For paragraph 10, a non-renewable nine-year term seemed the most reasonable. | Что касается пункта 10, то наиболее разумным представляется невозобновляемый девятилетний срок пребывания в должности. |
They shall be appointed by the Security Council for a non-renewable term of years. | Они назначаются Советом Безопасности на невозобновляемый срок. |
Their term of appointment consists of a non-renewable period of 10 years. | Судьи назначаются на невозобновляемый 10-летний срок. |
She was in favour of a non-renewable nine-year term. | Она выступает за невозобновляемый девятилетний срок пребывания в должности. |
Judge Courtial, Judge Painter and Judge Singh Garewal, who were elected for a term of three years, may be reappointed to the Appeals Tribunal for a further non-renewable term of seven years. | Судья Курсьяль, судья Пейнтер и судья Сингх Гаревал, которые были избраны на три года, могут быть вновь назначены Апелляционным трибуналом на еще один невозобновляемый семилетний срок. |
The substitution of energy from biomass for non-renewable energy is gaining recognition. | Замещение невозобновляемой энергии энергией биомассы получает признание. |
The waters in aquifers, whether recharging or non-recharging, are more or less non-renewable, unless they are in artificially recharging aquifers. | Как в подпитываемых, так и в неподпитываемых водоносных горизонтах вода является в большей или меньшей степени невозобновляемой, если речь не идет об искусственно подпитываемых водоносных горизонтах. |
Requests the Board to develop, as a priority, a simplified methodology "for calculating emission reductions for small-scale project activities that propose the switch from non-renewable to renewable biomass"; | просит Совет разработать в первоочередном порядке упрощенную методологию "для расчета сокращений выбросов в результате маломасштабной деятельности по проектам, предусматривающим переход от невозобновляемой к возобновляемой биомассе"; |
To approve, at its first meeting in 2008, the simplified methodologies for "Switch from non-renewable biomass for thermal application by the user" and "Energy efficiency measures in thermal applications of non-renewable biomass" | Утвердить на первом совещании Совета в 2008 году упрощенные методологии для "перехода потребителей с невозобновляемой биомассы для производства тепловой энергии" и "мер по повышению энергоэффективности при использовании невозобновляемой биомассы для производства тепловой энергии" |
However, a clear benefit that would result from the development of the use of marine renewable energy is a lesser dependence on traditional sources of non-renewable energy. | Однако одним из явных преимуществ перехода на использование морской возобновляемой энергии является уменьшение зависимости от традиционных источников невозобновляемой энергии. |
Policy: one five-year contract, non-renewable; ineligible for subsequent employment in UNFPA. | Политика: один пятилетний контракт без возможности продления; недопустимость последующего трудоустройства в ЮНФПА. |
The Advisory Group also reviewed its own terms of reference, and suggested that the Group be expanded to eighteen members, each of whom would serve a single, non-renewable three-year term. | Консультативная группа также пересмотрела свой круг ведения и предложила расширить состав Группы до 18 членов, каждый из которых работал бы в течение одного трехлетнего срока без возможности продления полномочий. |
Specter's proposal also provides for reinforced security at the border, as well as a six-year non-renewable Temporary Workers Program without a path to residency, although it would allow unauthorized immigrants to remain in the US with a new, non-immigrant status. | Предложение Спектера также предусматривает введение усиленного контроля на границе и введение Программы для временных работников сроком на шесть лет без возможности продления и получения вида на жительство. |
The term of office of the internal audit/oversight head varies from a renewable term of two years to a non-renewable term of five years. | Сроки пребывания в должности руководителей служб внутреннего аудита/надзора варьируются от двух лет с возможностью возобновления до пяти лет без возможности продления этого срока. |
(a) Head of ethics function has a time-limited appointment of two four-year terms or two five-year terms, or one seven-year non-renewable term. | а) Руководитель функционального звена по вопросам этики имеет ограниченный срок полномочий - два четырехлетних срока, два пятилетних срока или даже один семилетний срок без возможности продления. |
The Human Rights Ombudsperson, Dr. Gret Haller (Switzerland), was appointed by the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) for a non-renewable term of five years. | Омбудсмен по правам человека д-р Грет Халлер (Швейцария) была назначена на не подлежащий продлению пятилетний срок действующим Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
The president and vice-president are elected by universal suffrage for a non-renewable four-year term and their election to those posts requires an absolute majority. | Президент и вице-президент избираются народом всеобщим голосованием на срок в четыре года, не подлежащий продлению. |
Its five members were appointed by presidential decree for a non-renewable six-year term. | Пять членов Конституционного совета назначаются на основе президентского указа на шестилетний срок, не подлежащий продлению. |
The Executive shall have a non-renewable period of 30 days in which to accept or reject the registration of a trade union. | Исполнительной власти предоставляется не подлежащий продлению срок в 30 дней для решения вопроса о регистрации или запрещении профсоюза. |
