Английский - русский
Перевод слова Non-state

Перевод non-state с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негосударственных (примеров 412)
The Security Council urges Member States with influence to convey strongly to non-state armed actors in this area the need to halt immediately all activities that endanger UN peacekeepers on the ground and impede them in the implementation of their duties as mandated by the Security Council. Совет Безопасности настоятельно призывает имеющие влияние государства-члены решительно довести до сведения действующих в этом районе негосударственных вооруженных субъектов необходимость немедленного прекращения любых действий, ставящих под угрозу жизнь миротворцев Организации Объединенных Наций на местах и препятствующих им в осуществлении их обязанностей в соответствии с мандатом Совета Безопасности.
Accordingly, any capacity-building process should integrate and take account of the various non-State and civil society actors. Отсюда следует, что любой процесс наращивания потенциала должен охватывать и учитывать различных негосударственных субъектов и деятелей гражданского общества.
At the same time, the Constitution and the Education Act have for the first time introduced the possibility of setting up non-State (private) and fee-paying educational establishments. Одновременно в Конституции и Законе "Об образовании" впервые определена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования, а также платных учебных заведений.
Indeed, the success of peace-building efforts requires political wisdom, the mobilization of a wide range of actors and the ability to make full use of the expertise, resourcefulness and other comparative advantages of non-State sectors of society. Успешное осуществление усилий в области миростроительства требует политической мудрости, мобилизации широкого круга участников и умения всесторонне использовать опыт, изобретательность и другие сравнительные преимущества негосударственных секторов общества.
States should adopt legislation that went beyond Security Council resolution 1540 by criminalizing State, as well as non-State, actors, for engaging in activities related to weapons of mass destruction. Государствам следует принять законодательство, идущее дальше резолюции 1540 Совета Безопасности и предусматривающее уголовную ответственность для государств, а также негосударственных субъектов за участие в деятельности, имеющей отношение к оружию массового уничтожения.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 194)
Some States fund shelters that are run by non-state institutions. Некоторые государства финансируют убежища, созданные негосударственными структурами.
Although the UN Security Council is not accustomed to dealing with individuals and non-state entities, concerns about human rights and procedural fairness were present during the three multilateral processes that contributed to the development of targeted sanctions. Хотя Совет Безопасности ООН, как правило, не занимается отдельными лицами и негосударственными образованиями, опасения по поводу прав человека и справедливости процедур высказывались в рамках трех многосторонних процессов, которые способствовали разработке целенаправленных санкций.
The responses submitted by non-State stakeholders are also posted on the Working Group's website. Ответы, представленные негосударственными заинтересованными сторонами, были также размещены на веб-странице Рабочей группы.
He noted the use of the death penalty by non-State armed actors as an area for future research. Он отметил в качестве темы для дальнейшего изучения вопрос о применении смертной казни негосударственными вооруженными субъектами.
We faced a big challenge of creating a government-run Belarusian-language FM radio station that can potentially compete with current non-state broadcasters. Перед нами стояла нелегкая задача: создать государственную белорусскоязычную радиостанцию в FМ-диапазоне, способную конкурировать с действующими негосударственными радиостанциями.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 179)
Many non-state entities aspire to form governments and to invoke an existing Government's lack of respect for human rights as a justification for their opposition. Многие негосударственные образования рассчитывают на получение возможности сформировать правительство и пытаются ссылаться на неуважение правительством прав человека в качестве оправдания для того, что они находятся в оппозиции к нему.
In addition, non-state schools are now required to have written processes about the appropriate conduct of staff and students that accord with legislation applying in the State about the care or protection of children. Кроме того, негосударственные школы в настоящее время обязаны иметь предписания относительно надлежащего поведения персонала и учащихся, согласующиеся с действующим в штате законодательством по вопросам заботы о детях и защиты детей.
The Committee recommends that States parties take appropriate legislative measures and establish a permanent monitoring mechanism aimed at ensuring that non-State service providers respect the relevant principles and provisions of the Convention, especially article 4. Комитет рекомендует государствам-участникам принять надлежащие законодательные меры и создать постоянный механизм контроля для обеспечения того, чтобы негосударственные поставщики услуг соблюдали соответствующие принципы и положения Конвенции, особенно положения статьи 4.
