Английский - русский
Перевод слова Non-market

Перевод non-market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нерыночных (примеров 91)
This poses a difficult problem for national accounts as it is not easy to determine the point at which a price switches from being non-market to market. Это создает сложную проблему для национальных счетов, поскольку трудно определить момент, в который цены превращаются из нерыночных в рыночные.
With the realization that for many countries a successful integration into the global economy will take much longer than earlier believed, more attention is being given to adopting measures at the community level to produce acceptable living standards through non-market mechanisms. С осознанием того, что для многих стран процесс успешной интеграции в мировую экономику будет более продолжительным, чем это первоначально предполагалось, больше внимания уделяется различным мерам на уровне общин по обеспечению приемлемых жизненных стандартов с помощью нерыночных механизмов.
Whereas COICOP covers final consumption and related expenditures to households, COPP would cover intermediate consumption of producers, including non-market producers and producers in the household sector. КПТУН охватывает конечное потребление и соответствующие расходы домохозяйств, в то время ка КРПЦ будет охватывать промежуточное потребление производителей, включая нерыночных производителей и производителей из сектора домохозяйств.
Later, it adds: "There is no mystique about non-market health or education services which make changes in their volume more difficult to measure than volume changes for other types of output, such as financial or business services...". Далее добавлялось, что: "В нерыночных услугах в области здравоохранения или образования нет ничего такого, что делало бы измерение изменений в их объеме более трудным по сравнению с изменениями в объеме продукции других типов, таких, как финансовые или деловые услуги...".
Changes in the occupational distribution of the workforce of service industries will be examined, both as a potential indicator for valuing the output of non-market industries, and for adjusting the valuation for quality. Будут изучены изменения в распределении по профессиям рабочей силы в отраслях услуг как потенциальный показатель стоимостной оценки объема производства в нерыночных отраслях и корректировки такой стоимостной оценки с поправкой на качество.
Больше примеров...
Нерыночные (примеров 58)
The non-market income is based on imputations to leisure time. Нерыночные доходы рассчитываются с использованием вмененных значений времени отдыха.
Because of the huge number of economic agents involved and the difficulty of developing equitable incentives, such non-market instruments as building codes, vehicle standards, and stack emission regulations have been successfully used in many countries. Поскольку в этой деятельности участвует огромное число экономических партнеров, а разработка справедливых экономических стимулов сопряжена с трудностями, такие нерыночные механизмы, как строительные нормы, стандарты в области автомобилестроения или правила, регулирующие уровень дымовых выбросов, успешно используются многими странами.
Alastair Johnson from the UK Forestry Commission prepared two proposals for the meeting: "Forest multiplier studies" and "Non-market benefits". А. Джонсон (Британская лесная комиссия) подготовил к совещанию два сообщения - "О применении коэффициентов в лесном хозяйстве" и "Нерыночные блага".
Users may wish to distinguish increases in non-market prices from increases in market prices for analytic or policy purposes but this need is met by ensuring that overall indices can be decomposed to permit this. Пользователи, возможно, пожелают провести различие между увеличением цен на нерыночные товары и услуги и повышением рыночных цен в аналитических или политических целях, однако данная потребность может быть удовлетворена за счет соответствующей разбивки сводных индексов.
He reiterated that any mechanism to reduce emissions from deforestation should be based on a basket of incentives and any financial mechanism supporting this should include both non-market and market instruments. Он вновь заявил, что любые механизмы сокращения выбросов в результате обезлесения должны основываться на корзине стимулов и что любой механизм финансирования должен включать как рыночные, так и нерыночные инструменты.
Больше примеров...
Нерыночный (примеров 13)
These inputs may be purchased by both private and public sectors (a non-market producer). Эти входные факторы могут приобретаться как частными, так и государственным секторами (нерыночный производитель).
Urban agriculture provides non-market access to food for low-income families, and also creates agricultural jobs and incomes. Ведение сельского хозяйства в городах обеспечивает нерыночный доступ к продовольствию для семей с низким доходом, а также открывает возможности для занятости и заработка.
Jorgenson and Fraumeni adopt the concept of full income including non-market income as well as market income. Йоргенсон и Фраумени вводят понятие полного дохода, включающего в себя как нерыночный, так и рыночный доход.
The non-market economic sector ranges from subsistence crops to gathering water and fuel, to food preparation and housecleaning, to care for children and elderly, and to community management and services provided by voluntary work. Нерыночный экономический сектор охватывает как выращивание продовольственных культур для собственных нужд, так и доставку воды и топлива, приготовление еды и уборку дома, уход за детьми и престарелыми, а также общинное управление и услуги, оказываемые на добровольных началах.
