The descendants of Ivan Vladislav entered the Byzantine nobility and rose to the highest ranks of the hierarchy. | Потомки Ивана Владислава влились в византийскую знать и доросли до высших чинов в бюрократической иерархии. |
Ethnic Lithuanian nobility had different names than common people, as their names consisted of two stems. | Этническая литовская знать имела разные имена по сравнению с простолюдинами, а их имена состояли из двух стеблей. |
As Bossuet, Louis XIV's confessor, declared to the Sun King: "You'll die, but you are immortal." French Presidents and their elected nobility still bask in this decadent aura. | Как заявил Королю-Солнцу Боссюэт, исповедник Людовика XIV: "Вы умрете, но Вы бессмертны". Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре. |
While at the beginning the nobility was almost all Lithuanian, with territorial expansion more Ruthenian families joined Lithuanian nobility. | В то время как на раннем этапе знать была почти вся литовской, с территориальной экспансией всё больше русинский семей присоединились к литовскому дворянству. |
Imagine, all the nobility of Ehdan and the kings of four empires wiped out in one fell swoop. | Представляешь? Вся знать Эдана и короли четырех империй будут убиты за одну ночь. |
As a contemporary Western observer noted: Like that of France, the Georgian nobility has a social rather than a political significance. | Современные западные наблюдатели отмечают: «Как и во Франции, грузинское дворянство имеет социальное, а не политическое значение. |
The local nobility also participated in the city's development by building residences where they spent the winter months. | Местное дворянство также участвовало в развитии города, строя жилые помещения, где они проводили зимние месяцы. |
The Scots nobility gathered at Perth where they elected Domhnall II, Earl of Mar as the new Guardian. | Шотландское дворянство собралось в Перте, где они избрали Думнала II, графа Мара, новым «Стражем». |
The aristocratic tradition in Armenia suffered another blow during the Bolshevik regime, when the nobility was dissolved as a social class and the noblemen underwent systematic oppression. | Аристократическая традиция в Армении претерпела новый удар при советской власти, когда армянское дворянство было упразднено как сословие и подверглось систематическим гонениям. |
The Yuriev Day! , a call for the Russian nobility to awaken to the need of the liberation of Russian peasants. | Юрьев день!», в которой Герцен призывает русское дворянство начать освобождение крестьян. |
There was magic then, nobility, and unimaginable cruelty; | Тогда еще было волшебство, благородство и невообразимая жестокость. |
What do you think, that there's some inherent nobility in being working class? | Думаете, есть какое-то благородство в том, чтобы быть рабочим классом? |
The ailing Primus sensed the innate nobility within Orion and bestowed the Matrix upon him. | Страдающий Праймас почувствовал врожденное благородство Ориона и даровал Матрицу ему. |
In addition, a new anti-Government armed group called Al-Shahamah (nobility) has emerged in Western Kordofan. | Кроме того, в Западном Кордофане возникла новая антиправительственная вооруженная группа под названием «Аш-Шахамах» («благородство»). |
I guarantee you history will judge them djust as much for the nobility of their goals as for what they actually achieved. | Но они войдут в историю за благородство своих целей, а не только за достижения. |
This number was even higher in Kovno Governorate, where 36.6% of nobility identified the Lithuanian language as their mother language. | Это число было ещё выше в Ковенской губернии, где 36,6% дворян признавали литовский язык в качестве родного языка. |
His favoring of Germans in appointments to councillor and other administrative positions had aroused the nationalist sentiments of the Czech nobility and rallied them to Hus' defense. | Его благоприятствование немцам в назначениях на государственные должности вызывало националистические настроения среди чешских дворян, которые сплотились вокруг Гуса. |
As a pride among the nobility in those times, a battalion of 500 soldiers was reserved to march with her while she visits any official. | Соответственно моде среди дворян того времени, 500 солдат сопровождали Чанду, когда она наносила визиты чиновникам. |
The Jagellonians governed Bohemia as absentee monarchs; their influence in the kingdom was minimal, and effective government fell to the regional nobility. | Ягеллоны правили Чехией формально, их влияние в королевстве было минимальным, а реальное управление перешло в руки дворян на местах. |
Nobility, probably, since money is no object. | Кого-то из дворян, скорее всего, раз уж деньги - не проблема. |
With the defeat of Japan in World War II, Korea once again became independent and her husband lost his nobility title, as the peerage was abolished. | С поражением Японии во Второй Мировой войне Корея вернула независимость, а муж Ток Хе потерял дворянский титул в связи с упразднением сословных званий. |
