Английский - русский
Перевод слова Non-state

Перевод non-state с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негосударственных (примеров 412)
143.156. Give space to non-state media, and that make Criminal Code Articles 79, 88 and 258 more specific and consistent with international human rights obligations on freedom of expression (Australia); 143.156 создать пространство для функционирования негосударственных средств массовой информации, конкретизировать статьи 79, 88 и 258 Уголовного кодекса и привести их в соответствие с международными обязательствами страны в области прав человека, касающимися свободы выражения мнений (Австралия);
Explicit rules on the working methodology of the Commission would in particular be useful in clarifying the decision-making process, and the participation of observer States and non-state entities in the work of the Commission. Четкие правила, касающиеся методов работы Комиссии, были бы особенно полезными в плане внесения ясности в процесс принятия решений и вопрос об участии государств-наблюдателей и негосударственных субъектов в работе Комиссии.
Rights instrumental for the defence of human rights included the right to freedom of peaceful assembly and peaceful protest against violations by State officials and non-State entities. В число прав, способствующих защите прав человека, входит право на свободу мирных собраний и мирных акций протеста против нарушений со стороны государственных должностных лиц и негосударственных субъектов.
Special attention should be given to the increasing presence, among national entities, not only of government institutions but also non-State institutions, national NGOs and private institutions. Особое внимание следует уделять все более широкому присутствию среди национальных подразделений не только государственных учреждений, но и негосударственных учреждений, национальных НПО и частных учреждений.
For example, the Cotonou Agreement provides that humanitarian and emergency assistance operations "shall be undertaken either at the request of the ACP country affected by the crisis situation, the Commission, international organizations or local or international non-State organizations". Например, Котонуское соглашение предусматривает: «Операции по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи проводятся по просьбе либо пострадавшей от кризисной ситуации АКТ-страны, либо Комиссии, либо международных организаций, либо местных или международных негосударственных организаций».
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 194)
She asked how, in such a situation, it was possible to ensure observance of the Protocol by States and non-State groups. Как в этих условиях можно обеспечить контроль за соблюдением положений Протокола государствами и негосударственными организациями?
Acts of religious intolerance or other acts that may violate the right to freedom of religion or belief can be committed by States but also by non-State entities or actors. Акты религиозной нетерпимости или другие акты, связанные с нарушением права на свободу религии или убеждений, могут совершаться как государствами, так и негосударственными образованиями или субъектами.
Examples of classic non-State torture, such as electric shocking, cutting, burning, severe beatings or deprivations of many kinds are similar to those perpetrated by State actors and are described in some NGO reports. Примерами обычных видов пыток, применяемых негосударственными субъектами, таких как использование электрошоков, нанесение порезов, ожогов и сильных побоев, а также причинение различного рода лишений, могут служить аналогичные деяния, совершаемые государственными субъектами, которые описаны в отдельных докладах НПО.
In this context, we welcome the promulgation of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child related to the recruitment of children, boys and girls into military service by either national or non-State party forces and Security Council resolution 1261. В этом контексте мы приветствуем принятие Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося вербовки детей, мальчиков и девочек, на военную службу, будь то национальными или негосударственными силами, а также резолюции 1261 Совета Безопасности.
The United Nations must achieve the same degree of normative strength concerning non-State use of force as it has concerning State use of force. В отношении применения силы негосударственными субъектами Организация Объединенных Наций должна достичь такого же уровня нормативной силы, что и в отношении применения силы государствами.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 179)
Domestic or transnational insurgent groups, such as those that took part in the Sierra Leone Civil War and the Yugoslav Wars, were key players in their respective conflicts despite being non-state parties; they would not have come within the scope of the definition. Местные или транснациональные повстанческие группы, такие как те, которые приняли участие в гражданской войне в Сьерра-Леоне и югославских войнах, были ключевыми игроками в своих конфликтах, несмотря на то что они негосударственные стороны; и они не входят в объем определения.
