Английский - русский
Перевод слова Neutral

Перевод neutral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтральный (примеров 331)
The neutral facilitator, Sir Ketumile Masire, announced to the Political Committee on 21 May that a preparatory meeting to the dialogue would take place on 16 July. 21 мая нейтральный посредник сэр Кетумиле Масире сообщил Политическому комитету, что 16 июля состоится заседание по подготовке диалога.
Although the opening of the crossing points enabled the movement of people across the buffer zone, the support of UNFICYP and the neutral venue of the Ledra Palace continued to be viewed as essential by both sides for the mediation of sensitive issues. Хотя открытие пунктов пересечения дало возможность обеспечить передвижение людей через буферную зону, обе стороны продолжали считать поддержку ВСООНК и нейтральный статус «Ледра Палас» неотъемлемыми условиями обсуждения деликатных вопросов.
Three Estonian ships (Otto, Piret, and Mall) and two from Latvia (Rāmava and Everoja) chose a neutral port in Ireland instead. Вместо этого три эстонских судна (Otto, Piret, и Mall) и два латвийских (Rāmava и Everoja) выбрали нейтральный порт в Ирландии.
His delegation supported the High Commissioner's assertion that UNHCR should not become a hostage to politics and that the impartial and neutral nature of its mandate must be preserved. Делегация Малайзии всецело поддерживает Верховного комиссара в том, что УВКБ не должно быть заложником политики и что необходимо сохранять беспристрастный и нейтральный характер его мандата.
Failure to consistently recognize the strictly neutral and impartial humanitarian mandate of United Nations relief agencies represents a threat to a successful continuation of Operation Lifeline Sudan. Неспособность последовательно исходить из осознания того, что гуманитарный мандат учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, носит строго нейтральный и беспристрастный характер, ставит под угрозу успешное продолжение операции "Мост жизни для Судана".
Больше примеров...
Нейтралитет (примеров 142)
When it comes to statehood for Puerto Rico, the US. has to remain neutral. Когда речь идет о статусе штата для Пуэрто-Рико, США должно соблюдать нейтралитет.
1.4 Affirm that Kosovo has no official religion and that it shall be neutral on questions of religious beliefs. 1.4 Утверждает, что в Косово нет официальной религии и в вопросах вероисповедания соблюдается нейтралитет.
In particular, the neutral status in many respects promotes the successful fulfilment of major strategic, economic, social, humanitarian and other issues that determine steady development of Turkmenistan. В частности, нейтралитет во многих отношениях способствует успешному выполнению основных стратегических, экономических, социальных, гуманитарных и других задач, которые определяют неуклонное развитие Туркменистана.
Spain agreed with France to attack Portugal which remained neutral, but which was an important economic ally of Great Britain. Испания решила поддержать Францию в нападении на Португалию, которая, хотя и сохраняла нейтралитет, являлась важным экономическим союзником Великобритании.
The policies of the social sectors, particularly health and education, contain strategies and programmes which claim to be "neutral" with respect to gender analysis and the concept of equality for women. Разрабатываемые на основании социальной политики (в частности, в здравоохранении и образовании) стратегии и программы претендуют "сохранять нейтралитет" в отношении гендерного анализа и перспективы справедливости в отношении женщин.
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 36)
The Ombudsman shall remain neutral, and shall not assume the role of advocate for any party. Омбудсмен сохраняет нейтральность и не выступает в роли сторонника одной из сторон.
While recognising religious pluralism, the State and ancillary statutory bodies must remain religiously neutral and cannot advance or privilege the agenda of one belief system over others. Признавая религиозный плюрализм, государство и вспомогательные органы, предусмотренные законодательством, должны сохранять нейтральность в вопросах религии и не вправе способствовать или отдавать предпочтение какой-либо одной системе убеждений в сравнении с другими.
The fact that a large number of Member States recognized its neutral and non-political status allowed it to carry out humanitarian operations in circumstances in which other organizations could intervene only with difficulty. Тот факт, что значительное число государств-членов признают его нейтральность и неполитический статус, позволяет ему осуществлять гуманитарные операции в условиях, когда другие организации сталкиваются с трудностями при проведении своих мероприятий.
In order to achieve a land-degradation neutral world by 2030 at the latest, promote partnership building between policymakers and decision makers, the business sector, non-governmental organizations, community-based organizations, youth and women's associations and the academic community. Чтобы самое позднее к 2030 году обеспечить в масштабах мира нейтральность к воздействию деградации земель - содействовать налаживанию партнерства между разработчиками политики и директивными органами, деловым сектором, неправительственными организациями, организациями местных сообществ, молодежными и женскими ассоциациями и академическим сообществом.
