Английский - русский
Перевод слова Non-state

Перевод non-state с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негосударственных (примеров 412)
Urging non-state parties to adhere to multilateral treaties, in order to achieve their universal application. Она настоятельно призывает негосударственных субъектов соблюдать положения многосторонних договоров в целях обеспечения их всеобщего выполнения.
In the case of non-State entities, a bundle of questions about their legal personality, to what extent international law applies to them and their international accountability for possible breaches do indeed arise. В случае негосударственных образований действительно возникает множество вопросов об их правосубъектности, о степени применимости к ним международного права и их международной ответственности за возможные нарушения.
The number of non-State media, which include more than 50 per cent of all television and radio channels, is growing; Увеличивается число негосударственных СМИ, к которым относятся свыше 50% всех теле- и радиоканалов.
Mr. Sharma said that draft article 95 was intended to facilitate the inclusion of non-State entities which had the capacity to enter into contracts in matters covered by the draft Convention, when they were so mandated. Г-н Шарма говорит, что проект статьи 95 призван содействовать включению негосударственных образований, которые правомочны заключать договоры по вопросам, охватываемым проектом Конвенции, в случае наличия у них санкции на это.
In the past three years alone, 12 State and 11 non-State higher educational establishments and 24 branches of such institutions and educational advisory offices have opened in the various regions. Только за последние три года открыто 12 государственных и 11 негосударственных вузов, а также 24 филиала и учебно-консультационных пункта в различных регионах республики.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 194)
Even non-State groups are now reportedly developing sophisticated digital surveillance capabilities. Согласно утверждениям, передовые средства цифрового слежения в настоящее время разрабатываются даже негосударственными субъектами.
As an independent moral voice for children, it is critical for the Special Representative to engage in dialogue with both national actors and non-State parties, without prejudice to their political or legal status. Будучи независимым выразителем нравственных идеалов защиты детей, Специальный представитель должна вести диалог с национальными субъектами и негосударственными сторонами независимо от их политического и правового статуса.
He further suggested that the third sentence of that paragraph should be amended to read: "It therefore welcomes information on what consultations there have been with the relevant State bodies and non-State organizations involved in the protection and promotion of human rights." Он также предлагает изменить третью фразу этого пункта следующим образом: "Поэтому он приветствует информацию о том, какие консультации были проведены с соответствующими государственными органами и негосударственными организациями, занимающимися защитой и поощрением прав человека".
This means that full opportunity should be given to all participants, whether they be member States of UNCITRAL, other Member States of the United Nations, or non-state entities participating as observers, to articulate their views. Это означает, что неограниченная возможность изложить свои мнения должна предоставляться всем участникам, независимо от того, являются ли они государствами - членами ЮНСИТРАЛ, другими государствами - членами Организации Объединенных Наций или негосударственными субъектами, выступающими в качестве наблюдателей.
For the moment, we would merely like to point out that in the process of involving the RUF leadership we see another example of the growing interaction between the United Nations and non-State armed actors. В данный момент мы хотим лишь подчеркнуть, что привлечение руководства ОРФ является еще одним примером растущего взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и негосударственными вооруженными группами.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 179)
The Special Representative is well aware that in many situations of conflict human rights defenders have been harmed by non-State elements that may not be under the overt or covert control of the State. Специальный представитель хорошо осведомлена о том, что во многих конфликтных ситуациях вред правозащитникам причиняли негосударственные субъекты, которые, возможно, не находятся под открытым или тайным контролем государства.
In such a repressive environment, all parties, State or non-State, sought to control and restrict the scope of freedom of opinion and expression on grounds ranging from protection of the national interest, State security through to public morality. В обстановке подобных репрессий все стороны - как государственные, так и негосударственные - стремятся поставить под контроль и ограничить свободу мнений и их выражения на различных основаниях - от защиты национальных интересов и государственной безопасности до общественной нравственности.
They have a legal obligation to respect and ensure the rights of children as stipulated in the Convention, which includes the obligation to ensure that non-State service providers operate in accordance with its provisions, thus creating indirect obligations on such actors. На них возложено правовое обязательство соблюдать и обеспечивать права детей в том виде, в котором они закреплены в Конвенции, что включает в себя обязательство обеспечивать, чтобы негосударственные поставщики услуг действовали в соответствии с ее положениями, возлагая тем самым косвенные обязательства на таких субъектов.
