The Panel finds that the asserted losses in respect of invoice nos. 1-4 and 9 relate to work performed between January and April 1990, i.e., prior to 2 May 1990. | Группа заключает, что заявленные потери в отношении контрактов Nº 1-4 и 9 касаются работ, произведенных с января по апрель 1990 года, т.е. до 2 мая 1990 года. |
The Court had ruled that Acts Nos. 26,479 and 26,492 were incompatible with the American Convention on Human Rights and consequently lacked legal effect. | Суд постановил, что Законы Nº 26,479 и 26,492 не совместимы с положениями Американской конвенции о правах человека и, таким образом, не имеют юридической силы. |
He added that such information should be provided by the tyre manufacturer and included in the type approval process of Regulations Nos. 30 and 54. | Он отметил, что такую информацию должен представлять изготовитель шины и что она должна учитываться в рамках процесса официального утверждения типа в контексте правил Nº 30 и 54. |
Regarding the future responsibility of specific safety regulations related to the use of alternative fuels, he recalled the discussion during the previous WP. session and stated that GRPE was still awaiting the decision of WP. on the future responsibility of Regulations Nos. 67,110 and 115. | Что касается будущей ответственности за конкретные правила безопасности, связанные с использованием альтернативных видов топлива, то он напомнил о дискуссии, состоявшейся в ходе предыдущей сессии WP., и заявил, что GRPE по-прежнему ожидает решения WP. о будущей ответственности за правила Nº 67,110 и 115. |
During its seventy-first session, on 8 August 2007, the Committee declared inadmissible communications Nos. v. Denmark) and 37/2006, consideration of which had started during the Committee's seventieth session in February 2007. | На своей семьдесят первой сессии 8 августа 2007 года Комитет признал неприемлемыми сообщения Nº 36/2006 и 37/2006, рассмотрение которых было начато на семидесятой сессии Комитета в феврале 2007 года. |
With regard to cases Nos. 964/2001 and 1096/2002 involving Tajikistan, he had met with the representative of the State party on 29 March 2005, who had undertaken to relay the Committee's views to his capital. | Относительно дел NºNº 964/2001 и 1096/2002, касающихся Таджикистана, он сообщает о встрече 29 марта 2005 года с представителем государства-участника, который взялся передать мнение Комитета в столицу своей страны. |
With regard to military agreements Nos. 2 and 3, both parties continued to extend cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and expired ammunition. | Что касается военных соглашений NºNº 2 и 3, то обе стороны продолжали сотрудничать с МООНРЗС в обозначении мест нахождения и обезвреживании мин и неразорвавшихся боеприпасов, а также боеприпасов с истекшим сроком годности. |
Senate Bill Nos. 764, 1104, 1108 and 1247 seek to grant women equal opportunities with men in the field of sports by providing them with athletic scholarship programs and equal prize money in professional competitions. | Внесенные в Сенат законопроекты NºNº 764, 1104, 1108 и 1247 направлены на предоставление женщинам равных с мужчинами возможностей в области спорта путем распространения на них программ стипендий, выплачиваемых спортсменам, и обеспечения им равных денежных призов на соревнованиях профессионалов. |
In criminal proceedings, the death penalty cannot be applied in accordance with Protocols Nos. 6 and 13 to the European Convention on Human Rights, to which Lithuania is a party. | По законодательству Литвы, в качестве наказания за совершение уголовных преступлений смертная казнь не применяется в соответствии с протоколами NºNº 6 и 13 Европейской конвенции о правах человека, в которой участвует Литва. |
The following group of rifle division TOEs was adopted on 18 March 1942 (Nos. | Следующая группа штатов стрелковой дивизии была принята 18 марта 1942 года (NºNº 04/200-04/216). |
These are sometimes referred to as Nos. 25, 26, and 27, respectively. | Носят номера 25, 26 и 27 соответственно. |
They arrived in October and were given running Nos. 2 and 3. | Они прибыли в октябре и и получили номера 2 и 3. |
Table C, identification Nos. 9005 and 9006 | Таблица С, идентификационные номера 9005 и 9006 |