Switzerland has joined the United Nations as a neutral country and we intend to remain neutral. Швейцария присоединилась к Организации Объединенных Наций в качестве нейтральной страны, и мы намереваемся сохранить свою нейтральность.
Больше примеров...
Нейтралку (примеров 16)
Put it in neutral and step out of the car. Поставьте на нейтралку и выйдите из машины.
Put the car in neutral. Поставьте машину на нейтралку.
I'll put it in neutral. Я поставлю на нейтралку.
I'm going to pop it into neutral. Я переключаюсь на нейтралку.
Means that it's neutral. Это значит, что ты поставила на нейтралку.
Больше примеров...
Беспристрастным (примеров 30)
The State Audit Commission, responsible for inspection, prescribing standards and rules for state audit and advising and recommending remedial measures on state audit in an independent and neutral manner. Государственная аудиторская комиссия, которая отвечает за проверку и утверждение норм и правил проведения государственного аудита и за предоставление консультаций и рекомендаций по корректирующим мерам в отношении государственного аудита независимым и беспристрастным образом.
In that respect, the International Court of Justice could serve as a model, being a wholly neutral, impartial and independent international judicial body. В этом отношении Международный суд может служить в качестве модели, будучи полностью нейтральным, беспристрастным и независимым международным судебным органом.
International and regional organizations have observed the circumstances surrounding this affair, and have put forward various suggestions and initiatives designed to ensure that the two suspects receive a fair and impartial trial at a neutral location not in the United States of America or the United Kingdom. Международные и региональные организации следили за развитием событий вокруг этого дела и выступали с различными предложениями и инициативами, направленными на обеспечение того, чтобы двое подозреваемых предстали перед справедливым и беспристрастным судом не в Соединенных Штатах Америки или Соединенном Королевстве, а в нейтральном месте.
This has not happened, however, because the body entrusted with the technical implementation of the Council's resolution is neither neutral nor impartial, and because the United States of America exercises arbitrary power within the Council and is preventing it from recognizing the facts. Однако этого не произошло, потому что орган, на который возложена задача технического осуществления резолюции Совета, не является ни нейтральным, ни беспристрастным и потому что Соединенные Штаты Америки осуществляют самоуправство в Совете и мешают ему признать факты.
The President: The President of the General Assembly is supposed to be 100 per cent neutral and impartial, but I will be facing great difficulties when Sweden and Trinidad and Tobago meet in the World Cup. Председатель: Председатель Генеральной Ассамблеи должен быть на 100 процентов нейтральным и беспристрастным, но я буду в очень сложном положении, когда Швеция и Тринидад и Тобаго встретятся на чемпионате мира.
Больше примеров...
Neutral (примеров 13)
In 2010 a group called Neutral Uke Hotel began touring playing ukulele covers of all the songs on the album. В 2010-м группа, зовущая себя «Neutral Uke Hotel», начала гастроли, исполняя все песни с альбома на гавайской гитаре.
Lead singer Ari Picker cites diverse influence such as Beethoven, Radiohead, Vivaldi, Neutral Milk Hotel, Saint-Saëns, and OutKast, among others. Вокалист Ари Пикер цитирует разнообразные влияния, таких музыкантов как Бетховен, Radiohead, Вивальди, Neutral Milk Hotel, Saint-Saëns, и OutKast, среди других.
It was, along with The Apples in Stereo and Neutral Milk Hotel, one of the three original projects of The Elephant 6 Recording Company. Наряду с такими коллективами, как The Apples in Stereo и Neutral Milk Hotel группа является оригинальным проектом звукозаписывающего лейбла The Elephant 6 Recording Company.
Neutral Milk Hotel disbanded in 1998 and Barnes spent time traveling in Europe and working as a postman. В январе 1996-го присоединился к музыкальной группе Neutral Milk Hotel, а в 1998-м после расформирования оной, путешествовал по Европе, работая почтальоном.
The Neutral Buoyancy Laboratory, NASA's underwater training facility, contains full-scale mockups of the Space Shuttle cargo bay and International Space Station modules. Лаборатория нулевой плавучести (англ. Neutral Buoyancy Laboratory) - подводный тренировочный комплекс НАСА, который содержит полномасштабные копии грузового отсека космического шаттла и модулей МКС.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 34)
The Anti-Corruption Commission is mandated as an independent, self-governed and neutral entity. Комиссия по борьбе с коррупцией получила полномочия независимого, самостоятельного и беспристрастного органа.
