The key elements of an amino acid are carbon (C), hydrogen (H), oxygen (O), and nitrogen (N), although other elements are found in the side chains of certain amino acids. | Основные химические элементы аминокислот - это углерод (С), водород (Н), кислород (О), и азот (N), хотя другие элементы также встречаются в радикале определенных аминокислот. |
B. Reactive nitrogen 57-58 16 | В. Химически активный азот 57 - 58 22 |
For total flooding applications, typically to replace halon 1301, a series of new products that generated nitrogen or mixtures of nitrogen and water through the use of pyrotechnics, similar to air-bag technology, continued to be developed. | Что касается систем полного заполнения, которые обычно используются для замены галона-1301, продолжается разработка ряда новых продуктов, на основе которых с использованием пиротехнических методов образуется азот или смеси азота и вода, аналогично технологии "варочной камеры". |
Although atmospheric nitrogen abounds (more than 75%), few living creatures are capable of using this atmospheric nitrogen in its diatomic form, N2 gas. | Несмотря на высокое содержание свободного азота в атмосфере (более 75 %), очень мало живых существ способны использовать свободный, нейтральный двухатомный азот атмосферы, газ N2. |
The inventive nanodiamond material comprises carbon, hydrogen, nitrogen and oxygen, oxygen and nitrogen-containing groups ranging from 20 to 50 %. | Наноалмазный материал содержит углерод, водород, азот и кислород, согласно изобретению, 20-50% поверхности материала занимают кислород- и азотсодержащие группы. |
In addition, there was a project under way to improve the efficiency of nitrogen fertilizers, especially urea, and consequently reduce ammonia emissions. | Кроме того, осуществляется проект, направленный на повышение эффективности азотных удобрений, особенно мочевины, и соответственно на уменьшение выбросов аммиака. |
(c) Environmental effects and, particularly, the role of nitrogen compounds in acidification, eutrophication and the formation of photochemical oxidants; | с) экологические последствия и, в частности, воздействие азотных соединений на подкисление, эвтрофикацию и образование фотохимических оксидантов; |
The emission rate depends on a complex array of factors like soil structure, pH, temperature, type of crop, water saturation and nitrogen fertilizer. | Объемы выбросов зависят от ряда достаточно сложных факторов, таких, как структура почв, показатель рН, температура, вид сельскохозяйственной культуры, насыщенность водой и вид азотных удобрений. |
Seek to improve emission inventories and projections of ammonia and other nitrogen species from agricultural and non-agricultural sources; | а) будет стремиться к совершенствованию кадастров выбросов и прогнозов выбросов аммиака и других разновидностей азотных соединений из сельскохозяйственных и несельскохозяйственных источников; |
2412 MANUFACTURE OF FERTILIZERS AND NITROGEN COMPOUNDS | 2412 ПРОИЗВОДСТВО УДОБРЕНИЙ И АЗОТНЫХ СОЕДИНЕНИЙ |
A higher recovery efficiency is indicative of a smaller nitrogen footprint. | Более высокий показатель эффективности усвоения указывает на менее значительный "азотный след". |
Changes in other cycles will affect the nitrogen cycle. | Изменения в других циклах затронут и азотный цикл. |
Agriculture: nitrogen balance (SEBI 019) | Сельское хозяйство: азотный баланс (УЕПБР 019) |
A recent scientific study suggests that the safe boundary may already have been exceeded in three areas: ecosystems, climate change and the nitrogen cycle. | Результаты одного из недавно проведенных научных исследований свидетельствуют о том, что в трех областях - экосистемы, изменение климата и азотный цикл - «порог безопасности», возможно, уже оказался перейденным. |
Exchange of nitrogen occurs between different pools via nitrogen flows. | Азотный обмен между различными пулами происходит через потоки азота. |
By the 19th century, ecology blossomed due to new discoveries in chemistry by Lavoisier and de Saussure, notably the nitrogen cycle. | К XIX веку, развитие экологии происходило благодаря новым открытиям в области химии Лавуазье и Соссюр, прежде всего азотного цикла. |