When the goods and services are free they are obviously non-market, but when some price is charged the decision whether to treat it as economically significant or not becomes critical for the national accounts. Когда товары и услуги предоставляются на безвозмездной основе, они, вполне очевидно, носят нерыночный характер, однако при взимании за них определенной платы необходимо принять решение о том, являются они экономически значимыми или же нет в целях национальных счетов.
Больше примеров...
Нерыночной (примеров 57)
In spite of this, some countries continued to treat China as a non-market economy. Несмотря на это, некоторые страны продолжают относиться к экономике Китая как к нерыночной.
As these surrogate values are frequently arbitrary, they often result in high - sometimes extremely high - dumping margins for the "non-market economy" exporters. Поскольку такие суррогатные показатели во многих случаях определяются произвольно19, они зачастую приводят к большой - порой даже очень большой - демпинговой марже для экспортеров из стран с "нерыночной экономикой"20.
This study is based on the results of the time use surveys conducted in Spain in 2002-2003 and in 2009-2010, which provide the basic information for assessing non-market household production. Настоящее исследование основано на результатах обследований бюджетов времени, проведенных в Испании в 2002-2003 годах и в 2009-2010 годах, которые легли в основу оценки нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств.
Despite the significant progress made in their economic reforms, many countries which are in the process of transition to a market economy are still considered as "non-market economy countries" by major trading nations. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в процессе экономических реформ, многие страны, находящиеся на этапе перехода к рыночной экономике, все еще рассматриваются ведущими торговыми державами в качестве "стран с нерыночной экономикой".
This imputation is designed to take account of non-market activities provided free to users by market NPIs, such as educational and health institutions. Этот расчет призван обеспечить учет нерыночной продукции, безвозмездно предоставляемой пользователям действующими на рынке НКО, такими, как учреждения сферы образования и здравоохранения.
Больше примеров...
Нерыночную (примеров 12)
Time spent in non-market economic activities or as unpaid family worker in market economic activities Время, затраченное на нерыночную экономическую деятельность или на работу в качестве члена семьи, безвозмездно работающего на семейном предприятии, занимающемся рыночной экономической деятельностью
The input method was used to assess the domestic work of households because of the availability of the results of the time use surveys, namely the time spent on non-market production activities by household members. Для оценки работы по дому в рамках домашних хозяйств использовался метод учета затрат, так как имелись результаты обследований бюджетов времени, а именно данные о времени, затраченном на нерыночную производственную деятельность членами домашних хозяйств.
Hours spent on non-market production activities Время, затраченное на нерыночную производственную деятельность
In 2010, Spanish households spent 53.202 billion hours on non-market production activities, of which 66.7 per cent were hours spent by women. В 2010 году домашние хозяйства Испании потратили на нерыночную производственную деятельность 53,202 млрд. часов, из которых 66,7% приходилось на женщин.
If the demand for a particular non-market management activity increases, the ability of marketable activities to cover the costs decreases. При повышении спроса на отдельную нерыночную услугу снижаются возможности покрытия затрат за счет рыночной продукции.
Больше примеров...
Нерыночное (примеров 8)
The household non-market production then includes also unpaid, informal help to other households, a category included in the concept of direct (informal) voluntary work. Нерыночное производство домохозяйств включает в себя таким образом также неоплачиваемую, неофициальную помощь другим домохозяйствам, и представляет собой категорию, включенную в концепцию непосредственной (неформальной) добровольной работы.
B. Unpaid work and non-market production В. Неоплачиваемый труд и нерыночное производство
The three key areas of unpaid work and non-market production, monitoring well-being, and gender equality are identified as those where information from time use surveys is necessary for informed policy-making, and for which other data sources are not adequate. В качестве важнейших областей, в которых информация обследований бюджетов времени необходима для выработки обоснованной политики и для которых другие источники данных являются неадекватными, определены неоплачиваемый труд и нерыночное производство, мониторинг благосостояния и гендерное равенство.
The first occurs when a non-market enterprise owned by a government or NPISH (state or religious school, state or municipal hospital or clinic, etc.) sells its own output at a price which is not economically significant. Первая ситуация возникает тогда, когда нерыночное предприятие, принадлежащее государственному органу или НКУ (государственная или религиозная школа, государственная или муниципальная больница или клиника, т.д.), реализует свою собственную продукцию по ценам, которые не являются экономически значимыми.