The State has an obligation to provide equal educational opportunity in terms of availability and quality, through either State or non-State institutions, subject to the principles and norms established in this Act; Государство обязано обеспечить равные количественные и качественные возможности для получения образования, которое могут давать государственные и негосударственные учебные заведения, при полном соблюдении принципов и норм, установленных в настоящем Законе;
For the purposes of this report, it should be noted that legal persons under public law include non-State organizations formed in accordance with the law for public ends, such as political parties and religious organizations. Для целей настоящего раздела отметим, что к юридическим лицам в рамках публичного права относятся, в частности, созданные для достижения публичных целей на основе законодательства негосударственные организации, в том числе политические партии и религиозные объединения.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 81)
For this purpose, it supports non-state enterprises by providing technical assistance and promoting the exchange of information, especially in the fields of resource exploitation and trade cooperation. Для достижения этой цели КОСОПГ оказывает поддержку негосударственным предприятиям путем предоставления технического содействия и поощрения обмена информацией, в особенности в области эксплуатации ресурсов и сотрудничества в сфере торговли.
This draft resolution encourages Member States to take concrete steps to exercise effective control to prevent MANPADS from falling into the hands of non-State end users. Данный проект резолюции призывает государства-члены принять конкретные меры по осуществлению эффективного контроля в целях предупреждения передачи ПЗРК негосударственным конечным пользователям.
Mali was grateful to the countries and non-State partners that were contributing to the Organization and thanked the Director-General for the impressive results achieved despite the financial constraints faced. Мали выражает признательность тем странам и негосударственным партнерам, которые вносят свой вклад в работу Организации, и благодарит Генерального директора за впечат-ляющие результаты, достигнутые невзирая на существующие финансовые ограничения.
That is why it is important, as the European Union has done in the context of its common action, that States abstain on principle from supplying weapons to non-State entities or groups. Вот почему важно, как Европейский союз делал это в контексте своих совместных действий, чтобы государства принципиально воздерживались от поставок оружия негосударственным образованиям или группам.
Some infelicity of drafting or shortage of time may have caused that misunderstanding, but neither in Sri Lanka or in other States did he place non-State groups on the same footing as the ruling Government. Это недопонимание могло быть вызвано некоторыми недостатками, связанными с составлением проекта или нехваткой времени, однако ни в Шри-Ланке, ни в других государствах он не предоставлял никаким негосударственным группам равное положение с находящимся у власти правительством.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 33)
To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted as a way to involve the non-state sector in the promotion of development goals. Реализация новой политики в области развития предусматривает применение блочного подхода, который позволит привлечь негосударственный сектор к усилиям по достижению целей развития.
No non-State actor should be allowed to obtain weapons such as landmines or MANPADS. Нельзя допустить, чтобы негосударственный субъект мог приобрести такое оружие, как наземные мины или ПЗРК.
The non-State media sector is already functioning well at the current stage of development in the area of information, fundamentally new forms of mass communication have appeared, and the Internet is becoming prevalent. Следует отметить, что на современном этапе развития в информационном пространстве Узбекистана уже успешно функционирует негосударственный медиа-сектор, появились принципиально новые виды средств массовой коммуникаций, форсированно осваивается Интернет.
Continue to extend and expand equal access to the formal justice system for persons living in poverty, even in areas where non-State legal orders operate Продолжать работу по обеспечению и расширению равноправного доступа к органам формальной системы правосудия для лиц, живущих в нищете, в том числе даже в тех областях, где сложился негосударственный правопорядок
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Неправительственными (примеров 7)
Studies conducted by non-state organizations and reports of Kenya's Ministry of Immigration and Registration of Persons indicate that trafficking in women occurs in Kenya in many forms and for various reasons, including poverty and political instability within Kenya and neighbouring countries. Исследования, проведенные неправительственными организациями, и доклады Министерства по вопросам иммиграции и регистрации граждан Кении показывают, что торговля женщинами происходит в Кении в различных формах и по различным причинам, в том числе из-за нищеты и политической нестабильности как в Кении, так и в соседних странах.
