Liquid nitrogen as an energy store has a low energy density. | Поэтому жидкий азот как энергоноситель имеет низкую плотность энергии. |
It's made in equal parts from the elements silver, carbon, nitrogen and oxygen. | ќна состоит из равных частей таких элементов, как серебро, углерод, азот и кислород. |
Nitrogen and oxygen about 80:20. | Азот и кислород около 80:20. Нормально. |
They use liquid nitrogen to fuel an ion- propulsion system. | Они используют жидкий азот в качестве топлива для ионного ракетного двигателя. |
Liebig saw silver, carbon, nitrogen and oxygen and exploded because this was exactly what made up HIS silver fulminate. | Ћибих видел серебро, углерод, азот, кислород и взрыв, потому что это были именно те компоненты, из которых состо€л ≈ќ фульминат серебра. |
Furthermore, it recognized that emission reduction strategies for nitrogen compounds needed to be improved. | Кроме того, они признали, что стратегии сокращения выбросов азотных соединений нуждаются в совершенствовании. |
Research projects deal with, for example, critical loads and emissions data, nitrogen compound deposition, integrated monitoring of air pollution effects on ecosystems, dispersion and receptor modelling of air pollutants. | Проекты научно-исследовательской деятельности посвящены, например, критическим нагрузкам и данным о выбросах, осаждению азотных соединений, комплексному мониторингу воздействия загрязнения воздуха на экосистемы, моделированию рассеивания и поглощения загрязнителя воздуха. |
The Expert Group noted that the proposed changes were consistent with the conclusions of the International Ammonia Conference in Agriculture, which recommended that more work be done on integrating abatement measures for ammonia and other nitrogen compounds. | Группа экспертов отметила, что предложенные изменения согласуются с выводами Международной конференции по использованию аммиака в сельском хозяйстве, которая рекомендовала провести дополнительную работу по интеграции мер по борьбе с выбросами аммиака и других азотных соединений. |
Ammonia losses from mineral nitrogen fertilizers | Выбросы аммиака при использовании минеральных азотных удобрений |
2412 MANUFACTURE OF FERTILIZERS AND NITROGEN COMPOUNDS | 2412 ПРОИЗВОДСТВО УДОБРЕНИЙ И АЗОТНЫХ СОЕДИНЕНИЙ |
Consequently, Austria's nitrogen balance is very small. | В результате азотный баланс в Австрии является весьма низким. |
A higher recovery efficiency is indicative of a smaller nitrogen footprint. | Более высокий показатель эффективности усвоения указывает на менее значительный "азотный след". |
Insert in paragraph 8, after the second sentence: In addition, many Parties are keen to consider synergies and tradeoffs with climate change and take account of the nitrogen cycle in protocol development. | Ь) Включить в пункт 8, после второго предложения: Кроме того, многие Стороны хотели бы учитывать синергизм и компромиссы в отношении изменения климата и принимать в расчет азотный цикл в процессе разработки протоколов. |
Also recognizing that the nitrogen cycle is multimedia in nature, and that it may be beneficial to have fully informed or coordinated regulatory frameworks to address various aspects and issues, | признавая также, что азотный цикл является многосредовым по своему характеру и что, возможно, было бы целесообразно разработать на основе всех имеющихся данных согласованную нормативную основу для решения различных аспектов и проблем, |
Nitrogen Works "Anwil" S.A.,Wloclawek | Азотный завод "Анвил" С.А., Влоцлавек |
This is relevant to nitrogen pollution and emission flows that are generally well covered in atmospheric GHG inventories. | Это особенно актуально для потоков азотного загрязнения и выбросов, которые, как правило, достаточно надежно охватываются в кадастрах атмосферных выбросов ПГ. |
Increasing nitrate concentrations are detected for certain catchments in Sweden, indicating possible signs of developing nitrogen saturation. | В некоторых водосборных бассейнах Швеции отмечается увеличение концентраций нитратов, что может быть признаком азотного насыщения. |
