His parents were Assyrians from Urmia in north-west Persia. | Его родители были ассирийцами, эмигрировавшими в США из Урмии (северо-запад Ирана). |
The helicopter flew north-west and landed at Zenica next to another white helicopter. | Вертолет держал курс на северо-запад и совершил посадку в Зенице рядом с другим белым вертолетом. |
UNHCR's office in Kenya assisted 857 Somali refugees from the Dadaab and Kakuma camps with voluntary repatriation to north-west and north-east Somalia in February 2000. | Управление УВКБ в Кении оказало помощь 857 сомалийским беженцам из лагерей Дадааб и Какума в рамках добровольной репатриации на северо-запад и северо-восток Сомали в феврале 2000 года. |
The large-scale return of refugees to the north-west - and to a lesser extent the north-east - is placing great pressure on local authorities and existing communities. | Широкомасштабное возвращение беженцев на северо-запад - и в меньшей степени на северо-восток - ложится тяжелым бременем на местные органы власти и существующие общины. |
The SNM was initially based in Ethiopia, and after the Government of Ethiopia became more friendly with Siad Barre, SNM fighters marched towards the north-west of Somalia and captured Hargeisa. | Вначале СНД базировалось в Эфиопии, но затем, когда у правительства Эфиопии установились более дружеские отношения с Сиадом Барре, бойцы СНД переместились на северо-запад Сомали и захватили Харгейсу. |
Notes that the Government of Rwanda is regrouping scattered rural populations in the country, including in the north-west, and urges the Government of Rwanda to respect human rights principles and to do its utmost to minimize any elements of coercion in the implementation of the resettlement programme; | отмечает, что правительство Руанды занимается перегруппировкой рассеянного сельского населения в стране, в том числе в северо-западной части, и настоятельно призывает правительство Руанды соблюдать принципы прав человека и делать все возможное для сведения к минимуму любых элементов принуждения в деле осуществления программы переселения; |
The part of the country where the security situation has been most fragile is the north-west (prefectures of Gisenyi and Ruhengeri) bordering with the Democratic Republic of the Congo. | Самое нестабильное положение в области безопасности сложилось в северо-западной части страны на границе с Демократической Республикой Конго (префектуры Гисеньи и Рухенгери). |
Other achievements include the release of procedures under the Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the North-west Pacific Region to assess eutrophication status, including an evaluation of land-based sources of nutrients for the region. | К другим достижениям относится выпуск подготовленных в рамках Плана действий по защите, рациональному использованию и освоению морской и прибрежной окружающей среды северо-западной части Тихого океана процедур оценки положения с подкислением, включая оценку наземных источников питательных веществ по данному региону. |
Public-private partnerships in north-west England were addressing urban regeneration challenges experienced throughout the ECE region. | В ходе развития партнерских отношений между государственным и частным секторами в северо-западной части Англии рассматриваются проблемы обновления городов, существующие во всем регионе ЕЭК. |
While in the north-west there is little interest in farm sector investment, there is much interest in acquiring agricultural land in the south-west. | Если в северо-западной части интерес к инвестированию в фермерский сектор незначителен, то в юго-западной части заинтересованность в приобретении сельскохозяйственных земель достаточно высока. |
A bit Cloudy, warm wind from north-west. | Облачность переменная, ветер теплый северо-западный. |
June 17, 1993, was the registration date of North-West GSM CJSC (Saint Petersburg). | 1993 год, 17 июня - дата регистрации ЗАО «Северо-Западный GSM» (Санкт-Петербург). |
The performance of the national police continued to improve as it assumed increased responsibility for the provision of internal security, particularly in the four departments vacated by the Mission's military component (Grand-Anse, Nippes, North-West and South). | В работе национальной полиции отмечаются дальнейшие улучшения по мере того, как она принимает на себя все более широкую ответственность за обеспечение безопасности в стране, особенно в четырех департаментах, их которых был выведен военный компонент Миссии (Гранд-Анс, Нип, Северо-Западный и Южный). |
The wind is north-west and getting stronger. | Ветер северо-западный и становится сильнее. |
In summer 2007, the polar ice cap shrank to the smallest size ever seen in satellite images, opening previously ice-jammed waterways, such as the North-west Passage, for navigation. | Судя по спутниковым снимкам, летом 2007 года шапка полярных льдов сжалась до рекордно малых размеров, в результате чего вскрылись и стали пригодными для судоходства ранее забитые льдами морские коридоры, такие как Северо-западный морской путь. |
It overflew this area and finally landed north-west of Cazin. | Он пролетел этот район и, наконец, приземлился к северо-западу от Казина. |
The United States Geological Survey said the quake was centred about 70 kilometres north-west of Anegada in the British Virgin Islands and had a magnitude of 6.1 on the Richter scale. | По данным Геологической службы Соединенных Штатов, центр землетрясения находился приблизительно в 70 км к северо-западу от Анегады на Британских Виргинских островах, а его мощность составила 6,1 балла по шкале Рихтера. |
On 12 April, the railway bridge at Loziste (north-west of Mitrovica) was seriously damaged in an explosion, and human body parts and pieces of an anti-tank mine were found on the spot. | 12 апреля взрывом был серьезно поврежден железнодорожный мост в Лозиште (к северо-западу от Митровицы), на месте взрыва были обнаружены части человеческого тела и фрагменты противотанковой мины. |
It is a single island of 21 square kilometres located in the Pacific Ocean, 1000 km north-west of the Solomon Islands and just 40 km south of the equator. | Науру представляет собой один остров площадью 21 км2, расположенный в Тихом океане в 1000 км к северо-западу от Соломоновых Островов и всего лишь в 40 км к югу от экватора. |