The international community must insist that Government or non-state entities involved in conflicts do not target educational facilities, and indeed promote active protection of such services; Международное сообщество должно добиваться того, чтобы государственные или негосударственные образования, принимающие участие в конфликтах, не совершали нападения на объекты инфраструктуры системы образования и действительно способствовали принятию мер для активной защиты этой системы;
Non-State lenders have an obligation to ensure that debt contracts to which they are party or any policies related thereto fully respect human rights. Негосударственные кредиторы обязаны обеспечивать, чтобы долговые договоры, в которых они участвуют, или любая связанная с ними политика строились с учетом необходимости полностью соблюдать права человека.
Rebel groups and other non-State armed elements Повстанческие группы и другие негосударственные вооруженные элементы
We simply have to do better - the Security Council, the United Nations, its agencies, its Member States, non-State and other relevant actors. Мы обязаны действовать более эффективно - Совет Безопасности, Организация Объединенных Наций, ее учреждения, ее государства-члены, негосударственные и другие соответствующие субъекты.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 81)
The obligations under article 4 remain even when States rely on non-State service providers. Обязательства в соответствии со статьей 4 сохраняют свою силу даже в том случае, когда государства передают свои функции негосударственным поставщикам услуг.
One State not party, however, has suggested that accession to the Convention may be linked to a commitment to an end to the use of anti-personnel mines by an armed non-State actor in its sovereign territory. Одно государство-неучастник, однако, предположило, что присоединение к Конвенции может быть связано с прекращением применения противопехотных мин вооруженным негосударственным субъектом на его суверенной территории.
The transfer of nuclear weapons or nuclear material by North Korea to States or non-State entities would be considered a grave threat to the United States, and we would hold North Korea fully accountable for the consequences of such action. Мы будем рассматривать передачу Северной Кореей ядерного оружия или ядерных материалов государствам или негосударственным субъектам как серьезную угрозу для Соединенных Штатов и возлагаем на Северную Корею всю ответственность за последствия таких действий.
One significant issue arising in connection with these principles relates to the extent of a party's obligation in circumstances where it is not responsible for a violation itself, nor for the violation of a relevant non-State actor. Один важный вопрос, встающий в связи с этими принципами, связан с кругом обязательств стороны в случаях, когда она не несет ответственности ни за само нарушение, ни за нарушение, совершенное соответствующим негосударственным субъектом.
The CIG cooperated with the Commission for the Elimination of Racial Inequality, a non-State body which sought to raise awareness through the media and which had received 80 complaints, mostly from women, in 2007. КГГР сотрудничает с Комиссией по ликвидации расового неравенства - негосударственным органом, который стремится повысить понимание проблем в этой области с помощью средств массовой информации и который получил в 2007 году 80 жалоб, главным образом от женщин.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 33)
Theatre 18+ is a non-state theatre opened in Rostov-on-Don in January 2013. Театр «18+» - негосударственный театр, открытый в Ростове-на-Дону в январе 2013 года.
The term "non-state actor" is not statutory in Polish law. а) в польском праве не закреплен термин «негосударственный субъект».
It is the basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor. На ее основании любое государственное должностное лицо или негосударственный субъект могут претендовать на освобождение от уголовной ответственности.
It was observed that some examples in the report of the Special Rapporteur had been cited as acts of States when the actor was a non-State entity. Было отмечено, что некоторые примеры в докладе Специального докладчика были названы актами государств, тогда как их автором был негосударственный субъект.
Second, in case the perpetrator is a non-State actor, whom or what would a nuclear retaliatory strike be supposed to be directed against? Во-вторых, если виновником является негосударственный субъект, то против кого или чего должен быть направлен ответный ядерный удар?
Больше примеров...