We simply have to do better - the Security Council, the United Nations, its agencies, its Member States, non-State and other relevant actors. Мы обязаны действовать более эффективно - Совет Безопасности, Организация Объединенных Наций, ее учреждения, ее государства-члены, негосударственные и другие соответствующие субъекты.
As of 1 September 2007, the country's information field comprised more than 1,200 print media, of which more than 800 or about 70 per cent were non-State mass media. По состоянию на 1 сентября 2007 года информационное поле страны представляли более 1200 печатных СМИ, из которых более 800, или около 70 процентов, составляют негосударственные средства массовой информации.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 81)
For this purpose, it supports non-state enterprises by providing technical assistance and promoting the exchange of information, especially in the fields of resource exploitation and trade cooperation. Для достижения этой цели КОСОПГ оказывает поддержку негосударственным предприятиям путем предоставления технического содействия и поощрения обмена информацией, в особенности в области эксплуатации ресурсов и сотрудничества в сфере торговли.
In the light of the results of laboratory experiments, State or non-State medical institutions may authorize the conduct of biomedical research. Учитывая результаты лабораторных экспериментов, государственным и негосударственным медицинским учреждениям разрешается проводить биомедицинские исследования.
It was the responsibility of the State to ensure this protection, regardless of whether the perpetrator of violence was a State or non-State actor. Такую защиту должно обеспечивать государство, независимо от того, является ли виновный в совершении акта насилия государственным или негосударственным субъектом.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate that Yemen supports all international efforts to reach agreement on further preventive measures to curb the flow of weapons to non-State parties. В заключение моя делегация хотела бы вновь подтвердить, что Йемен поддерживает все международные усилия по достижению договоренности относительно дальнейших мер по сдерживанию потоков вооружений, поступающих к негосударственным субъектам.
In their view, such a language might be interpreted as granting some recognition to non-State entities and also impose treaty obligations on entities which were not subjects of international law, and should therefore be deleted. По их мнению, подобные слова могут быть истолкованы как дающие определенное признание негосударственным образованиям, а также наложить договорные обязательства на образования, которые не являются субъектами международного права.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 33)
In addition, 3 States not Parties to the Convention made statements concerning stockpile destruction, Belarus, Ukraine, and Serbia and Montenegro, as did one armed non-state actor from Somalia. Кроме того, заявления относительно уничтожения запасов сделали следующие три государства-неучастника: Беларусь, Украина и Сербия и Черногория, равно как и один вооруженный негосударственный субъект из Сомали.
Like most neorealists, Waltz accepts that globalization is posing new challenges to states, but he does not believe states are being replaced because no other non-state actor can equal the capabilities of the state. Как большинство неореалистов Уолтц признаёт, что глобализация ставит новые проблемы перед государствами, но он не полагает, что государства заменимы, потому что никакой другой (негосударственный) орган не может равняться по способностям государству.
According to Article 33 of the LC, the non-state control over compliance with labour laws, other regulatory acts, collective agreements shall be exercised by trade unions, inspectorates under their jurisdiction and other institutions operating in accordance with laws and other regulatory acts. Согласно статье ЗЗ ТК, негосударственный контроль за соблюдением трудового законодательства, иных нормативно-правовых актов, коллективных договоров осуществляется профессиональными союзами, находящимися в их ведении инспекциями и другими органами, действующими на основании законов и иных нормативно-правовых актов.
No non-State actor should be allowed to obtain weapons such as landmines or MANPADS. Нельзя допустить, чтобы негосударственный субъект мог приобрести такое оружие, как наземные мины или ПЗРК.
The term "non-State actor" encompasses people, organizations, groups and corporations not composed of State agents or not being State organs. Термин «негосударственный субъект» охватывает людей, организации, группы и корпорации, которые не представляют государство и не являются государственными органами.
Больше примеров...
Неправительственными (примеров 7)
Studies conducted by non-state organizations and reports of Kenya's Ministry of Immigration and Registration of Persons indicate that trafficking in women occurs in Kenya in many forms and for various reasons, including poverty and political instability within Kenya and neighbouring countries. Исследования, проведенные неправительственными организациями, и доклады Министерства по вопросам иммиграции и регистрации граждан Кении показывают, что торговля женщинами происходит в Кении в различных формах и по различным причинам, в том числе из-за нищеты и политической нестабильности как в Кении, так и в соседних странах.