Solid manure applied to land to be ploughed [shall] be incorporated within 24 hours of spreading as applicable according to local soil, geomorphological and farm structural conditions and taking account of the need to reduce losses across the whole nitrogen cycle.] | Запахивание в почву внесенного твердого навоза должно производиться в течение 24 часов после разбрасывания в соответствии с существующими местными почвенными и геоморфологическими условиями и условиями, определяющими структуру хозяйств, и с учетом необходимости сокращения потерь в течение всего азотного цикла.] |
Signs of nitrogen saturation (changes in soil chemistry and seasonal patterns of nitrogen concentrations in soil solution) are detected in certain catchments in Sweden. | В некоторых водосборных бассейнах Швеции отмечаются признаки азотного насыщения (изменения в химии почвы и сезонной структуре распределения концентраций азота в почвенном растворе). |
Nitrogen budget calculations could be a good method to detect weaknesses in activity data and in nitrogen emission estimates, and to set policy priorities. | Расчеты азотного бюджета могли бы явиться оптимальным методом выявления недостатков данных о видах деятельности и проведения оценок выбросов азота, а также определения стратегических приоритетов. |
Pollution by nitrogen and phosphorus compounds is well measured but badly documented and publicized. | Хорошо поддается измерению, но плохо документируется и отражается в информационных материалах загрязнение, вызываемое азотными и фосфорными соединениями. |
(a) Eutrophication of terrestrial ecosystems caused by nitrogen compounds; | а) эвтрофикация экосистем суши, вызываемая азотными соединениями; |
The Eulerian model provided on average a better correlation with measured nitrogen compounds and ozone but not with measured sulphur. | Модель Эйлера давала лучшие в среднем соотношения с измеряемыми азотными соединениями и озоном, но не с измеряемыми концентрациями серы. |
In order to maintain the lawn's fresh green look and replenish nutrients drained by mowing, fertilize grass areas with nitrogen fertilizer in 14 to 20-day intervals. | Чтобы сохранить свежий зеленый вид газонов и возобновить питательные вещества, утерянные при кошении, необходимо удобрять растительный покров азотными удобрениями в интервалах 14-20 дней. |
The workshop recommended that, as nitrogen was an environmental issue on local, regional and global scales, abatement strategies needed to be flexible and take into account these different scales. | Учитывая, что загрязнение азотными соединениями представляет собой природоохранную проблему в местном, региональном и глобальном масштабах, участники рабочего совещания рекомендовали, чтобы в соответствующих стратегиях борьбы с этим видом загрязнения был использован гибкий подход и была учтена упомянутая разноплановость этой проблемы. |
In many European countries the concentration of sulphur dioxide has decreased significantly, while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high. | Во многих европейских странах концентрация двуокиси серы существенно уменьшилась, тогда как концентрации азотсодержащих загрязнителей и озона по-прежнему остаются высокими. |
Biomass production would require additional inputs of nitrogen and this could lead to a loss of biodiversity. | Для производства биомассы потребуется дополнительный объем азотсодержащих материалов, что может привести к утрате биоразнообразия. |
Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. | Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах. |
Decreases in dairy cow numbers were mainly due to increases in milk yields; nitrogen excretion would increase and hence so would emissions per cow. | Однако сокращение поголовья молочных коров главным образом связано с увеличением надоев; но это приводит к увеличению выделения из организмов азотсодержащих выделений и, следовательно, к увеличению объемов выбросов на каждую корову. |
In Slovenia, an agriculture and environment programme which set nitrogen application limits to qualify for "conservation payments" was established on small farms. | В Словении в отношении мелких фермерских хозяйств была разработана агроэкологическая программа, предусматривающая "природоохранные выплаты" при условии соблюдения ограничений на применение азотсодержащих веществ. |
The most relevant process in terms of nitrogen oxide emissions is the production of medium-concentration nitric acid. | Наиболее важное значение с точки зрения выбросов окислов азота имеет производство азотной кислоты средней концентрации. |
