Английский - русский
Перевод слова Neutral

Перевод neutral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтральный (примеров 331)
It was a neutral, non-selective mechanism, with no double standards. Это - нейтральный, неизбирательный механизм, исключающий применение двойных стандартов.
The second point is that "takes note" is unacceptable to us precisely because it is neutral. Второе замечание касается этого выражения «принимает к сведению», которое является для нас неприемлемым именно потому, что оно носит нейтральный характер.
From the first days of its independent development, neutral Turkmenistan has cooperated closely with the United Nations and considers that cooperation the main direction for its foreign policy. Нейтральный Туркменистан с первых дней своего независимого развития осуществляет тесное сотрудничество с Организацией Объединенных наций и считает его основополагающим направлением своей внешней политики.
These provide for the establishment of a Joint Military Commission composed of two representatives from each party under a neutral Chairman to be appointed by the Organization of African Unity (OAU) in consultation with the parties. Этот порядок предусматривает учреждение Совместной военной комиссии, в состав которой войдет по два представителя от каждой стороны; а руководить ею будет нейтральный председатель, назначаемый Организацией африканского единства (ОАЕ) в консультации со сторонами.
In general, the United Nations system is viewed by Governments and civil society actors as a provider of policy and technical advice and is regarded as a politically neutral development partner. В целом, система Организации Объединенных Наций рассматривается правительствами и субъектами гражданского общества как источник программной и технической консультативной помощи и расценивается как политически нейтральный партнер по процессу развития.
Больше примеров...
Нейтралитет (примеров 142)
Each candidate needs the support of other parties, but those with significant vote blocs have remained neutral. Обоим кандидатам необходима поддержка других партий, однако партии со значительным количеством голосов сохранили нейтралитет.
The delegation of Japan was of the view that General Assembly resolution 55/5 of 6 November 2000, lowering the ceiling rate for contributions to the United Nations budget, was neutral in that it respected the autonomy of other United Nations agencies to adopt a similar decision. По мнению делегации Японии, Генеральная Ассамблея опустив верхний предел взносов в бюджет Организации Объединенных Наций в своей резолюции 55/5 от 6 ноября 2000 года, сохранила нейтралитет, оставив вопрос о принятии аналогичного решения на усмотрение других учреждений Организации Объединенных Наций.
Need to remain neutral. Я должен сохранять нейтралитет.
Lord Lovat remains neutral. Лорд Ловат сохраняет нейтралитет.
And you call yourself neutral? И вы хотите соблюсти нейтралитет?
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 36)
UNEP itself committed to becoming climate neutral by 2008, which it did by reducing emissions and offsetting residual ones. Сама ЮНЕП обязалась обеспечить свою климатическую нейтральность к 2008 году, что она и сделала, сократив выбросы и компенсировав оставшиеся выбросы.
The Team proposes that such petitions always be forwarded to the Committee, with an approval, objection, or neutral position from the relevant Government, so the Committee ultimately makes the final decision. Группа предлагает, чтобы такие ходатайства всегда препровождались Комитету, соответствующее правительство указывало при этом свое одобрение, возражение или нейтральность, а окончательное решение принималось в итоге Комитетом.
Noting that gaps in the Rome Statute had prevented its adoption by consensus, he said he had hoped that the Court would be neutral, objective and independent. Отмечая, что недостатки Римского статута не позволили принять его на основе консенсуса, он говорит, что надеялся на нейтральность, объективность и независимость Суда.
Given the difficulty of ensuring the protection of civilians in a conflict while still remaining neutral, the more robust peace enforcement activities required in the context of certain conflicts could be a severe test of the Organization's impartiality. С учетом того, что миротворцам трудно обеспечивать защиту гражданских лиц в условиях конфликта и при этом соблюдать нейтральность, более жесткие меры по принуждению к миру, требуемые в условиях отдельных конфликтов, могут оказаться суровым испытанием для беспристрастности Организации.
In this connection, some members cautioned that it was important to ensure that any methodological and conceptual approach taken would be neutral in nature and would not prejudice discussion on matters of substance. В связи с этим некоторые члены Комиссии считали важным обеспечить нейтральность любого выбранного методологического и концептуального подхода для непредвзятого обсуждения вопросов существа.
Больше примеров...
Нейтралку (примеров 16)
Put it in neutral and step out of the car. Поставьте на нейтралку и выйдите из машины.
Get in the car, put it in neutral, and wait for my word. Садись в машину, поставь на нейтралку и жди моего приказа.
