| During the night, Licinius managed to keep his army from disintegration and retreated north-west towards Beroe/Augusta Traiana. | Ночью Лициний смог удержать свою армию от распада и отступил на северо-запад к Берое/Августе Траиане. |
| The management of some straddling fish stocks - for example, ocean perch migrating from the north-east to the north-west Atlantic - has been improved. | Улучшается управление некоторыми трансзональными рыбными запасами - например, морского окуня, мигрирующего с северо-востока на северо-запад Атлантического океана. |
| The north-west of the country had numerous problems, particularly in the Golden Triangle, which was reputed to be a hub of drug trafficking. | Северо-запад страны, в частности регион Золотого треугольника, известный как центр незаконной торговли наркотиками, сталкивается с многочисленными проблемами. |
| The SNM was initially based in Ethiopia, and after the Government of Ethiopia became more friendly with Siad Barre, SNM fighters marched towards the north-west of Somalia and captured Hargeisa. | Вначале СНД базировалось в Эфиопии, но затем, когда у правительства Эфиопии установились более дружеские отношения с Сиадом Барре, бойцы СНД переместились на северо-запад Сомали и захватили Харгейсу. |
| Of this, 62 per cent was distributed in the south, 25 per cent in the north-west and 13 per cent in the north-east. | Из этого общего объема продовольственной помощи 62 процента приходилось на юг Сомали, 25 процентов - на северо-запад Сомали, а 13 процентов - на северо-восток. |
| It was reported that he had been receiving threatening telephone calls since he published, on 26 June 2000, a survey based on comments made by Afghan refugees and leaders in camps in north-west Pakistan. | Сообщалось, что ему стали поступать телефонные звонки с угрозами после того, как 26 июня 2000 года он опубликовал обзор, основанный на опросе афганских беженцев и лидеров, размещенных в лагерях в северо-западной части Пакистана. |
| This project includes an important long-term component on all aspects of the development of forest certification in North-west Russia. | Данный проект включает в себя важный долгосрочный компонент, касающийся всех аспектов развития системы сертификации лесов в северо-западной части России. |
| Unterfranken is the north-west part of Franconia and consists of three district-free cities ("Kreisfreie Städte") and nine country districts ("Landkreise"). | Нижняя Франкония расположена в северо-западной части Франконии и состоит из трёх свободных городов (Kreisfreie Städte) и девяти сельских районов (Landkreise). |
| The North-west Pacific Action Plan regional action plan on marine litter continues to be implemented in cooperation with various stakeholders, including at the local level. | В рамках Плана действий по северо-западной части Тихого океана продолжается осуществление регионального плана действий по замусориванию моря в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами, в том числе на местном уровне. |
| Urban areas, small airstrips and even local watering holes have been extensively mined, with the heaviest concentration infesting the north-west. | Городские районы, небольшие взлетно-посадочные полосы и даже местные источники воды усеяны минами, при этом особенно много мин в северо-западной части страны. |
| Former General Secretary, Regional Council of the Order of Medical Practitioners (north-west region). | Бывший Генеральный секретарь Регионального совета Ассоциации медиков (северо-западный регион). |
| (c) To invite Mr. Breunese, rapporteur from the Netherlands, to make at the next session a presentation of the project "The north-west European Gas Atlas", dealing with issues of gas composition prediction. | с) предложить г-ну Бренесе, докладчику от Нидерландов, представить на следующей сессии проект "Северо-западный европейский газовый атлас", касающийся вопросов прогнозирования состава газа. |
| The performance of the national police continued to improve and the security situation in the five Departments vacated by the Mission's military component (Grand-Anse, Nippes, North-West, South and South-East) remained stable. | Эффективность деятельности национальной полиции продолжала повышаться, и обстановка в плане безопасности в пяти департаментах, из которых был выведен военный компонент Миссии (Гранд-Анс, Нип, Северо-Западный, Южный и Юго-Восточный), оставалась стабильной. |
| The wind is north-west and getting stronger. | Ветер северо-западный и становится сильнее. |
| On July 1, 2009, reorganization was completed, and now mobile communication services in Russia are provided by the North-West, Stolichny, Kavkaz, Center, Volga, Ural, Siberia and Far East branches of MegaFon OJSC. | 1 июля 2009 года реорганизация завершилась, и теперь услуги мобильной связи на территории России оказывают Северо-Западный, Столичный, Кавказский, Центральный, Поволжский, Уральский, Сибирский и Дальневосточный филиалы ОАО «МегаФон». |
| Kurdamir Rayon is located in the north-west from Baku, in Shirvan - historical oblast of Azerbaijan. | Кюрдамирский район расположен к северо-западу от Баку, в Ширване - исторической области Азербайджана. |
| On 28 January, Sudanese Armed Forces attacked SLA-Abdul Wahid forces in Sortony, Golo and Rockero, north-west of Jebel Marra. | Суданские вооруженные силы атаковали 28 января силы группировки ОАС-Абдула Вахида в Сортони, Голо и Рокеро к северо-западу от Джебель-Марры. |
| It has met victims and visited detention centres in Bangui, Bouar (450 km west of Bangui) and Bossangoa (305 km north-west of the capital). | Ее сотрудники встречались с пострадавшими и посещали центры содержания под стражей в Банги, Буаре (450 км к западу от Банги) и Босангоа (305 км к северо-западу от столицы). |
| Reports indicate groups of people in several large new concentrations, including at locations south of Uvira, south-west of Bukavu, north-west of Bukavu, between Bukavu and Goma and north-west of Goma. | Сообщается о нескольких новых местах массовой концентрации людей, в том числе местах, расположенных к югу от Увиры, к юго-западу от Букаву, к северо-западу от Букаву, между Букаву и Гомой и к северо-западу от Гомы. |