Amphibious feints would be's Bay, Mellieha Bay and north-west of Valletta near the old Victoria Lines, to draw British attention away from the real landing sites. | Отвлекающая ложная высадка должна была быть осуществлена на острове Павла в заливе Меллиеха (Mellieha) к северо-западу от Валетты, недалеко от старых укреплений «Линии Виктории» с целью отвлечь внимание британцев от фактического места приземления. |
Last year, an estimated 600,000 Rwandans were displaced by fighting in the north-west and moved into camps. | В прошлом году примерно 600000 руандийцев были вынуждены покинуть свои дома в результате боевых действий в северо-западных районах и переместиться в лагеря. |
An example is the now completed UNEP Taiga model forest project for the promotion of sustainable management and conservation of biological diversity in boreal forests of the north-west Russian Federation. | В качестве примера в этой связи можно привести осуществляемый ЮНЕП типовой проект в области лесоводства «Тайга», который направлен на поощрение устойчивого управления и сохранение биологического разнообразия тайги в северо-западных районах Российской Федерации. |
This has been extended by the Rwandan Government for another four years on the grounds that more time is needed to ensure security in the north-west and to lay the foundations for reconciliation. | Руандийское правительство продлило его еще на четыре года на том основании, что необходимо дополнительное время для обеспечения безопасности в северо-западных районах и формирования основ для примирения. |
In the north-west, UNICEF joined UNHCR, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and WFP to assist in the resettlement of returnees and internally displaced people within the country through the provision of safe water supply systems. | В северо-западных районах ЮНИСЕФ совместно с УВКБ, Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и МПП оказывал содействие расселению репатриантов и вынужденных переселенцев в различных районах страны путем обеспечения систем снабжения безопасной водой. |
The rehabilitation of two fish-breeding tanks for larvivorous fish and a malaria laboratory started in the north-west. | В северо-западных районах были начаты работы по восстановлению двух питомников по выращиванию питающихся личинками рыб и лаборатории по борьбе с малярией. |
Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) | Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.) |
Information from Australia is reflected largely under the South Pacific region, the Republic of Korea under the North-West Pacific region and China, independently, below. | Информация по Австралии в основном отражена в разделе "Южная часть Тихого океана", по Республике Корея - в разделе "Северо-западная часть Тихого океана", а по Китаю информация приводится отдельно, ниже. |
Recently, the north-west Hawaiian Islands and the surrounding United States waters have been declared a national monument, and are to be protected from all extractive uses. | Не так давно северо-западная часть Гавайских островов и прилегающие к ней американские воды объявлены национальным памятником, ограждаемым от всех добычных видов использования. |
(a) North-west Pacific | а) Северо-западная часть Тихого океана |
The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. | Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски. |
The retaking of the Krajina by the Croat authorities in early August led to an exodus of some 150,000 people to north-west Bosnia and to the Federal Republic of Yugoslavia. | Переход Краины в руки хорватских властей в начале августа привел к бегству примерно 150000 человек в северо-западную часть Боснии и Союзную Республику Югославию. |
When hostilities started on 27 December 2008, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa, aged 59, asked his family to leave the home and stayed behind alone. On 9 January 2009, after a day of shelling, the ground forces invaded the north-west of his neighbourhood. | Когда 27 декабря 2008 года начались военные действия, Аббас Ахмад Ибрахим Халава - мужчина 59 лет - попросил свою семью покинуть дом и остался в нем один. 9 января 2009 года после обстрела, продолжавшегося весь день, сухопутные войска заняли северо-западную часть данного района. |
In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. | В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта. |
Lastly, it plays an essential role in exports and imports across the European north-west and accounts for an important share of the hinterland of the major European Union sea ports. | Наконец, внутреннее судоходство играет первостепенную роль в экспортных и импортных перевозках через северо-западную часть Европы и обеспечивает значительную часть перевозок между крупнейшими морскими портами ЕС и внутренними районами Европы. |
Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. | Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево. |
(b) Further development of the North-West Pacific Action Plan of the UNEP Regional Seas Programme. | Ь) дальнейшая разработка Плана действий для северо - западной части Тихого океана в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям. |
In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. | В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году. |
Furthermore, by the end of June 2009, some 2 million people had been displaced in Pakistan's North-West Frontier Province and the Federally Administered Tribal Areas, where humanitarian organizations have limited access. | Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо - западной пограничной провинции Пакистана и находящейся под федеральным управлением Территории племен, доступ гуманитарных организаций к которым крайне ограничен. |
We select the livestock form north-west Poland, where it is naturally reared in the green fields of that region. | Сырьё поставляется из экологически чистых регионов Северо - Западной Польши. |
The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. | Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места. |