(b) United Nations bodies, specialized agencies and international civil society actors should begin to pursue quiet diplomacy with Government and non-state forces and their international supporters to encourage the immediate demobilization of child soldiers and adherence to the Convention on the Rights of the Child; Ь) органам Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и международным общественным гражданским институтам следует приступить к "тихой дипломатии" с правительствами и неправительственными силами и их международными сторонниками, выступая за немедленную демобилизацию детей-солдат и присоединение к Конвенции о правах ребенка;
At a time when new kinds of conflicts are appearing in which non-State bodies are filling new voids, the international arms trade is particularly disturbing. Сейчас, когда возникают конфликты нового типа, в ходе которых образующиеся новые лакуны заполняются неправительственными образованиями, особую тревогу вызывает международная торговля оружием.
Khovar, the national information agency of Tajikistan is the only State news agency; the other seven are non-State agencies. Из 8 информационных агентств одно - НИАТ "Ховар" является правительственным, остальные - неправительственными.
Another praiseworthy initiative is the Council's decision to interact with non-State and non-governmental entities as a way of bridging the gap between Council members and the outside world at a time when the Security Council is dealing with many cross-sectoral issues. Другая похвальная инициатива - это решение Совета обеспечить взаимодействие с негосударственными и неправительственными образованиями в качестве способа преодоления разрыва между членами Совета и внешним миром в период, когда Совету приходится рассматривать большое число межсекторальных проблем.
Больше примеров...
Неправительственных (примеров 19)
According to the information provided by non-State organizations, this number still remains in the order of thousands (by February 1999, the Guidance Centre for Citizenship Issues had had more than 6,000 clients). По информации, поступившей от неправительственных организаций, количество таких людей по-прежнему исчисляется тысячами (в феврале 1999 года у Центра консультаций по вопросам гражданства было более 6000 клиентов).
Fifthly, Switzerland will continue its activities to ensure that more attention is given to the rights and needs of children in emergency situations, and to ensure respect for the principle of non-involvement of children in armed conflict as either governmental or non-State troops. В-пятых, Швейцария будет по-прежнему уделять все больше внимания соблюдению прав и удовлетворению нужд детей в чрезвычайных ситуациях и добиваться соблюдения принципа недопустимости использовать детей в вооруженных конфликтах как на стороне правительственных войск, так и неправительственных вооруженных сил.
The non-state sector is represented by several non-governmental organizations, which are focused not only on domestic violence, but on violence against women in general. В негосударственном секторе действует несколько неправительственных организаций, которые занимаются вопросами насилия не только в семье, но и вообще в отношении женщин.
Many activities are also conducted through NGOs and other non-State institutions. Многие виды деятельности осуществляются также при содействии неправительственных организаций и других негосударственных структур.
This common call to action encompasses not only United Nations Member States but also non-State entities, prominent jurists and environmentalists; non-governmental organizations; extending even to former military officers of nuclear-weapon States. Этот общий призыв к действию исходит не только от государств - членов Организации Объединенных Наций, но и от негосударственных образований, видных юристов и активистов борьбы в защиту окружающей среды, от неправительственных организаций и даже от бывших офицеров государств, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Неправительственные (примеров 14)
In addition to the risk management regime, the United Nations and non-governmental organization humanitarian actors instituted various strategies to mitigate the potential politicization, misuse or misappropriation of humanitarian aid or funds by non-State armed actors. Помимо режима управления рисками Организация Объединенных Наций и гуманитарные неправительственные организации установили различные стратегии для снижения уровня возможной политизации, неправомерного использования или присвоения гуманитарной помощи или средств негосударственными вооруженными сторонами.
Non-State development partners such as foundations, the private sector, international financial institutions and non-governmental organizations, also have responsibilities to ensure that child rights relating to health and survival are not violated through their actions. Негосударственные партнеры по развитию, такие как фонды, частный сектор, международные финансовые учреждения и неправительственные организации, также несут ответственность за обеспечение того, чтобы в результате их действий не нарушались права ребенка, касающиеся здоровья и выживания.
In recent years, as a result of the development of institutions of civil society such as political parties and non-governmental organizations, non-State media had begun to appear and were continuing to increase. В последние годы в результате развития институтов гражданского общества, таких, как политические партии и неправительственные организации, негосударственные средства массовой информации начали появляться, и их число продолжает возрастать.