(b) United Nations bodies, specialized agencies and international civil society actors should begin to pursue quiet diplomacy with Government and non-state forces and their international supporters to encourage the immediate demobilization of child soldiers and adherence to the Convention on the Rights of the Child; Ь) органам Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и международным общественным гражданским институтам следует приступить к "тихой дипломатии" с правительствами и неправительственными силами и их международными сторонниками, выступая за немедленную демобилизацию детей-солдат и присоединение к Конвенции о правах ребенка;
At a time when new kinds of conflicts are appearing in which non-State bodies are filling new voids, the international arms trade is particularly disturbing. Сейчас, когда возникают конфликты нового типа, в ходе которых образующиеся новые лакуны заполняются неправительственными образованиями, особую тревогу вызывает международная торговля оружием.
States should, where appropriate, engage in partnerships with non-State legal aid service providers, including non-governmental organizations and other service providers. Государствам следует, когда это необходимо, наладить партнерские отношения с негосударственными организациями, оказывающими юридическую помощь, в том числе с неправительственными организациями и другими организациями, предоставляющими услуги в этой области.
Another praiseworthy initiative is the Council's decision to interact with non-State and non-governmental entities as a way of bridging the gap between Council members and the outside world at a time when the Security Council is dealing with many cross-sectoral issues. Другая похвальная инициатива - это решение Совета обеспечить взаимодействие с негосударственными и неправительственными образованиями в качестве способа преодоления разрыва между членами Совета и внешним миром в период, когда Совету приходится рассматривать большое число межсекторальных проблем.
Больше примеров...
Неправительственных (примеров 19)
Due to common efforts of state institutions, non-state organizations and international organizations the system for identification and calculation of victims of trafficking in human beings was set up. Благодаря общим усилиям государственных учреждений, неправительственных организаций и международных организаций создана система выявления и подсчета жертв торговли людьми.
Fifthly, Switzerland will continue its activities to ensure that more attention is given to the rights and needs of children in emergency situations, and to ensure respect for the principle of non-involvement of children in armed conflict as either governmental or non-State troops. В-пятых, Швейцария будет по-прежнему уделять все больше внимания соблюдению прав и удовлетворению нужд детей в чрезвычайных ситуациях и добиваться соблюдения принципа недопустимости использовать детей в вооруженных конфликтах как на стороне правительственных войск, так и неправительственных вооруженных сил.
Non-State armed actors were responsible for a number of incidents against United Nations and non-governmental organization staff, assets and facilities. Негосударственные вооруженные стороны несут ответственность за целый ряд инцидентов, связанных с действиями против персонала, имущества и объектов Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
The humanitarian community reported that non-State armed actors, on at least nine occasions, demanded that staff of the United Nations and non-governmental organizations must register and pay taxes. Гуманитарные организации сообщили, что по крайней мере в девяти случаях негосударственные вооруженные группы требовали от Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций регистрации и уплаты налогов.
This common call to action encompasses not only United Nations Member States but also non-State entities, prominent jurists and environmentalists; non-governmental organizations; extending even to former military officers of nuclear-weapon States. Этот общий призыв к действию исходит не только от государств - членов Организации Объединенных Наций, но и от негосударственных образований, видных юристов и активистов борьбы в защиту окружающей среды, от неправительственных организаций и даже от бывших офицеров государств, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Неправительственные (примеров 14)
Depending on the report, contributions may also be requested from the cantons, municipalities and the non-State organisations directly concerned. В зависимости от того, что это за доклад, к участию в его подготовке могут привлекаться кантоны, муниципальные образования и неправительственные организации, имеющие к нему прямое отношение.
Non-State development partners such as foundations, the private sector, international financial institutions and non-governmental organizations, also have responsibilities to ensure that child rights relating to health and survival are not violated through their actions. Негосударственные партнеры по развитию, такие как фонды, частный сектор, международные финансовые учреждения и неправительственные организации, также несут ответственность за обеспечение того, чтобы в результате их действий не нарушались права ребенка, касающиеся здоровья и выживания.
Non-State players - commercial companies, non-governmental organizations and private individuals - also increasingly engaged in transnational activities, which themselves had become more diverse, following a trend that technological advances, for example in the field of telecommunications, would undoubtedly intensify. Негосударственные субъекты - коммерческие компании, неправительственные организации и частные лица - также все чаще участвуют в транснациональной деятельности, которая сама по себе стала более разнообразной вследствие определенной тенденции, которую, вне всяких сомнений, усилят технологические прорывы, например в области телекоммуникаций.
