Английский - русский
Перевод слова Notifying
Вариант перевода Уведомить

Примеры в контексте "Notifying - Уведомить"

Примеры: Notifying - Уведомить
There was no way of notifying the collector in a timely manner that a census form had been received from the dwelling. Не существовало никакой возможности уведомить счетчика своевременно о том, что переписной лист уже был получен от жилищной единицы.
The State party authorities could also resort to notifying authors publicly of their compensation entitlements. Органы власти государства-участника могли также публично уведомить авторов об их правах на получение компенсации.
Before notifying the Security Council, the Committee has requested from the Government of Singapore additional information concerning this export. До того как уведомить Совет Безопасности, Комитет обратился к правительству Сингапура с просьбой представить дополнительную информацию относительно этой экспортной поставки.
There is a little thing called "notifying the police." Есть кое-что под названием "уведомить полицию".
There's a defect with the targeting mechanism, but he's waiting on a second opinion before notifying his superior officer. Обнаружена неисправность механизма наведения цели, но он ждёт мнение другого человека, прежде чем уведомить своего начальника.
Considering designating one central authority for MLA and notifying the United Nations accordingly, also regarding the acceptable language for requests. рассмотреть вопрос о назначении центрального органа по вопросам ВПП и уведомить соответствующим образом Организацию Объединенных Наций, в том числе и в отношении приемлемого языка просьб;
Now, if you'll excuse me, I have to put in a call to the Ohio Secretary of State, notifying them I will no longer be carrying photo I.D. Теперь, если вы меня извините, я должна сделать звонок секретарю штата Огайо, и уведомить его, что у меня больше не будет фотографии на удостоверении личности.
However, when dealing with an Indigenous person, police have the additional responsibility of notifying a legal aid organisation if the Indigenous person has not already done so. В то же время в отношении коренного жителя полиция несет дополнительную ответственность, будучи обязана уведомить организацию по оказанию правовой помощи, если это еще не было сделано данным лицом.
Organize any public hearings, including notifying the public concerned of the date and place of the hearing(s) and organizing the venue Организовать общественные слушания, в том числе уведомить заинтересованную общественность о дате и месте общественного слушания (слушаний) и организовать место проведения
The official's State may invoke immunity for him or her through the diplomatic channels, thereby notifying the State exercising jurisdiction. This should suffice in order for a court of that State to consider the issue of immunity. Государство должностного лица может задействовать иммунитет должностного лица по дипломатическим каналам, таким образом уведомить государство, осуществляющее юрисдикцию, и этого достаточно для того, чтобы суд этого государства должен был рассмотреть вопрос об иммунитете.
(b) Parties which are developing countries or countries in transition have the possibility of notifying the other parties that a particular severely hazardous pesticide formulation poses problems because of the conditions in which it is used on their territory; Ь) стороны, являющиеся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, могут уведомить другие стороны о том, что тот или иной особо опасный пестицидный состав создает проблемы в связи с условиями, в которых он применяется на их территории;
I would therefore kindly ask you to consider notifying the Security Council of Serbia and Montenegro's failure to comply. В этой связи прошу Вас уведомить Совет Безопасности о невыполнении Сербией и Черногорией своих обязательств.
We were here notifying a family member. Мы были здесь, чтобы уведомить члена семьи.
It appears that many States see their obligation to freeze assets extending no further than notifying relevant institutions and entities of the measures in place and the groups and individuals subject to them. Складывается впечатление, что многие государства видят свою обязанность в отношении замораживания активов только в том, что они должны уведомить соответствующие учреждения и организации о применяемых мерах, а также о группах и частных лицах, на которых распространяются такие меры.
The EIA procedure starts with the country where a potentially damaging activity is planned notifying any other country that it thinks may be affected. Процедура ОВОС инициируется страной, которая планирует осуществление потенциально вредной деятельности, и данная страна должна уведомить об этом любую другую страну, которая может оказаться затронутой таким воздействием.
In that connection Australia supported the convening of a special conference for that purpose, and suggested that other States parties should do likewise by notifying one of the depositary countries without delay. В этой связи Австралия поддерживает созыв специальной конференции в этих целях и предлагает другим государствам-участникам поступить таким же образом и незамедлительно уведомить об этом одну из стран-депозитариев.
In the event that a customer of a financial institution is targeted by an international sanction, the institution must apply the sanction by freezing the customer's assets without delay and notifying the Ministry of Finance. В том случае, когда у финансового учреждения имеется клиент, подпадающий под подобную международную санкцию, оно должно применить ее, немедленно заморозив активы клиента, и уведомить об этом Министерство финансов.