Английский - русский
Перевод слова North-west

Перевод north-west с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Северо-запад (примеров 65)
From another my reading I learned that the room should look to the north-east or north-west. Еще из прочитанного мною я узнала, что комната должна смотреть на северо-восток или северо-запад.
Based on the information available, the senior cartographer has provisionally concluded that the Shab'a Farms area extends north-east from Moughr Shab'a village and north-west from Wadi al-Aasal. На основе имеющейся информации старший картограф сделал предварительный вывод о том, что район Мазария-Шабъа простирается на северо-восток от деревни Мугр-Шабъа и на северо-запад от Вади-эль-Аасаль.
The United Nations in Afghanistan confirmed several cases of children from Pakistan used in hostilities in Afghanistan, as well as two cases of Afghan children who were abducted and taken to north-west Pakistan where they underwent military training. Отделение Организации Объединенных Наций в Афганистане подтвердило несколько случаев использования детей из Пакистана в боевых действиях в Афганистане, а также два случая похищения афганских детей, которые были увезены на северо-запад Пакистана, где они прошли военную подготовку.
(a) On 3 February 2008, in Bemal (north-west), an 8-year-old boy was abducted along with his 27-year-old brother by six members of APRD. а) З февраля 2008 года в Бемале (северо-запад 8 - летний мальчик был похищен вместе со своим 27 - летним братом 6 членами (НАВРД).
It followed a South-East to northwesterly direction, which placed the eye of the storm over the Centre, Artibonite and North-West departments. юго-востока на северо-запад, в результате чего глаз бури оказался над Центральным департаментом, департаментом Артибонит и Северо-западным департаментом.
Больше примеров...
Северо-западной части (примеров 192)
The focus of concern remains the eastern Democratic Republic of the Congo and north-west Rwanda. Основную озабоченность по-прежнему вызывает ситуация в восточной части Демократической Республики Конго и в северо-западной части Руанды.
I also welcome the significant progress made in the disarmament and demobilization of former combatants in the north-west. Я также приветствую достижение существенного прогресса в деле разоружения и демобилизации бывших комбатантов в северо-западной части страны.
The Parties to the London Convention, assisted by the International Atomic Energy Agency (IAEA), keep under close review the situation concerning the disposal of radioactive wastes in the Barents and Kara seas and in the North-West Pacific. При содействии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) стороны Лондонской конвенции внимательно следят за ситуацией с удалением радиоактивных отходов в Баренцевом и Карском морях и северо-западной части Тихого океана.
Malo Blato is a small bay on the north-west of Skadar Lake. On its shores there are some small villages that consist of 5-10 houses. Мало Блато это небольшой залив в северо-западной части Скадарского озера, по берегам которого расположено несколько небольших посёлков по 5-10 домов.
The North-West Pacific Action Plan, which is not legally binding, was adopted in 1994 and covers areas of the Sea of Japan and the Yellow Sea under the jurisdiction of China, Japan, the Republic of Korea and the Russian Federation. План действий по северо-западной части Тихоокеанского региона, который не является документом, имеющим обязательную юридическую силу, был принят в 1994 году.
Больше примеров...
Северо-западный (примеров 20)
June 17, 1993, was the registration date of North-West GSM CJSC (Saint Petersburg). 1993 год, 17 июня - дата регистрации ЗАО «Северо-Западный GSM» (Санкт-Петербург).
July 1999 - North-West GSM was the first Russian operator that signed roaming agreements with all countries in Europe. Июль 1999 года - «Северо-Западный GSM» первым среди российских операторов заключил роуминговые соглашения со всеми без исключения странами Европы.
The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный).
The performance of the national police continued to improve and the security situation in the five Departments vacated by the Mission's military component (Grand-Anse, Nippes, North-West, South and South-East) remained stable. Эффективность деятельности национальной полиции продолжала повышаться, и обстановка в плане безопасности в пяти департаментах, из которых был выведен военный компонент Миссии (Гранд-Анс, Нип, Северо-Западный, Южный и Юго-Восточный), оставалась стабильной.
Grand-Anse: 1; South: 4; Nippes: 19; North-west: 9; and South-east: 9; the increase in the number of incidents was the result of local dynamics in the given area, usually linked to socio-economic grievances Гранд-Анс: 1; Южный: 4; Нип: 19; Северо-Западный: 9; и Юго-Восточный: 9; увеличение числа инцидентов является следствием процессов местного значения в данной области, обычно связанных с социально-экономическими проблемами
Больше примеров...
К северо-западу от (примеров 160)
The island is separated from the French island of Martinique to the north by a channel 26 miles wide. It is 21 miles north of St. Vincent and the Grenadines and 110 miles north-west of Barbados. Остров Сент-Люсия на севере отделен от французского острова Мартиника проливом шириной в 26 миль и находится в 21 мили к северу от островов Сент-Винсент и Гренадины и в 110 милях к северо-западу от Барбадоса.
On 12 August 2009, LRA reportedly carried out an attack on Ezo town (120 kilometres north-west of Yambio) during which 17 people were reportedly abducted. Согласно сообщениям, 12 августа 2009 года силы ЛРА совершили нападение на город Эзо (в 120 км к северо-западу от Ямбио), в результате которого 17 человек были похищены.
The track entered Bosnian airspace before fading 45 kilometres north-west of Posusje. Летательный аппарат вошел в воздушное пространство Боснии и исчез с экрана РЛС в 45 км к северо-западу от Посусье.