As a whole, the phrase recognizes that much of the activity in the field of disaster response occurs through organs of intergovernmental organizations, non-governmental organizations, and other non-State entities such as the IFRC. В целом в этой фразе признается идея того, что большая часть деятельности по реагированию на бедствия осуществляется через органы межправительственных организаций, неправительственные организации и другие негосударственные образования, такие как МФКК.
Subject to the agreement to be reached at the beginning of the meeting, non-State stakeholders, such as intergovernmental organizations and non-governmental organizations, may participate in the consideration of substantive matters without the right to vote. В соответствии с договоренностью, которую будет необходимо выработать в начале совещания, участники, не являющиеся государствами, такие, как межправительственные и неправительственные организации, могут принимать участие в обсуждении вопросов существа, не имея права голоса.
Больше примеров...
Не являющихся государствами (примеров 6)
We are aware of the very strong concerns in some quarters about the theoretical possibility of the ICC's investigation of nationals of certain non-State parties. Мы знаем, что в определенных кругах существует очень серьезное опасение относительно теоретической возможности того, что МУС будет вести расследования по поводу граждан определенных сторон, не являющихся государствами.
The position taken by several Nordic countries to include those persecuted by non-state agents within the purview of the 1951 Convention was welcomed by another delegation. Другая делегация приветствовала позицию, занятую несколькими Северными странами в вопросе о распространении действия Конвенции 1951 года на тех, кто подвергался преследованию со стороны субъектов, не являющихся государствами.
Most armed clashes at the current time occurred within States; and most non-State perpetrators of violations used indiscriminate violence as a means to achieve their goals. Большинство вооруженных столкновений в настоящее время происходит внутри государств, а большинство нарушителей, не являющихся государствами, использует для достижения своих целей неизбирательное насилие.
The review process provides States parties with the opportunity to establish new cooperative relationships with a wide range of non-State stakeholders as well, including the private sector, civil society and academia, an opportunity that many have seized. Процесс обзора предоставляет государствам-участникам возможность налаживать новые отношения в сфере сотрудничества с широким кругом заинтересованных сторон, не являющихся государствами, включая частный сектор, гражданское общество и научные круги, и этой возможностью многие воспользовались.
The responsibility of non-State members does not need to be examined directly, but one could take it into account insofar as it affects the responsibility of member States. Вопрос об ответственности членов организации, не являющихся государствами, необязательно следует рассматривать непосредственно, однако его можно было бы принять во внимание в той мере, в которой он затрагивает ответственность государств-членов.
Больше примеров...
Неправительственным (примеров 7)
Further, they stressed that those non-state organizations should be granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained. Кроме того, они подчеркнули, что неправительственным организациям должен быть предоставлен такой же уровень доступа, что и государствам-членам при условии соблюдении требований конфиденциальности.
Non-state entities should only be allowed to do this at the request of the Member States or with their authorization. Неправительственным субъектам это должно разрешаться только в случае просьбы государств-членов или их согласия.
This means doing more to ensure a ban on the sale of small arms to non-State groups; making progress in eliminating landmines; improving the physical protection of sensitive industrial facilities, including nuclear and chemical plants; and increased vigilance against cyberterrorist threats. Это означает, что мы должны сделать нечто большее, чтобы обеспечить запрет на продажу огнестрельного оружия неправительственным группировкам; прогресс в уничтожении противопехотных мин; улучшение физической охраны важных индустриальных объектов, включая ядерные и химические; а также повышение бдительности против компьютерного терроризма.
We believe the time has come to begin a substantive discussion, both in the context of the Programme of Action and of other forums, on the question of strengthening controls over the transfer of small arms and light weapons to non-State entities and groups. Мы считаем, что настало время начать предметные дискуссии как в рамках Программы действий ООН, так и в рамках других форумов по вопросу усиления контроля за передачами ЛСО неправительственным структурам и организациям.
It was noted that recognizing the key role of participants from non-State entities and encouraging their continued input was not incompatible with clarifying to invited non-governmental organizations their role as contributors and not decision-makers. Было отмечено, что признание ключевой роли участников, представляющих негосударственных субъектов, и поощрение их дальнейшего вклада не являются несовместимыми с разъяснением приглашаемым неправительственным организациям и их роли в качестве участников, вносящих вклад в проводимую работу, а не членов Комиссии, принимающих решения.
Больше примеров...