In August, the Panel observed three more MI-25 helicopters (Nos. 923,925 and 926) at various airports in Darfur. | В августе члены Группы заметили еще три вертолета Ми-25 в различных аэропортах в Дарфуре (бортовые номера 923,925 и 926). |
Between 1937 and 1940 a further twelve members of the 'Abbey series' of the Star class (Nos. 4061-72) were rebuilt as Castles, They were allocated new numbers 5083 to 5092 but retained their original names and were withdrawn between 1958 and 1964. | Между 1937 и 1940 годами еще двенадцать представителе серии Star class (Nº 4061-72) были были переделаны в Castle class, получив новые порядковые номера с 5083 до 5092, но сохранив оригинальные названия. |
Pius X published 16 encyclicals; among them was Vehementer nos on 11 February 1906, which condemned the 1905 French law on the separation of the State and the Church. | Пий Х опубликовал 16 энциклик, среди них была Vehementer Nos от 11 февраля 1906 года, которая осудила французский закон 1905 года об отделении Церкви от государства. |
Similar albums Edvard hagerup GriegPeer Gynt Suites Nos. | Похожие альбомы Edvard hagerup GriegPeer Gynt Suites Nos. |
Case 579: United States: U.S. District Court, Southern District of New York; Nos. 98CIV861, 99CIV3607, Geneva Pharmaceuticals Technology Corp. v. Barr Laboratories, Inc. et al. | Дело 579: - Соединенные Штаты: Окружной суд США, Южный округ штата Нью-Йорк; Nos. "и др. |
Nos amis les bêtes ne sont pas acceptés dans notre établissement The fee conditions indicated are applied as of your request. | Nos amis les bкtes ne sont pas acceptйs dans notre йtablissement Указанные тарифы действительны во время заказа. |
Broadcasters in France (France Televisions SA), the Netherlands (NOS), Russia (Sportbox.ru) and Italy (RAI) also chose Silverlight to deliver Olympics coverage online. | Телевизионные вещательные компании во Франции (France Televisions), Нидерландах (NOS), Италии (RAI) и России (ВГТРК) также выбрали технологию Silverlight для онлайн-трансляций олимпийских игр. |
One of the working groups was developing a guidance document that would combine and update existing ISO guides nos. 23, 28, 63 and 67 on product certification. | Одна из рабочих групп занимается разработкой руководящего документа, в который будут включены обновленные действующие руководства ИСО по сертификации продуктов под номерами 23, 28, 63 и 67. |
Third subparagraph: adopted, with the inclusion of the name of the substances of Nos. 2734 and 2920 | третье тире: принято с упоминанием наименований веществ под номерами ООН 2734 и 2920 |
The most valuable stamps from this period are Gibbons catalogue nos 8 and 9 from the 1853 issue: the 100 reis lilacs. | Самыми ценными марками этого периода были миниатюры под номерами 8 и 9 по каталогу «Стэнли Гиббонс» из выпуска 1853 года: лиловые номиналом 100 рейсов. |
The two claims of Saudi Arabia are claim Nos. 5000451 and 5000360. | Две претензии Саудовской Аравии проходят под номерами 5000451 и 5000360. |
The author of the communication is Peter Holder Original communication was submitted by Peter Holder and Irvin Phillip, the communications were separated at counsel's request and have been respectively registered as communications Nos. 515/1992 and 594/1992. | Автором сообщения является Питер Холдер Первоначальное сообщение было представлено Питером Холдером и Ирвином Филлипом; по просьбе адвоката сообщение было разделено на два отдельных сообщения, зарегистрированных соответственно под номерами 515/1992 и 594/1992. |
On 11 July 1991, the European Commission of Human Rights declared the application of the NOS to be inadmissible. | 11 июля 1991 года Европейская комиссия по правам человека объявила жалобу НОС неприемлемой. |
the only thing I agree with Nos. punisher is that there should be educational. | Единственное, что я согласен с Нос punisher заключается в том, что оно должно быть поучительно. |
(SIGHS) If I don't spend time with you, Nos will think I haven't pleased his guests, and I'll get the lash. | если я не буду с тобой нос подумает, что я не нравлюсь гостям и выпорет меня. |
Fatum nos iungebit is wrong. | "Фатум нос юнгебит" это неверно. |
It should say fatum nos iunget. | Должно быть сказано "Фатум нос юнгет". |