In Northern Darfur, on 5 October, government and SLA-Abdul Wahid forces clashed in Donki Shatta (25 km north-west of El Fasher, Northern Darfur). В Северном Дарфуре правительственные силы и группировка ОАС под командованием Абдула Вахида столкнулись 5 октября в Донки-Шатте (25 км к северо-западу от Эль-Фашира, Северный Дарфур).
The Territory lies 240 kilometres east of Puerto Rico, 113 kilometres north-west of Saint Kitts and Nevis and 8 kilometres north of St. Maarten/St. Martin. Территория расположена в 240 км к востоку от Пуэрто-Рико, в 113 км к северо-западу от Сент-Китса и Невиса и в 8 км к северу от Сен-Мартена. Ландшафт территории является относительно равнинным, а ее общая площадь, включая несколько прибрежных островов, составляет 96 кв. км.
Больше примеров...
Северо-западных районах (примеров 45)
In the north-west, a curriculum development centre was established with UNICEF support in order to improve the quality of educational materials. В северо-западных районах при поддержке ЮНИСЕФ был создан центр разработки учебных программ в целях повышения качества учебно-методических материалов.
Last year, an estimated 600,000 Rwandans were displaced by fighting in the north-west and moved into camps. В прошлом году примерно 600000 руандийцев были вынуждены покинуть свои дома в результате боевых действий в северо-западных районах и переместиться в лагеря.
Poverty reduction efforts in North/Central America include a sustainable development project for rural and indigenous communities of the semi-arid north-west of Mexico and a rural development project for the eastern region of El Salvador. К усилиям по сокращению масштабов бедности в Северной/Центральной Америке относятся проект по обеспечению устойчивого развития сельских и коренных общин в полузасушливых северо-западных районах Мексики и проект по обеспечению развития сельских зон в восточном регионе Сальвадора.
What is cereals harvest... in north-west regions? Каков урожай злаков в северо-западных районах?
The representative of the Nordic Council reported on the Council's on-going activities of the Nordic Council in the north-west regions of Russia which related to market surveillance and consumer protection. Представитель Совета Северных стран рассказал о деятельности Совета, которую он сейчас осуществляет в северо-западных районах России и которая связана с надзором за рынком и защитой потребителей.
Больше примеров...
Северо-западная часть (примеров 6)
Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.)
Information from Australia is reflected largely under the South Pacific region, the Republic of Korea under the North-West Pacific region and China, independently, below. Информация по Австралии в основном отражена в разделе "Южная часть Тихого океана", по Республике Корея - в разделе "Северо-западная часть Тихого океана", а по Китаю информация приводится отдельно, ниже.
(a) North-west Pacific а) Северо-западная часть Тихого океана
The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски.
Stornoway Harbour, within a line from Arnish Point to Sandwick Bay Lighthouse, north-west side Гавань Сторновей: до линии, соединяющей мыс Арниш и маяк Сендуик-Бей, северо-западная часть.
Больше примеров...
Северо-западную часть (примеров 6)
With the Croat authorities regaining control of western Slavonia in June, thousands of Serbs were displaced to north-west Bosnia. После того как в июне хорватские власти восстановили свой контроль над Западной Славонией, тысячи сербов были перемещены в северо-западную часть Боснии.
The retaking of the Krajina by the Croat authorities in early August led to an exodus of some 150,000 people to north-west Bosnia and to the Federal Republic of Yugoslavia. Переход Краины в руки хорватских властей в начале августа привел к бегству примерно 150000 человек в северо-западную часть Боснии и Союзную Республику Югославию.
When hostilities started on 27 December 2008, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa, aged 59, asked his family to leave the home and stayed behind alone. On 9 January 2009, after a day of shelling, the ground forces invaded the north-west of his neighbourhood. Когда 27 декабря 2008 года начались военные действия, Аббас Ахмад Ибрахим Халава - мужчина 59 лет - попросил свою семью покинуть дом и остался в нем один. 9 января 2009 года после обстрела, продолжавшегося весь день, сухопутные войска заняли северо-западную часть данного района.
In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта.
Lastly, it plays an essential role in exports and imports across the European north-west and accounts for an important share of the hinterland of the major European Union sea ports. Наконец, внутреннее судоходство играет первостепенную роль в экспортных и импортных перевозках через северо-западную часть Европы и обеспечивает значительную часть перевозок между крупнейшими морскими портами ЕС и внутренними районами Европы.
Больше примеров...
Северо - западной (примеров 6)
(b) Further development of the North-West Pacific Action Plan of the UNEP Regional Seas Programme. Ь) дальнейшая разработка Плана действий для северо - западной части Тихого океана в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям.
In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году.
Furthermore, by the end of June 2009, some 2 million people had been displaced in Pakistan's North-West Frontier Province and the Federally Administered Tribal Areas, where humanitarian organizations have limited access. Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо - западной пограничной провинции Пакистана и находящейся под федеральным управлением Территории племен, доступ гуманитарных организаций к которым крайне ограничен.
We select the livestock form north-west Poland, where it is naturally reared in the green fields of that region. Сырьё поставляется из экологически чистых регионов Северо - Западной Польши.
The government of North-West Frontier Province has, in the meantime, continued to fund and implement a special development package in the former core poppy-growing areas with the support of UNDCP. Правительство Северо - западной пограничной провинции продолжает финансировать и осуществлять при поддержке ЮНДКП пакет особых мер по развитию бывших основных районов выращивания опийного мака.
Больше примеров...