| Indohaadde's headquarters and state house are located at Buulamarer, situated on a large, active banana farm north-west of Marka. | Штаб-квартира и администрация Индохаде находятся в Буламарере, на крупной действующей банановой ферме к северо-западу от Марки. |
| Last year, an estimated 600,000 Rwandans were displaced by fighting in the north-west and moved into camps. | В прошлом году примерно 600000 руандийцев были вынуждены покинуть свои дома в результате боевых действий в северо-западных районах и переместиться в лагеря. |
| Very serious security incidents in the north-west of the country during 1997 and the first months of 1998, however, often impeded access for UNHCR and NGO staff to returnees. | Однако весьма серьезные инциденты в плане безопасности в северо-западных районах страны, имевшие место в 1997 году и в первые месяцы 1998 года, часто затрудняли для сотрудников УВКБ и НПО доступ к вернувшимся беженцам. |
| Poverty reduction efforts in North/Central America include a sustainable development project for rural and indigenous communities of the semi-arid north-west of Mexico and a rural development project for the eastern region of El Salvador. | К усилиям по сокращению масштабов бедности в Северной/Центральной Америке относятся проект по обеспечению устойчивого развития сельских и коренных общин в полузасушливых северо-западных районах Мексики и проект по обеспечению развития сельских зон в восточном регионе Сальвадора. |
| In spite of the suspension of voluntary repatriation from Ethiopia by authorities in the north-west at the end of 1998, UNHCR continued to plan and implement more quick-impact projects in the region. | Несмотря на то, что в конце 1998 года власти в северо-западных районах страны приостановили добровольную репатриацию беженцев из Эфиопии, УВКБ продолжало разрабатывать и осуществлять в этом регионе большее число проектов, приносящих непосредственную отдачу. |
| At a grass-roots level in the Lower Shabelle and North-west regions, UNIFEM continues to support inter-clan dialogue among women to promote reconciliation and peace. | На низовом уровне ЮНИФЕМ продолжает содействовать межклановому диалогу между женщинами в Нижней Шабеле и северо-западных районах с целью способствовать примирению и установлению мира. |
| Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) | Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.) |
| Recently, the north-west Hawaiian Islands and the surrounding United States waters have been declared a national monument, and are to be protected from all extractive uses. | Не так давно северо-западная часть Гавайских островов и прилегающие к ней американские воды объявлены национальным памятником, ограждаемым от всех добычных видов использования. |
| (a) North-west Pacific | а) Северо-западная часть Тихого океана |
| The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. | Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски. |
| Stornoway Harbour, within a line from Arnish Point to Sandwick Bay Lighthouse, north-west side | Гавань Сторновей: до линии, соединяющей мыс Арниш и маяк Сендуик-Бей, северо-западная часть. |
| With the Croat authorities regaining control of western Slavonia in June, thousands of Serbs were displaced to north-west Bosnia. | После того как в июне хорватские власти восстановили свой контроль над Западной Славонией, тысячи сербов были перемещены в северо-западную часть Боснии. |
| When hostilities started on 27 December 2008, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa, aged 59, asked his family to leave the home and stayed behind alone. On 9 January 2009, after a day of shelling, the ground forces invaded the north-west of his neighbourhood. | Когда 27 декабря 2008 года начались военные действия, Аббас Ахмад Ибрахим Халава - мужчина 59 лет - попросил свою семью покинуть дом и остался в нем один. 9 января 2009 года после обстрела, продолжавшегося весь день, сухопутные войска заняли северо-западную часть данного района. |
| In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. | В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта. |
| Lastly, it plays an essential role in exports and imports across the European north-west and accounts for an important share of the hinterland of the major European Union sea ports. | Наконец, внутреннее судоходство играет первостепенную роль в экспортных и импортных перевозках через северо-западную часть Европы и обеспечивает значительную часть перевозок между крупнейшими морскими портами ЕС и внутренними районами Европы. |
| Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. | Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево. |
| (b) Further development of the North-West Pacific Action Plan of the UNEP Regional Seas Programme. | Ь) дальнейшая разработка Плана действий для северо - западной части Тихого океана в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям. |
| In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. | В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году. |
| Furthermore, by the end of June 2009, some 2 million people had been displaced in Pakistan's North-West Frontier Province and the Federally Administered Tribal Areas, where humanitarian organizations have limited access. | Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо - западной пограничной провинции Пакистана и находящейся под федеральным управлением Территории племен, доступ гуманитарных организаций к которым крайне ограничен. |
| We select the livestock form north-west Poland, where it is naturally reared in the green fields of that region. | Сырьё поставляется из экологически чистых регионов Северо - Западной Польши. |
| The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. | Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места. |