Put the car in neutral. Поставьте машину на нейтралку.
Why don't you try putting it in neutral for a change, Davis. Ты, вообще, нейтралку когда-нибудь используешь?
Means that it's neutral. Это значит, что ты поставила на нейтралку.
Больше примеров...
Беспристрастным (примеров 30)
Mr. El-Sherbini (Egypt) said that the Department should increase its efforts to raise awareness of the situation in the Middle East but must do so in an objective and neutral manner based on the situation on the ground. Г-н аш-Шербини (Египет) говорит, что Департаменту необходимо наращивать усилия по повышению уровня осведомленности о положении на Ближнем Востоке, но делать это следует объективным и беспристрастным образом, исходя из ситуации на местах.
The requirement that arrests not be effected absent probable cause and that an independent and neutral judicial officer make the probable cause determination goes far to protecting against arbitrary detention in criminal cases. Требование о том, что аресты не должны производиться без достаточных оснований и что наличие таких достаточных оснований устанавливается независимым и беспристрастным должностным лицом, обеспечивает широкие гарантии защиты от произвольного задержания в рамках уголовного производства.
Another difficulty for the international community in becoming involved in internal conflict situations is maintenance of its standing as a neutral and impartial entity. Еще одна трудность международного сообщества, связанная с вовлечением в ситуации внутреннего конфликта, состоит в том, чтобы оставаться нейтральным и беспристрастным.
Some delegations made reference to the proposed text in paragraph 33 of the Secretary-General's report, which described non-governmental organizations engaged in humanitarian relief operations in "an independent, neutral, impartial and non-discriminatory manner". Ряд делегаций упомянули текст, предлагаемый в пункте 33 доклада Генерального секретаря, где говорится о неправительственных организациях, участвующих в операциях по оказанию гуманитарной помощи «независимым, нейтральным, беспристрастным и недискриминационным образом».
Only the International Monitoring Committee with its neutral and impartial status can resolve the situation in order to pave the way for the peaceful conduct of the electoral campaigns and the elections. Только Международный комитет по наблюдению, пользующийся нейтральным и беспристрастным статусом, может разрядить обстановку, с тем чтобы подготовить почву для мирного проведения избирательных кампаний и самих выборов.
Больше примеров...
Neutral (примеров 13)
The group released its debut album, The Lonely Position of Neutral, on July 23, 2002. Trust Company выпустили дебютный альбом The Lonely Position of Neutral 23 июля 2002 года.
He also remixed work by several local artists, including Neutral Milk Hotel and DJ'd for University of Georgia radio station WUOG-FM. Также он записывал ремиксы для местных музыкальных команд, таких как Neutral Milk Hotel и работал диджеем на университетской радиостанции WUOG-FM.
In 2010 a group called Neutral Uke Hotel began touring playing ukulele covers of all the songs on the album. В 2010-м группа, зовущая себя «Neutral Uke Hotel», начала гастроли, исполняя все песни с альбома на гавайской гитаре.
TenDRA uses the Architecture Neutral Distribution Format (ANDF), a specification created by the Open Group, as its intermediate language. TenDRA использует Дистрибутивный Формат Нейтральный к Архитектуре (Architecture Neutral Distribution Format (англ.)), спецификация, созданная Open Group как Промежуточный язык.
Neutral Milk Hotel disbanded in 1998 and Barnes spent time traveling in Europe and working as a postman. В январе 1996-го присоединился к музыкальной группе Neutral Milk Hotel, а в 1998-м после расформирования оной, путешествовал по Европе, работая почтальоном.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 34)
Recognition of that distinction was essential in order to preserve the neutral, independent, impartial and strictly humanitarian approach that ICRC pursued to protect and assist victims of armed conflict. Признание такого различия играет важную роль в сохранении нейтрального, независимого, беспристрастного и строго гуманитарного подхода, который МККК применяет к защите жертв вооруженного конфликта и оказанию им помощи.
Recognized as being neutral, able to act as an impartial facilitator of dialogue and cooperation on important development issues; а) считаемся занимающими нейтральную позицию и можем выступать в качестве беспристрастного посредника в рамках диалога и сотрудничества между заинтересованными сторонами по важным вопросам развития;
The United Nations and its Member States must therefore organize integrated missions in such a way that there can be no misunderstanding about the independent, impartial and neutral character of the humanitarian part of a mission. Поэтому Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны организовывать комплексные миссии таким образом, чтобы не возникало неправильного толкования независимого, беспристрастного и нейтрального характера гуманитарной части миссии.
