Английский - русский
Перевод слова Neutral

Перевод neutral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтральный (примеров 331)
Failure for over a decade is not a neutral fact. Неспособность, наблюдающаяся уже больше десяти лет, не есть нейтральный фактор.
Enforcement efforts were robust and many cases had challenged employers' use of apparently neutral policies that disadvantaged certain groups. Предпринимаются серьезные усилия по обеспечению их выполнения, и во многих делах было оспорено применение работодателями мер, которые предположительно носили нейтральный характер, но были в действительности направлены против некоторых групп.
Today, independent and neutral Turkmenistan is confidently advancing along its chosen path. Независимый и нейтральный Туркменистан сегодня уверенно идет по избранному пути.
With very few exceptions, countries enacting the Model Law have preserved its technologically neutral approach and have neither prescribed nor favoured the use of any particular technology. За очень немногими исключениями, в странах, которые ввели в действие Типовой закон, был сохранен используемый в нем подход, нейтральный с точки зрения технологий, при котором ни одна конкретная технология не считается обязательной к применению и не пользуется предпочтением.
The verb "assess" was to be regarded as neutral and did not prejudge the question of the authority underlying the assessment that might be made by the different entities listed. Термин "оценивать" должен восприниматься как нейтральный и не предрешает вопрос о полномочиях, лежащих в основе оценки, которая может быть проведена различными указанными выше субъектами.
Больше примеров...
Нейтралитет (примеров 142)
He urged that there should be no break with past practice, and that the Commission should remain neutral. Он настоятельно призывает не допускать разрыва с прежней практи-кой и сохранять нейтралитет Комиссии.
The Nordic countries were pleased that the draft was neutral on that issue, since the determination of the circumstances in which multiple nationality might be desirable went beyond the scope of a general declaration. Северные страны приветствуют тот факт, что проекты сохраняют нейтралитет по этому вопросу, поскольку определение обстоятельств, в которых множественность гражданства может быть желательной не входит в рамки декларации общего характера.
(US Ambassador) we remain neutral Мы намерен сохранять нейтралитет.
Thus, the Iroquois chose to remain neutral for the time being. Ачехцы все это время сохраняли нейтралитет.
In 1800 Russia, Sweden and Denmark agreed to resist British warships searching neutral shipping for French goods and in 1801 the Danes closed their ports to British shipping. В 1800 году Россия, Швеция и Дания образовали так называемый вооружённый нейтралитет против Великобритании, которая постоянно обыскивала торговые суда на предмет поставок французских товаров, и в 1801 году датчане закрыли свои порты для англичан, на что британцы ответили нападением на Копенгаген.
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 36)
It was agreed that while data should be policy relevant, they should also be policy neutral. Она согласилась с мнением о том, что, хотя данные должны быть актуальными с точки зрения политики, следует также обеспечивать их политическую нейтральность.
Noting that gaps in the Rome Statute had prevented its adoption by consensus, he said he had hoped that the Court would be neutral, objective and independent. Отмечая, что недостатки Римского статута не позволили принять его на основе консенсуса, он говорит, что надеялся на нейтральность, объективность и независимость Суда.
A paper on behalf of developing country members of PARIS 21 noted the strengths of PARIS 21 to be its wide stakeholder involvement, equal voice for all members and neutral secretariat. В документе, представленном от имени развивающихся стран-членов ПАРИЖ-21, в качестве сильных сторон ПАРИЖ-21 отмечались участие в его работе широкого круга заинтересованных сторон, равенство голосов для всех членов и нейтральность секретариата.
I have never been a fan of the neutral. Никогда не любил нейтральность - ни в жизни, ни где бы то ни было.
However, the Nordic countries share the view that determination of the particular circumstances in which multiple nationality may be desirable goes beyond the scope of a general declaration, and welcome the fact that the draft is intended to be neutral on this issue. В то же время страны Северной Европы разделяют мнение о том, что определение конкретных обстоятельств, в которых множественное гражданство может оказаться желательным, выходит за рамки общей декларации, и приветствуют то обстоятельство, что авторы проекта сохранили нейтральность в этом вопросе.
Больше примеров...
Нейтралку (примеров 16)
Toss her in neutral like I did with that lady. Переключи её на нейтралку, как я ту тётку.
You did remember to put it in neutral, right? Ты же поставил её на нейтралку, верно?
Put it in neutral, Elroy. Поставь на нейтралку, Элрой.
I'll put it in neutral. Я поставлю на нейтралку.