Неправительственными (примеров 7)
(b) United Nations bodies, specialized agencies and international civil society actors should begin to pursue quiet diplomacy with Government and non-state forces and their international supporters to encourage the immediate demobilization of child soldiers and adherence to the Convention on the Rights of the Child; Ь) органам Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и международным общественным гражданским институтам следует приступить к "тихой дипломатии" с правительствами и неправительственными силами и их международными сторонниками, выступая за немедленную демобилизацию детей-солдат и присоединение к Конвенции о правах ребенка;
At a time when new kinds of conflicts are appearing in which non-State bodies are filling new voids, the international arms trade is particularly disturbing. Сейчас, когда возникают конфликты нового типа, в ходе которых образующиеся новые лакуны заполняются неправительственными образованиями, особую тревогу вызывает международная торговля оружием.
The Philippines' commitment to human rights remained paramount even in the midst of its efforts to secure peace in the country; the protection of human rights lay at the core of the peace processes being pursued with non-State groups. Приверженность Филиппин вопросам прав человека остается неизменной даже на фоне усилий, предпринимаемых в целях обеспечения мира в стране; защита прав человека лежит в основе мирных процессов, осуществляемых неправительственными группами.
Khovar, the national information agency of Tajikistan is the only State news agency; the other seven are non-State agencies. Из 8 информационных агентств одно - НИАТ "Ховар" является правительственным, остальные - неправительственными.
States should, where appropriate, engage in partnerships with non-State legal aid service providers, including non-governmental organizations and other service providers. Государствам следует, когда это необходимо, наладить партнерские отношения с негосударственными организациями, оказывающими юридическую помощь, в том числе с неправительственными организациями и другими организациями, предоставляющими услуги в этой области.
Больше примеров...
Неправительственных (примеров 19)
Fifthly, Switzerland will continue its activities to ensure that more attention is given to the rights and needs of children in emergency situations, and to ensure respect for the principle of non-involvement of children in armed conflict as either governmental or non-State troops. В-пятых, Швейцария будет по-прежнему уделять все больше внимания соблюдению прав и удовлетворению нужд детей в чрезвычайных ситуациях и добиваться соблюдения принципа недопустимости использовать детей в вооруженных конфликтах как на стороне правительственных войск, так и неправительственных вооруженных сил.
The Civil Code established organizational and legal forms of activity for non-governmental organizations as public associations, funds, non-State non-profit institutions and corporate alliances. Гражданский кодекс установил организационно-правовые формы деятельности неправительственных организаций в виде общественных объединений, фондов, негосударственных некоммерческих учреждений, союзов юридических лиц.
Non-State armed actors were responsible for a number of incidents against United Nations and non-governmental organization staff, assets and facilities. Негосударственные вооруженные стороны несут ответственность за целый ряд инцидентов, связанных с действиями против персонала, имущества и объектов Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
(e) The conscious recruitment of participation from the private sector, the legislative arm of government and development-oriented non-governmental organizations and civil society groups in recognition of the increased significance over time of non-State development actors in Africa; ё) сознательное привлечение представителей частного сектора, законодательных органов государства и занимающихся вопросами развития неправительственных организаций и групп гражданского общества в контексте признания постоянно растущей значимости негосударственных участников процесса развития в Африке;
Non-State and civil society network Сеть неправительственных организаций/организаций гражданского общества
Больше примеров...
Неправительственные (примеров 14)
In addition to the risk management regime, the United Nations and non-governmental organization humanitarian actors instituted various strategies to mitigate the potential politicization, misuse or misappropriation of humanitarian aid or funds by non-State armed actors. Помимо режима управления рисками Организация Объединенных Наций и гуманитарные неправительственные организации установили различные стратегии для снижения уровня возможной политизации, неправомерного использования или присвоения гуманитарной помощи или средств негосударственными вооруженными сторонами.
Total top five non-State donors, Category 2: other international organizations, non-governmental organizations, foundations, private companies, etc. З. Общая сумам взносов пяти крупнейших негосударственных доноров, категория 2: прочие международные организации, неправительственные организации, фонды, частные компании и т.д.