HDRO is committed to preparing the HDR in a neutral and transparent manner and in full and effective consultation with Member States, with due regard to the impartial nature of the HDR and the appropriate use of resources. Отдел привержен подготовке доклада на нейтральной и транспарентной основе и в рамках всесторонних и эффективных консультаций с государствами-членами с должным учетом беспристрастного характера доклада и надлежащего использования ресурсов.
Systematic dialogue with all parties to conflict, including non-State armed groups, is imperative to establish understanding and acceptance of the neutral and impartial character of humanitarian assistance and the operational modalities of humanitarian agencies, and to sustain access in the long run. Систематический диалог со всеми сторонами конфликта, включая негосударственные вооруженные группировки, имеет первостепенное значение для понимания и признания нейтрального и беспристрастного характера гуманитарной помощи и деятельности гуманитарных организаций, а также для обеспечения стабильного доступа в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Независимой (примеров 42)
As the Framework and Technical Arrangements clarify, redeployment of forces to areas that will be determined by the Neutral Commission is an interim measure that is necessary to create a conducive climate for demarcation. Как разъясняется в Рамочном соглашении и технических договоренностях, передислокация сил в районы, которые будут определены независимой комиссией, является временной мерой, которая необходима для создания благоприятных условий для демаркации.
A representative of the First Nations Business Teaming Group, in cooperation with Broken Arrow Neutral Deminers, said that his organization could train indigenous people to become skilled technicians and operate sophisticated landmine detection equipment. Представитель Группы делового партнерства коренных народов заявил, что его организация в сотрудничестве с Независимой группой по проблемам разминирования "Броукен эрроу" разработала проект подготовки лиц из числа представителей коренных народов по специальностям техников высокой квалификации для обслуживания сложного оборудования по обнаружению противопехотных мин.
That includes the promotion of, and support for, impartial, neutral and independent humanitarian action. К числу этих мер относятся содействие беспристрастной, нейтральной и независимой гуманитарной деятельности и ее поддержка.
The Kingdom of Cambodia is an independent, sovereign, peaceful, permanently neutral and non-aligned country (Art. 1 of the Constitution). Королевство Камбоджа является независимой, суверенной, мирной страной, придерживающейся постоянного нейтралитета и приверженной политике неприсоединения (статья 1 Конституции).
Treat all persons deprived of their liberty humanely and provide an impartial, neutral and independent organization with regular access to persons in detention. гуманно обращаться со всеми лицами, лишенными свободы, и обеспечивать беспристрастной, нейтральной и независимой организации регулярный доступ к задержанным лицам.
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 31)
Those were vital activities which should retain their universal, multilateral, neutral and flexible character, so that they could be adapted to the needs of receiving countries. Эта деятельность имеет основополагающее значение, и необходимо сохранить ее универсальный, многосторонний, беспристрастный и гибкий характер, позволяющий обеспечивать ее увязку с потребностями стран-получателей помощи.
Those instruments could also help to promote transparency and accountability in the provision of emergency assistance and provide a neutral entity to manage resources made available for emergency support. Этот механизм мог бы также помочь повысить уровень транспарентности и подотчетности при оказании чрезвычайной помощи и обеспечить беспристрастный инструмент управления ресурсами, предоставляемыми в виде чрезвычайной помощи.
Access has been easier to obtain where all parties have viewed the operation as being impartial, neutral and purely humanitarian. Получить доступ было проще в тех случаях, когда все стороны считали, что операция носит беспристрастный, нейтральный и исключительно гуманитарный характер.
The Resident Coordinator, as an impartial and neutral leader, is expected to spearhead efforts at the country level in exploring and capitalizing on opportunities for programmatic and operational synergy in the work of the United Nations system. Ожидается, что координатор-резидент как беспристрастный и нейтральный руководитель возглавит на страновом уровне усилия по изучению и использованию возможностей программного и оперативного взаимодействия в работе системы Организации Объединенных Наций.
There must also be an independent, wide-ranging, efficient and impartial mechanism for the administration of justice to complement the delegation of authority process, and make it more neutral, transparent and effective. Также необходимо создать независимый, всеохватывающий, эффективный и беспристрастный механизм отправления правосудия, который дополнял бы процесс делегирования полномочий путем укрепления его нейтральности, транспарентности и эффективности.
Больше примеров...