The focus of my defense here is not the right of the author to a nobility title but to recognize the element of discrimination against women that takes place in the distribution of social privileges using the law and legal processes. | В этой связи я хотела бы подчеркнуть, что я не столько отстаиваю право автора сообщения на дворянский титул, сколько выступаю за признание элемента дискриминации в отношении женщин в процессе распределения социальных привилегий с помощью законодательства и правовой практики. |
4.8 For the State party, a title of nobility is not property, but simply an honour of which use may be made but of which no one has ownership. | 4.8 С точки зрения государства-участника дворянский титул является не собственностью, а лишь почетным званием, которым никто не может владеть как собственностью. |
In Rome, Mancio Itō became an honorary citizen and taken into the ranks of European nobility with the title Cavaliere di Speron d'oro ("Knight of the Golden Spur"). | Там Мансиу Ито стал почётным гражданином города и получил европейский дворянский титул «рыцаря Золотой Шпоры» (итал. Cavaliere di Speron d'oro). |
The author adds that consideration of progeniture in awarding a singular hereditary asset such as a title of nobility is a criterion that does not create unjust inequality, given the indivisible and emotional nature of that asset. | Автор добавляет, что уважение к родовой линии при присуждении особого наследственного имущества, каковым является дворянский титул, следует считать критерием, не создающим несправедливого неравенства, ввиду неделимой и эмоциональной природы такого имущества. |
In Vienna, she set up a salon attended by the highest nobility. | В Вене она держала салон, где собиралась высшая аристократия. |
Romanian nobility is one of the oldest in Europe... | Румынская аристократия одна из древнейших в Европе... |
The nobility isn't familiar with this creature, because they never needed to visit the lily pond. | Аристократия не знакома с этим созданием, потому что им не надо было ходить к пруду с кувшинками. |
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. | Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России. |
In 1827 nobility was allowed to enter the 3rd guild, as well. | А с 1827 года дворяне могли записываться и в третью гильдию. |
The members of these expeditions, the "conquistadors", came from a variety of backgrounds including artisans, merchants, clergy, lesser nobility and freed slaves. | Участники этих экспедиций, «конкистадоры», происходили из самых разных слоёв общества, среди них были ремесленники, купцы, представители духовенства, дворяне и освобождённые рабы. |
At Palencia, the Norwegians were officially met by King Alfonso who accompanied them to the city of Valladolid on 3 January 1258, "where she was warmly welcomed by all the townspeople, the nobility, and the clergy who were gathered there for the Cortes". | В Паленсии норвежцы были официально встречены королём Альфонсо, который сопроводил их в город Вальядолид З января 1258 года, «где её тепло приветствовали все горожане, дворяне и духовенство, которые собрались там для кортеса». |
At the start of the war, the nobility fled to Portugal or Castile, but in 1469 Pedro Madruga began a counter-campaign from Portugal with the backing of other nobles, the kings of Castile and Portugal and the armed forces of the archbishop of Santiago de Compostela. | В начале войны многие дворяне бежали в Португалию или Кастилию, но в 1469 году Педро Мадруга начал контрнаступление из Португалии при поддержке дворян, королей Кастилии и Португалии и отрядов архиепископа Сантьяго-де Компостелы. |
The devoted clergy of your Majesty's Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily. | Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии... знать и верноподданные дворяне Йорка, ...сердечно приветствуют вас. |
Alhough nobility of mind is a necessary prelude to magnanimity, performance is the only vindication of its efficacy. | Величие души является необходимой предпосылкой великодушия, а практические действия служат единственным мерилом его действенности. |
Even though the patrician nobility had gained some ground, even if the administrators were slowly gaining privileges, the fundamental constitutional character was unchanged. | Даже если в основе лежит патрицианское величие, даже если управители постепенно расширяли свои полномочия, это не меняло фундаментально характера устройства общества. |
He was truly a tireless and unremitting servant of the State, keenly aware of the dignity and nobility of the functions entrusted to him by the Government. | Он нес поистине неутомимую и неустанную службу на благо нашего государства, прекрасно представляя себе величие и значимость функций, возложенных на него правительством. |
I am comforted by the knowledge that he has a full appreciation of the majesty of our landscape and seascape, the opportunities and challenges facing our region, and the nobility of our Caribbean civilization. | Меня обнадеживает тот факт, что он в полной мере оценивает величие нашего ландшафта как на земле, так и на море, благоприятные возможности и задачи, стоящие перед нашими регионами, а также благородство нашей карибской цивилизации. |
Your nobility that doesn't even shed a tear when you've killed your sister. | Какое величие души: не пролить ни слезинки, после того как убил свою сестру. |