I'm going to pop it into neutral. Я переключаюсь на нейтралку.
Больше примеров...
Беспристрастным (примеров 30)
The State Audit Commission, responsible for inspection, prescribing standards and rules for state audit and advising and recommending remedial measures on state audit in an independent and neutral manner. Государственная аудиторская комиссия, которая отвечает за проверку и утверждение норм и правил проведения государственного аудита и за предоставление консультаций и рекомендаций по корректирующим мерам в отношении государственного аудита независимым и беспристрастным образом.
According to a well-established customary rule, codified clearly in the 1969 and 1986 Vienna Conventions, the depositary was a neutral administrator of a treaty, with an obligation to act impartially. В соответствии с устоявшейся обычной нормой, четко кодифицированной в Венских конвенциях 1969 и 1986 годов, депозитарий является беспристрастным хранителем договора, который не уполномочен выносить суждения относительно законности документов, сданных ему на хранение, за исключением технических вопросов, касающихся исключительно формы.
It also transpires from the research results invoked by the authors, and from their personal experience that the subject has elements that are not perceived by them as being imparted in a neutral and objective way. Кроме того, с учетом результатов исследований, упомянутых авторами, и их личного опыта обнаруживается, что обучение этому предмету содержит элементы, которые не воспринимаются ими в качестве преподавания беспристрастным и объективным образом.
To guarantee the success of an electoral process, the electoral authority needs to be neutral and impartial; just as important, however, it also needs to be effective. Для гарантирования успеха избирательного процесса избирательный орган должен быть нейтральным и беспристрастным; однако в равной степени важно, чтобы он также был эффективным.
The President: The President of the General Assembly is supposed to be 100 per cent neutral and impartial, but I will be facing great difficulties when Sweden and Trinidad and Tobago meet in the World Cup. Председатель: Председатель Генеральной Ассамблеи должен быть на 100 процентов нейтральным и беспристрастным, но я буду в очень сложном положении, когда Швеция и Тринидад и Тобаго встретятся на чемпионате мира.
Больше примеров...
Neutral (примеров 13)
The group released its debut album, The Lonely Position of Neutral, on July 23, 2002. Trust Company выпустили дебютный альбом The Lonely Position of Neutral 23 июля 2002 года.
Neutral Milk Hotel disbanded in 1998 and Barnes spent time traveling in Europe and working as a postman. В январе 1996-го присоединился к музыкальной группе Neutral Milk Hotel, а в 1998-м после расформирования оной, путешествовал по Европе, работая почтальоном.
Lo-fi eschewed polished recording techniques for a D.I.Y. ethos and was spearheaded by Beck, Sebadoh and Pavement, who were joined by eclectic folk and rock acts of the Elephant 6 collective, including Neutral Milk Hotel, Elf Power and of Montreal. Лоу-фай-сцена сторонилась отточенных методов звукозаписи в угоду D.I.Y.-идеологии, её представителями стали Beck, Sebadoh и Pavement, к которым присоединились эклектичные фолк- и рок-группы из The Elephant 6 Recording Company, такие как, например, Neutral Milk Hotel, Elf Power и of Montreal.
The neutral mutation hypothesis-firms fall into various habits of financing, which do not impact on value. Гипотеза нейтральных мутаций (neutral mutation hypothesis) -фирмы приобретают различные привычки финансирования, которые никак не влияют на их стоимость.
The Neutral Buoyancy Laboratory, NASA's underwater training facility, contains full-scale mockups of the Space Shuttle cargo bay and International Space Station modules. Лаборатория нулевой плавучести (англ. Neutral Buoyancy Laboratory) - подводный тренировочный комплекс НАСА, который содержит полномасштабные копии грузового отсека космического шаттла и модулей МКС.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 34)
It is important to stress the capacity of this mechanism to respond promptly and in a coordinated fashion to natural disaster and emergency situations, while remaining apolitical, neutral and impartial in its humanitarian work. Важно подчеркнуть способность этого механизма быстро и скоординированно реагировать на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации при сохранении неполитического, нейтрального и беспристрастного характера своей гуманитарной деятельности.
A coherent approach to engagement with non-State armed groups by the international/humanitarian community is crucial in order to avoid manipulation by the armed group concerned, as is recognition of the neutral and impartial nature of United Nations humanitarian operations. Согласованный подход к диалогу с негосударственными вооруженными группами со стороны международного/гуманитарного сообщества, равно как и признание нейтрального и беспристрастного характера гуманитарных операций Организации Объединенных Наций, имеет решающее значение для того, чтобы избежать манипуляций со стороны соответствующей вооруженной группы.