Another difficulty for the international community in becoming involved in internal conflict situations is the maintenance of its standing as a neutral and impartial entity. Другая трудность, мешающая международному сообществу принимать более активные меры по урегулированию внутренних конфликтов, заключается в том, что оно должно выступать в качестве нейтрального и беспристрастного участника.
While ICRC acted in situations of armed conflict as a neutral and impartial intermediary, human rights organizations had the role of ensuring the transition towards pacification. Если МККК действует в условиях вооруженных конфликтов в качестве нейтрального и беспристрастного посредника, то правозащитные организации отвечают за обеспечение восстановления порядка.
It is important to stress the capacity of this mechanism to respond promptly and in a coordinated fashion to natural disaster and emergency situations, while remaining apolitical, neutral and impartial in its humanitarian work. Важно подчеркнуть способность этого механизма быстро и скоординированно реагировать на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации при сохранении неполитического, нейтрального и беспристрастного характера своей гуманитарной деятельности.
It asserted that the State-run media Radio Television Afghanistan failed to meet its obligations to provide the neutral and unbiased coverage required by the Electoral Law. Она сделала вывод, что принадлежащая государству компания «Радио и телевидение Афганистана» не выполнила свои обязательства по обеспечению нейтрального и беспристрастного освещения, хотя она должна была делать это в соответствии с законом о выборах.
Больше примеров...
Независимой (примеров 42)
Separating the User interface (UI) from the code makes the rest of the application effectively language neutral, which has a number of benefits. Отделение интерфейса пользователя от кода позволяет остальной части приложения быть фактически независимой от языка, что имеет ряд преимуществ.
A representative of the First Nations Business Teaming Group, in cooperation with Broken Arrow Neutral Deminers, said that his organization could train indigenous people to become skilled technicians and operate sophisticated landmine detection equipment. Представитель Группы делового партнерства коренных народов заявил, что его организация в сотрудничестве с Независимой группой по проблемам разминирования "Броукен эрроу" разработала проект подготовки лиц из числа представителей коренных народов по специальностям техников высокой квалификации для обслуживания сложного оборудования по обнаружению противопехотных мин.
The extent of its coordination on the ground with other actors would thus depend on the degree to which the perception of the ICRC as a neutral and independent organization can be preserved. Таким образом, степень координации его деятельности на местах с деятельностью других субъектов зависит от того, насколько эта деятельность позволяет сохранить отношение к МККК как к нейтральной и независимой организации.
It reiterates the call of the Secretary-General urging all parties concerned to take part in the response to emergencies and natural disasters and to encourage respect for humanitarian principles in an impartial, neutral and independent manner. Она поддерживает настоятельный призыв Генерального секретаря ко всем заинтересованным сторонам принять участие в реагировании на чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия и поощрять соблюдение гуманитарных принципов на беспристрастной, нейтральной и независимой основе.
The ICRC will, however, refrain from any coordination that would hamper its own capacity to be a credible, neutral and independent organization that carries out strictly humanitarian activities. Однако МККК воздерживается от такой деятельности по координации, которая могла бы негативно сказаться на его способности быть заслуживающей доверия, нейтральной и независимой организацией, которая осуществляет исключительно гуманитарную деятельность.
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 31)
Those were vital activities which should retain their universal, multilateral, neutral and flexible character, so that they could be adapted to the needs of receiving countries. Эта деятельность имеет основополагающее значение, и необходимо сохранить ее универсальный, многосторонний, беспристрастный и гибкий характер, позволяющий обеспечивать ее увязку с потребностями стран-получателей помощи.
The open, neutral and impartial nature of peace-keeping operations. открытость операции по поддержанию мира, нейтральный и беспристрастный характер этой деятельности.
From its creation, the White Helmets initiative has clearly manifested its non-political, neutral and impartial attitude towards humanitarian action. С самого начала инициатива "белые каски" ясно продемонстрировала свой неполитический, нейтральный и беспристрастный подход к гуманитарной деятельности.
We also call upon all concerned to support neutral, impartial and independent humanitarian action. Мы также призываем все соответствующие стороны оказывать поддержку гуманитарной деятельности, носящей нейтральный, беспристрастный и независимый характер.
Failure to consistently recognize the strictly neutral and impartial humanitarian mandate of United Nations relief agencies represents a threat to a successful continuation of Operation Lifeline Sudan. Неспособность последовательно исходить из осознания того, что гуманитарный мандат учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, носит строго нейтральный и беспристрастный характер, ставит под угрозу успешное продолжение операции "Мост жизни для Судана".
Больше примеров...