If appropriate capacities are not built in the non-State constituencies and if more and more resources are channelled through the non-governmental organizations the result could be misuse, waste or an aid backlash. Если в негосударственных структурах не будет создан надлежащий потенциал, а объем средств, направляемых через неправительственные организации, будет нарастать, то это может привести к злоупотреблениям и расточительству или вызвать отрицательную реакцию на помощь.
non-State (international organizations and foundations), where the main recipients of credits are non-governmental organizations or individuals who have submitted business plans. Негосударственный (международные организации и фонды), где основными получателями кредитов являются неправительственные организации или отдельные физические лица, предоставившие бизнес-планы.
Больше примеров...
Не являющихся государствами (примеров 6)
We are aware of the very strong concerns in some quarters about the theoretical possibility of the ICC's investigation of nationals of certain non-State parties. Мы знаем, что в определенных кругах существует очень серьезное опасение относительно теоретической возможности того, что МУС будет вести расследования по поводу граждан определенных сторон, не являющихся государствами.
Broadened engagement of non-State stakeholders Расширение участия заинтересованных сторон, не являющихся государствами
The position taken by several Nordic countries to include those persecuted by non-state agents within the purview of the 1951 Convention was welcomed by another delegation. Другая делегация приветствовала позицию, занятую несколькими Северными странами в вопросе о распространении действия Конвенции 1951 года на тех, кто подвергался преследованию со стороны субъектов, не являющихся государствами.
Most armed clashes at the current time occurred within States; and most non-State perpetrators of violations used indiscriminate violence as a means to achieve their goals. Большинство вооруженных столкновений в настоящее время происходит внутри государств, а большинство нарушителей, не являющихся государствами, использует для достижения своих целей неизбирательное насилие.
The responsibility of non-State members does not need to be examined directly, but one could take it into account insofar as it affects the responsibility of member States. Вопрос об ответственности членов организации, не являющихся государствами, необязательно следует рассматривать непосредственно, однако его можно было бы принять во внимание в той мере, в которой он затрагивает ответственность государств-членов.
Больше примеров...
Неправительственным (примеров 7)
Further, they stressed that those non-state organizations should be granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained. Кроме того, они подчеркнули, что неправительственным организациям должен быть предоставлен такой же уровень доступа, что и государствам-членам при условии соблюдении требований конфиденциальности.
This means doing more to ensure a ban on the sale of small arms to non-State groups; making progress in eliminating landmines; improving the physical protection of sensitive industrial facilities, including nuclear and chemical plants; and increased vigilance against cyberterrorist threats. Это означает, что мы должны сделать нечто большее, чтобы обеспечить запрет на продажу огнестрельного оружия неправительственным группировкам; прогресс в уничтожении противопехотных мин; улучшение физической охраны важных индустриальных объектов, включая ядерные и химические; а также повышение бдительности против компьютерного терроризма.
We believe the time has come to begin a substantive discussion, both in the context of the Programme of Action and of other forums, on the question of strengthening controls over the transfer of small arms and light weapons to non-State entities and groups. Мы считаем, что настало время начать предметные дискуссии как в рамках Программы действий ООН, так и в рамках других форумов по вопросу усиления контроля за передачами ЛСО неправительственным структурам и организациям.
It was noted that recognizing the key role of participants from non-State entities and encouraging their continued input was not incompatible with clarifying to invited non-governmental organizations their role as contributors and not decision-makers. Было отмечено, что признание ключевой роли участников, представляющих негосударственных субъектов, и поощрение их дальнейшего вклада не являются несовместимыми с разъяснением приглашаемым неправительственным организациям и их роли в качестве участников, вносящих вклад в проводимую работу, а не членов Комиссии, принимающих решения.
Second, in United Nations usage the term non-governmental organization often refers to all types of non-State organization, and thus the observations made under the other major group categories should be taken into account together with the present section on non-governmental organizations. Во-вторых, в Организации Объединенных Наций термин "неправительственные организации" зачастую относится ко всем видам негосударственных организаций, и поэтому замечания, высказанные в отношении других категорий основных групп, должны учитываться наряду с настоящим разделом, посвященным неправительственным организациям.
Больше примеров...