Summary of current knowledge and understanding of effects related to nitrogen air pollution in Europe (excluding agricultural systems). | Резюме нынешнего состояния знаний и понимания воздействий азотного загрязнения атмосферы в Европе (исключая сельскохозяйственные системы). |
The objective of the workshop was to assess the state of knowledge of the causal relationships in the nitrogen cycle. | З. Задачей рабочего совещания было оценить состояние научно-технических знаний в области причинно-следственных связей азотного цикла. |
In general, the evidence for the effects, based on empirical relationships between changes in the nitrogen cycle and the impacts, was adequate to good. | В целом данные, подтверждающие наличие последствий и полученные эмпирическим путем на основе связи между изменениями азотного цикла и вытекающим эффектом, можно оценить как достаточно убедительные. |
The main areas of concern for the Commission were the emissions of nitrous oxide from agricultural soils, ammonia emissions from enteric fermentation and the nitrogen balance in livestock production systems. | В качестве основных проблемных областей Комиссия рассматривает выбросы закиси азота из сельскохозяйственных почв, выбросы аммиака с продуктами интестенальной ферментации и поддержание азотного баланса в рамках животноводческих систем. |
Pollution by nitrogen and phosphorus compounds is well measured but badly documented and publicized. | Хорошо поддается измерению, но плохо документируется и отражается в информационных материалах загрязнение, вызываемое азотными и фосфорными соединениями. |
(a) Eutrophication of terrestrial ecosystems caused by nitrogen compounds; | а) эвтрофикация экосистем суши, вызываемая азотными соединениями; |
The Eulerian model provided on average a better correlation with measured nitrogen compounds and ozone but not with measured sulphur. | Модель Эйлера давала лучшие в среднем соотношения с измеряемыми азотными соединениями и озоном, но не с измеряемыми концентрациями серы. |
The aims of the Association are to facilitate the large-scale state-owned and private companies, institutions, investment banks and research institutions of D-8 member States involved in the trade of chemical fertilizers (nitrogen, phosphate and potash) and the bio-organic fertilizer business. | Цели Ассоциации заключаются в оказании содействия крупным государственным и частным компаниям, учреждениям, инвестиционным банкам и исследовательским институтам государств-членов Группы восьми развивающихся стран, имеющим отношение к торговле химическими (азотными, фосфатными и калиевыми) и биоорганическими удобрениями. |
The workshop recommended that, as nitrogen was an environmental issue on local, regional and global scales, abatement strategies needed to be flexible and take into account these different scales. | Учитывая, что загрязнение азотными соединениями представляет собой природоохранную проблему в местном, региональном и глобальном масштабах, участники рабочего совещания рекомендовали, чтобы в соответствующих стратегиях борьбы с этим видом загрязнения был использован гибкий подход и была учтена упомянутая разноплановость этой проблемы. |
In many European countries the concentration of sulphur dioxide has decreased significantly, while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high. | Во многих европейских странах концентрация двуокиси серы существенно уменьшилась, тогда как концентрации азотсодержащих загрязнителей и озона по-прежнему остаются высокими. |
Biomass production would require additional inputs of nitrogen and this could lead to a loss of biodiversity. | Для производства биомассы потребуется дополнительный объем азотсодержащих материалов, что может привести к утрате биоразнообразия. |
Under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, administered by ECE, three new protocols are being negotiated on persistent organic pollutants, heavy metals and nitrogen compounds. | В рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, осуществляемой под эгидой ЕЭК, ведутся переговоры по вопросу о трех новых протоколах: о стойких органических загрязнителях (СОЗ), тяжелых металлах и азотсодержащих соединениях. |
Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. | Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах. |
It should be noted that the assessment of trends of nitrogen species in air is impeded by the low number of sites conducting long-term monitoring; as a result, for large areas no information is available. | Следует отметить, что оценке трендов концентраций азотсодержащих соединений в воздухе препятствует малое количество участков, на которых проводится долгосрочный мониторинг; вследствие этого отсутствует информация по обширным районам. |
Eutrophication is the third effect stemming from nitrogen oxide emissions. | Третьим видом воздействия выбросов оксидов азота является эвтрофикация. |
Bulgaria has set up a National Programme, in compliance with Article 7, to limit nitrogen oxide emissions. | Болгария разработала в соответствии со статьей 7 национальную программу по ограничению выбросов оксидов азота. |
Efforts should be made to make farmers aware that ammonia emissions are nitrogen losses which can be conserved to reduce fertilizer inputs. | Следует принять меры для информирования фермеров о том, что в результате выбросов аммиака теряется азот, который можно было бы сохранить, уменьшив за счет этого объем вносимых удобрений. |
Discussions are taking place with a view to restructuring the current energy taxation regime so that taxes are based on an index of sulphur, dust, carbon and nitrogen. | Обсуждается вопрос о перестройке нынешней системы налогообложения энергии с той целью, чтобы положить в основу налогов индекс выбросов серы, пыли, углерода и азота. |
(a) Took note of the projections for future air pollution from shipping, and the policy action by the United States and Canada to create a specific nitrogen oxide emissions control area (NECA) for shipping in the vicinity of those States. | а) приняли к сведению прогнозы будущего загрязнения воздуха, вызываемого судоходством, и программные меры, принятые Соединенными Штатами и Канадой с целью создания конкретного района для ограничения выбросов окислов азота (РОВА) для судоходства в непосредственной близости от этих государств. |
CRITICAL LOADS OF ACIDIFICATION, EUTROPHICATION AND HEAVY METALS: STATUS, EXCEEDANCES AND PROGRESS ON NITROGEN MODELLING | КРИТИЧЕСКИЕ НАГРУЗКИ ПОДКИСЛЕНИЯ, ЭВТРОФИКАЦИИ И ТЯЖЕЛЫХ МЕТАЛЛОВ: ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ, УРОВНИ ПРЕВЫШЕНИЯ И ХОД РАЗРАБОТКИ МОДЕЛЕЙ ДЛЯ ОЗОНА |
There is a need for further investigations to clarify the influence of nitrogen inputs on increased forest growth and to determine mechanisms of ozone uptake and plant responses. | Существует необходимость в проведении дальнейших исследований с целью выяснения влияния привносимого азота на ускорение роста лесов и определение механизмов поглощения озона и реакций растений. |
States established critical levels for ozone, nitrogen dioxide and particulate matter in the form of National Ambient Air Quality Standards, but not critical loads. | Соединенные Штаты установили критические уровни для озона, диоксида азота и твердых частиц в национальном нормативе качества окружающего воздуха, но не установили величины критических нагрузок. |
∙ Continue the development of a coupled acid rain and photochemical model by including the ozone gas-phase chemistry and improving the nitrogen chemistry and parametrization of the wet scavenging processes; and | продолжит разработку комплексной модели для изучения кислых дождей и фотохимических окислителей путем включения химических механизмов превращения озона, находящегося в газообразном состоянии, и совершенствования описания азотного цикла, а также параметризации процессов влажной очистки; и |
As complex, data-filled and graph-orientated reports, they look at emissions, trends in depositions and air concentrations, transboundary fluxes (deposition of oxidised sulphur, depositions of oxidised nitrogen, and depositions of reduced nitrogen), transboundary ozone concentrations and transboundary concentrations of PM. | Комплексные, информативные и графические отчеты рассматривают выбросы и тенденции в отложениях и концентрации в воздухе, трансграничные потоки (отложения окисленной серы, азота и восстановленного азота), трансграничные концентрации озона и твердых частиц. |