BEA plans to continue experimenting with the J-F methodology and assumptions. The primary difference will be in the exclusion of a non-market component; non-market time does not easily fit into the national accounting framework within which BEA's estimates are constructed. БЭА планирует продолжить эксперименты с методологией и допущениями, принятыми Й-Ф. Основным различием станет исключение нерыночного компонента; нерыночное время с трудом поддается учету в рамках системы национальных счетов, в пределах которых строятся оценки БЭА.
Больше примеров...
Нерыночная (примеров 4)
Nonetheless, non-market production activities have a very high value in relation to GDP, so we need to be able to assess them properly. Тем не менее нерыночная производственная деятельность является весьма значительной по отношению к ВВП, и потому мы должны быть в состоянии оценивать ее должным образом.
In 2003, therefore, domestic work represented 25.6 per cent of GDP and, in 2010, 30.5 per cent; in other words, over seven years, the non-market production activities of households has increased by almost 5 percentage points with respect to GDP. Таким образом, в 2003 году на работу по дому приходилось 25,6% ВВП, а в 2010 году - 30,5%; иными словами, за семь лет нерыночная производственная деятельность домашних хозяйств по отношению к ВВП увеличилась почти на 5 процентных пунктов.
His specialty is non-market valuation, especially with respect to behavioral changes induced by fish consumption advisories. Его специализация - нерыночная оценка, в частности поведенческих изменений, связанных с рекомендациями в отношении употребления в пищу рыбы.
Non-market work that includes household production and volunteering has no exchange value and is not included in national accounts statistics. Нерыночная сфера занятости, которая включает надомный труд и работу на безвозмездной основе, не имеет стоимостного выражения и не включается в статистику национальных счетов.
Больше примеров...
Нетоварных (примеров 4)
The indirect opportunity cost (IOC) method is used to calculate the value of non-market environmental goods when individual labour is involved in harvesting or collection. Метод определения косвенных дополнительных издержек (КДИ) применяется для расчета стоимости нетоварных экологических благ, когда при заготовке или сборе используется индивидуальная рабочая сила.
Including forest values within systems of national accounting is the next step to be addressed once agreement has been reached that it is feasible to derive credible, objective valuations that include all non-market goods and services. Следующим шагом после достижения договоренности относительно целесообразности подготовки достоверной и объективной оценки нетоварных благ и услуг является включение лесных ресурсов в системы национальных счетов.
Non-market value added, essentially accounting for the informal sector, is estimated at 11.2 per cent. Налог на добавленную стоимость в нетоварных отраслях, относящихся в основном к неформальному сектору, оценивается в 11,2%.
In the context of the ecosystem approach, the conservation of forest ecosystems is increasingly seen as a prerequisite for benefiting from the goods and services that forests provide, including contributions to local economies and non-market benefits to society. В рамках экосистемного подхода все шире распространяется концепция сохранения лесных экосистем как непреложное условие дальнейшего получения продукции и услуг, которые предоставляют леса, в том числе в виде материального вклада в местную экономику и в виде нетоварных благ, которыми пользуется все общество.
Больше примеров...
Нетоварные (примеров 2)
The establishment and management of protected forest areas within an ecosystem approach can contribute significantly to local economies and non-market benefits to society in the form of flood control, soil and watershed protection, and other ecological services essential to human well-being. Создание охраняемых лесных районов и уход за ними в рамках экосистемного подхода могут внести существенный вклад в местную экономику и дать обществу нетоварные блага в виде борьбы с наводнениями, охраны почв и водных бассейнов, а также выполнять другие важные для благополучия человека экологические функции.
Indigenous non-market goods and services (fuel, animals, skins, poles, fruits, nuts, and so forth). местные нетоварные блага и услуги (топливо, животные, шкуры, различные столбы и опоры, плоды, орехи и т.д.).
Больше примеров...
Нетоварного (примеров 3)
Some countries contribute to the costs that private owners incur when managing their forests to produce non-market output and/or offer incentives to promote afforestation. Некоторые страны участвуют в покрытии расходов, которые несут частные владельцы, занимающиеся ведением лесного хозяйства для целей нетоварного производства, и/или предусматривают соответствующие стимулы в целях содействия лесовозобновлению.
The increase in the number of dependants that a single breadwinner is responsible for and the decline of non-market subsistence agriculture have contributed to this strain. Это обусловлено увеличением числа иждивенцев, приходящихся на одного кормильца, и упадком нетоварного натурального сельскохозяйственного производства.
In many cases, despite increasing interest and efforts undervaluation of wood and non-wood forest products and services, especially non-market benefits, impedes progress towards sustainable forest management. Во многих случаях недостаточная оценка древесной и недревесной лесной продукции и услуг, а также благ нетоварного назначения тормозит переход к устойчивому лесопользованию.
Больше примеров...