The United Nations and its Member States must therefore organize integrated missions in such a way that there can be no misunderstanding about the independent, impartial and neutral character of the humanitarian part of a mission. Поэтому Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны организовывать комплексные миссии таким образом, чтобы не возникало неправильного толкования независимого, беспристрастного и нейтрального характера гуманитарной части миссии.
The strong presence of international staff is particularly critical, given the increased work in support of political outreach, which necessarily requires a neutral and impartial approach that international staff can better provide. Значительное присутствие международного персонала имеет особенно важное значение, учитывая увеличение объема работы в сфере поддержки кампании политической агитации, требующей нейтрального и беспристрастного подхода, который могут обеспечить только международные сотрудники.
In some interviews, staff expressed the view that the Ombudsman should in some instances assume the role of an advocate rather than that of an impartial and neutral facilitator. В некоторых интервью сотрудники выражали мнение о том, что Омбудсмену следует в некоторых случаях брать на себя роль адвоката, а не роль беспристрастного и нейтрального посредника.
Больше примеров...
Независимой (примеров 42)
Many requests have been received by the secretariat from Governments interested in receiving a neutral judgment on their legal and regulatory framework for infrastructure. Секретариат получил большое число запросов от правительств о проведении независимой оценки их правовой и нормативной основы в области инфраструктуры.
The ICRC sees its added value mainly in being a truly independent and neutral humanitarian actor with, globally, very broad access to those in need of protection and assistance as the consequence of armed conflict or other situations of violence. МККК видит свой главный вклад в том, чтобы быть подлинно независимой и нейтральной гуманитарной организацией на глобальном уровне, которой обеспечен широкий доступ к тем, кто нуждается в защите и помощи в результате вооруженного конфликта или других связанных с насилием ситуаций.
This specific feature makes Committee P the only external body carrying out comprehensive supervision of the operation of the police services; furthermore it is autonomous, neutral and independent. Кроме того, в силу этой специфики Комитет "П" является уникальным органом внешнего глобального контроля за функционированием полиции, будучи при этом автономной, нейтральной и независимой структурой.
The extent of its coordination on the ground with other actors would thus depend on the degree to which the perception of the ICRC as a neutral and independent organization can be preserved. Таким образом, степень координации его деятельности на местах с деятельностью других субъектов зависит от того, насколько эта деятельность позволяет сохранить отношение к МККК как к нейтральной и независимой организации.
Furthermore, it was crucial that discussions about humanitarian action, which should be provided on an impartial, neutral, independent basis, were not, nor seen to be, in the same context as political discussions. Более того, крайне важно, чтобы обсуждения относительно гуманитарных действий, которые должны обеспечиваться на беспристрастной, нейтральной и независимой основе, не проводились - и не усматривались как проводимые - в том же контексте, что и политические обсуждения.
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 31)
The open, neutral and impartial nature of peace-keeping operations. открытость операции по поддержанию мира, нейтральный и беспристрастный характер этой деятельности.
Important strides have been made in highlighting the critical importance of access by humanitarian personnel to civilians, and we urge all Governments and other parties to respect the non-political, impartial and neutral nature of humanitarian work. Сделаны важные шаги в подчеркивании критического значения доступа гуманитарного персонала к гражданским лицам, и мы настоятельно призываем все правительства и другие стороны уважать неполитический, беспристрастный и нейтральный характер гуманитарной работы.
The public must believe that the Commission is professional, that it operates according to the highest international standards, and that the process it follows is objective, neutral and impartial. Общественность должна верить в профессионализм Комиссии, в то, что в своей работе она следует самым высоким международным стандартам, и что осуществляемый ею процесс носит объективный, нейтральный и беспристрастный характер.
We agree with the Secretary-General on the obligation of parties to conflicts and local actors to respect the neutral, impartial nature of humanitarian operations being led by humanitarian actors. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что противоборствующие и заинтересованные стороны на местах должны уважать нейтральный, беспристрастный характер гуманитарных операций, которые осуществляют организации, оказывающие гуманитарную помощь.
It is essential that this post remain neutral and apolitical so that it can properly play its role, particularly in championing human rights and restoring the rights of citizens. Очень важно, чтобы деятельность посредника носила нейтральный и беспристрастный с политической точки зрения характер, с тем чтобы он мог должным образом играть отведенную ему роль, особенно в деле защиты прав человека и восстановления прав граждан.
Больше примеров...