |
| The Beautifull Cassandra is a short novel from Jane Austen's juvenilia. | «Прекрасная Кассандра» - короткое юношеское произведение английской романистки Джейн Остин. |
| It is set in the same fictional universe as Inumura's earlier light novel The Princess and the Pilot. | Действие происходит в той же вселенной, что и раннее произведение Инимуры - The Princess and the Pilot. |
| His novel use of tax records enabled him to gather data on the very top economic elite, who had previously been understudied, and to ascertain their rate of accumulation of wealth and how this compared to the rest of society and economy. | Его оригинальный подход к использованию налоговой статистики позволил собрать данные о высшем уровне экономической элиты, установить скорость накопления ими богатства и сопоставить это с остальной частью общества и экономики. |
| Well, there's a novel approach. | Ну, есть оригинальный метод. |
| The original novel is written in nynorsk and considered a classic of Norwegian literature. | Оригинальный роман написан на новонорвежском языке и считается классикой норвежской литературы. |
| Libertarian paternalists offer a novel answer to these questions. | У патерналистов-свободолюбцев есть оригинальный ответ на эти вопросы. |
| The original soundtrack for the visual novel titled Maiden's Rest was released in Japan on February 25, 2005 by Digiturbo. | Оригинальный саундтрек игры под названием Maiden's Rest был выпущен в Японии 25 февраля 2005 года. |
| Poor Things (1992) won him a Whitbread Novel Award and Guardian Fiction Prize. | Другой роман Грея, «Бедные-несчастные» (1992), был отмечен наградами Whitbread Novel Award и Guardian Fiction Prize. |
| It is also used as part of the plot setup in Armada: A Novel by Ernest Cline. | Она также является частью сюжетной подоплёки в романе «Armada: The Novel» Эрнеста Клайна. |
| Likewise, in the novel Steps and Exes: A Novel of Family (2000), Laura Kalpakian uses Jabba the Hutt to emphasize the weight of a character's father: The girls used to call Janice's parents Jabba the Hutt and the Wookiee. | Кроме того, в романе Steps and Exes: A Novel of Family (2000) Лаура Калпакин использует имя Джаббу Хатта, чтобы подчеркнуть вес отца героя: «Девочки называли родителей Дженис Джабба Хатт и вуки. |
| Harvest published a novel anthology titled Kud Wafter Anthology Novel in November 2010. | Harvest в ноябре 2010 года опубликовала антологию Kud Wafter Anthology Novel. |
| The first novel was released on March 31, 2007 entitled Hidamari Sketch Novel: Yōkoso Hidamari-sō e (ひだまりスケッチノベル ようこそひだまり荘へ), and the second followed on September 30, 2007 with the title Hidamari Sketch Novel: Hidamari School Life (ひだまりスケッチノベル ひだまりSchool Life). | ひだまりスケッチノベル ようこそひだまり荘へ), а второй был выпущен 30 сентября 2007 года под названием Hidamari Sketch Novel: Hidamari School Life (яп. |