If appropriate capacities are not built in the non-State constituencies and if more and more resources are channelled through the non-governmental organizations the result could be misuse, waste or an aid backlash. Если в негосударственных структурах не будет создан надлежащий потенциал, а объем средств, направляемых через неправительственные организации, будет нарастать, то это может привести к злоупотреблениям и расточительству или вызвать отрицательную реакцию на помощь.
non-State (international organizations and foundations), where the main recipients of credits are non-governmental organizations or individuals who have submitted business plans. Негосударственный (международные организации и фонды), где основными получателями кредитов являются неправительственные организации или отдельные физические лица, предоставившие бизнес-планы.
Subject to the agreement to be reached at the beginning of the meeting, non-State stakeholders, such as intergovernmental organizations and non-governmental organizations, may participate in the consideration of substantive matters without the right to vote. В соответствии с договоренностью, которую будет необходимо выработать в начале совещания, участники, не являющиеся государствами, такие, как межправительственные и неправительственные организации, могут принимать участие в обсуждении вопросов существа, не имея права голоса.
Больше примеров...
Не являющихся государствами (примеров 6)
Broadened engagement of non-State stakeholders Расширение участия заинтересованных сторон, не являющихся государствами
The position taken by several Nordic countries to include those persecuted by non-state agents within the purview of the 1951 Convention was welcomed by another delegation. Другая делегация приветствовала позицию, занятую несколькими Северными странами в вопросе о распространении действия Конвенции 1951 года на тех, кто подвергался преследованию со стороны субъектов, не являющихся государствами.
Most armed clashes at the current time occurred within States; and most non-State perpetrators of violations used indiscriminate violence as a means to achieve their goals. Большинство вооруженных столкновений в настоящее время происходит внутри государств, а большинство нарушителей, не являющихся государствами, использует для достижения своих целей неизбирательное насилие.
The review process provides States parties with the opportunity to establish new cooperative relationships with a wide range of non-State stakeholders as well, including the private sector, civil society and academia, an opportunity that many have seized. Процесс обзора предоставляет государствам-участникам возможность налаживать новые отношения в сфере сотрудничества с широким кругом заинтересованных сторон, не являющихся государствами, включая частный сектор, гражданское общество и научные круги, и этой возможностью многие воспользовались.
The responsibility of non-State members does not need to be examined directly, but one could take it into account insofar as it affects the responsibility of member States. Вопрос об ответственности членов организации, не являющихся государствами, необязательно следует рассматривать непосредственно, однако его можно было бы принять во внимание в той мере, в которой он затрагивает ответственность государств-членов.
Больше примеров...
Неправительственным (примеров 7)
Further, they stressed that those non-state organizations should be granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained. Кроме того, они подчеркнули, что неправительственным организациям должен быть предоставлен такой же уровень доступа, что и государствам-членам при условии соблюдении требований конфиденциальности.
Non-state entities should only be allowed to do this at the request of the Member States or with their authorization. Неправительственным субъектам это должно разрешаться только в случае просьбы государств-членов или их согласия.
We encourage the application of appropriate sanctions to any individual, company, Government or non-State actor that may be found to be involved in this practice. Мы поддерживаем применение соответствующих санкций ко всем лицам, компаниям, правительствам или неправительственным субъектам, которые будут уличены в подобной практике.
This means doing more to ensure a ban on the sale of small arms to non-State groups; making progress in eliminating landmines; improving the physical protection of sensitive industrial facilities, including nuclear and chemical plants; and increased vigilance against cyberterrorist threats. Это означает, что мы должны сделать нечто большее, чтобы обеспечить запрет на продажу огнестрельного оружия неправительственным группировкам; прогресс в уничтожении противопехотных мин; улучшение физической охраны важных индустриальных объектов, включая ядерные и химические; а также повышение бдительности против компьютерного терроризма.
It was noted that recognizing the key role of participants from non-State entities and encouraging their continued input was not incompatible with clarifying to invited non-governmental organizations their role as contributors and not decision-makers. Было отмечено, что признание ключевой роли участников, представляющих негосударственных субъектов, и поощрение их дальнейшего вклада не являются несовместимыми с разъяснением приглашаемым неправительственным организациям и их роли в качестве участников, вносящих вклад в проводимую работу, а не членов Комиссии, принимающих решения.
Больше примеров...