Other modelling work carried out at the ICP Integrated Monitoring sites has also indicated that nitrogen emission controls are very important to enable the maximum recovery in response to sulphur emission reductions. | Прочая деятельность по разработке моделей, осуществленная на участках МСП по комплексному мониторингу, также показала, что в целях обеспечения максимального восстановления в связи с сокращением выбросов серы очень важно осуществлять контроль за выбросами азота. |
Improve the quality of reported ammonia emissions and measurements; review strategies to measure emissions of nitrogen compounds and consider a future workshop comparing measurement and modelling techniques used in Europe; | с) работать над повышением качества предоставляемых данных о выбросах аммиака и результатов измерений; проводить обзор стратегий по измерению уровней выбросов азотных соединений и рассмотрит вопрос о проведении в будущем рабочего совещания по сопоставлению методов измерения и моделирования, используемых в Европе; |
This is expected to provide further reduction of the emissions of nitrogen compounds and, if appropriate, VOCs that contribute to photochemical pollution, acidification and eutrophication, and their effects on human health, the environment and materials; | Ожидается, что это позволит добиться дальнейшего сокращения выбросов соединений азота и - в соответствующих случаях - ЛОС, являющихся факторами фотохимического загрязнения, кислования и эвтрофикации, и снижения их воздействия на здоровье человека, состояние окружающей среды и материалов; |
The workshop considered an integrated view of agricultural nitrogen projections would be needed to take into account obligations under the 1999 Gothenburg Protocol of the Convention, the national emission ceilings directive, the nitrate directive, the framework directive for water and the habitat directive of the EU. | Рабочее совещание считало необходимым при применении комплексного подхода к составлению прогнозов оборота сельскохозяйственного азота учитывать обязательства в рамках Гётеборгского протокола 1999 года к Конвенции, Директиву о национальных предельных уровнях выбросов, Директиву по азоту, Рамочную директиву по воде и Директиву по жилищному строительству Европейского сообщества. |
He drew attention to the suggestions on possible revised impact pathways for nutrient nitrogen and ozone, which could be considered in the review of the 1999 Gothenburg Protocol that was expected to start in December 2005. | Он обратил внимание на рекомендации относительно возможных метаболических путей проникновения в окружающую среду питательного азота и озона, которые можно было бы рассмотреть в ходе обзора Гётеборгского протокола 1999 года, запланированного на декабрь 2005 года. |
Crops and natural vegetation: Assessment of effects of ozone (and other pollutants, including nitrogen and heavy metals) and their recorded trends on agricultural crops and (semi-) natural vegetation. | Сельскохозяйственные культуры и естественная растительность: Оценка воздействия озона (и других загрязнителей, включая азот и тяжелые металлы) и их зарегистрированных тенденций на сельскохозяйственные культуры и (полу)естественную растительность. |
(b) The effects of ambient concentrations and of the deposition of sulphur, nitrogen compounds, volatile organic compounds [, particulate matter] and ozone on human health, terrestrial and aquatic ecosystems and materials. | Ь) воздействии концентраций в окружающей среде и осаждения серы, соединений азота, летучих органических соединений [, аэрозольных частиц] и озона на здоровье человека, экосистемы суши, водные экосистемы и материалы. |
Urban smog, common in many cities, is a result of the action of sunlight on NMHCs and oxides of nitrogen, and the same process also produces harmful levels of ozone. | Городской смог - обычное явление во многих городах - образуется из углеводородов, не относящихся к гомологическому ряду метана, и оксидов азота под воздействием солнечного света, причем в результате этого также возникают вредные концентрации озона. |
Annual assessment report on trends in deposition and effects of nitrogen and sulphur at level II sites; Report on dynamic modelling of effects of nitrogen and acidity on forest soils | а) ежегодный доклад об оценке тенденций в осаждении и воздействии озона и серы на участках уровня II; |