A judge of the Appeals Tribunal appointed to replace a judge whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his or her predecessor's term, and may be reappointed for one non-renewable term of seven years. | Судья Апелляционного трибунала, назначенный на место другого судьи, срок полномочий которого еще не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника и может быть повторно назначен на один семилетний срок, не подлежащий продлению. |
The Office had been established in 2002 with the posts of an Ombudsman at the level of Assistant Secretary-General for a non-renewable five-year term and a Legal Officer (P-4) who assumed duties in October 2003. | Канцелярия была учреждена в 2002 году в составе Омбудсмена в должности класса помощника Генерального секретаря, назначаемого на пятилетний срок без права продления, и сотрудника по правовым вопросам (С4), который приступил к исполнению своих обязанностей в октябре 2003 года. |
In the bill, the Civic Defender is configured as a collective body made up of five members appointed by the Presidents of the Chamber and Senate and remaining in office for a four-year, non-renewable period (art. 2). | Согласно данному законопроекту Гражданский защитник представляет собой коллективный орган в составе пяти членов, назначаемых председателями Палаты депутатов и Сената на четырехлетний срок без права продления (статья 2). |
The latter would consist of judges appointed by States on a permanent basis, for example, for a fixed non-renewable term. | В состав последнего входили бы судьи, назначаемые государствами на постоянной основе, например на определенный срок без права продления. |
Members will be remunerated by the United Nations for fulfilling their role on the Committee and shall serve three-year, non-renewable terms, with the exception of two of the first five members of the Committee, who shall be elected to serve for four years to facilitate continuity. | Члены Комитета работают в течение трех лет без права продления срока, за исключением двух из первых пяти членов Комитета, которые избираются на четыре года с целью обеспечения преемственности. |
A prospecting licence is valid for one year and is non-renewable. | Поисковая лицензия действует в течение одного года и не подлежит продлению. |
The Council also makes recommendations to the King concerning the appointment of the First Presidents of the Courts of Appeal and the Court of Cessation for a non-renewable period of seven years. | Совет также разрабатывает рекомендации для короля по назначению первых председателей апелляционных судов и Кассационного суда на семилетний срок, который не подлежит продлению. |
Decides, on an exceptional basis and without setting any precedent, that the Under-Secretary-General for Safety and Security shall serve for one non-renewable term not exceeding five years; | постановляет в виде исключения и не создавая прецедента, что заместитель Генерального секретаря по вопросам безопасности назначается на один срок полномочий, который не подлежит продлению и не превышает пяти лет; |
The estimates of remaining non-renewable worldwide energy resources vary, with the remaining fossil fuels totaling an estimated 0.4 yottajoule (YJ) or 4× 1023 joules, and the available nuclear fuel such as uranium exceeding 2.5 YJ. | Оценки оставшихся мировых не возобновляемых энергоресурсов разнятся, тогда как оставшиеся ископаемые энергоресурсы оцениваются в 0,4 ИДж (1 ИДж = 1024 Дж), а доступные ядерные энергоресурсы, такие как уран, превышают 2,5 ИДж. |
The dependence of the economy on non-renewable energy resources (fossil fuels) is not sustainable in the long run, since natural fossil fuel resources are limited. | Зависимость экономики от не возобновляемых источников энергии (ископаемого топлива) не является устойчивым в долгосрочной перспективе, так как запасы природных ископаемых ресурсов ограничены. |
Thereafter, each judge appointed to the Constitutional Court shall be appointed for a non-renewable term of nine years. | Впоследствии каждый судья Конституционного суда назначается на девятилетний срок полномочий без права переизбрания. |
The Chair of the Audit Committee recalled that members of the Committee were appointed by the Board and served for four-year non-renewable terms. | Председатель Ревизионного комитета напомнила, что члены Комитета назначаются Правлением Пенсионного фонда и исполняют свои функции в течение четырех лет без права переизбрания. |
She would prefer a nine-year, non-renewable term of office in paragraph 10. | В пункте 10 она предпочла бы девятилетний срок службы без права переизбрания. |
The President is appointed by a qualified majority vote of the European Council, de facto by those who have adopted the euro, for an eight-year non-renewable term. | Президент назначается на должность большинством в Европейском совете странами, которые присоединились к зоне евро, на 8-летний срок без права переизбрания. |
The licence is valid for one year and is non-renewable. | Эта лицензия действует один год и не возобновляется. |
We would allow medium Powers to seek election both to the renewable seats, whatever their length of term, and to the existing two-year non-renewable seats. | По нашему мнению, это приведет к тому, что средние державы смогут избираться как на возобновляемые места, независимо от срока их мандата, так и на существующие места непостоянных членов, продолжительность мандата которых составляет два года и не возобновляется. |