Even if I like the guy I go negative. |
Даже если мне нравится парень, я ухожу в отрицание. |
Author Martin Fido notes that the writing included a double negative, a common feature of Cockney speech. |
Исследователь Мартин Файдо отмечает, что надпись содержит двойное отрицание, что является общей чертой диалекта кокни. |
DIANE: The difficulty here is proving a negative. |
Проблема состоит в том, чтобы доказать отрицание. |
The thing is when you use a double negative, it becomes something completely different. |
Дело в том, что когда ты используешь двойное отрицание, это делает всё абсолютно другим. |
Sir, you are employing a double negative. |
Сэр, вы использовали двойное отрицание. |
Everyday problems, an uneasy combination of household activity with work obligations, the patriarchal view of women, distrust or, in some cases, negative attitudes about their knowledge and intellect are essential causes of discrimination. |
Основными причинами дискриминации являются повседневные проблемы, сложность сочетания домашних обязанностей с работой, патриархальный взгляд на роль женщины, неверие и в некоторых случаях отрицание того факта, что женщины обладают всеми необходимыми знаниями и интеллектуальным потенциалом. |
It is the opinion of the Special Rapporteur that the negative wording of the article does not allow for the reinstatement of the death penalty after it has been abolished. |
По мнению Специального докладчика, отрицание в формулировке статьи не позволяет восстанавливать смертную казнь после ее отмены. |
So that's a double negative, "never said I didn't want." |
Это двойное отрицание: "Никогда не говорил, что не нравится". |
Mr. Flinterman said that the negative formulation in the sentence "Not every restriction is incompatible with paragraph 3" was problematic since every restriction on the freedom of expression should be tested against the strict requirements of that paragraph. |
Г-н Флинтерман говорит, что грамматическое отрицание в предложении "Не всякое ограничение является несовместимым с пунктом 3" проблематично, поскольку любое ограничение беспрепятственного выражения мнений следует проверять на предмет его соответствия строгим требованиям этого пункта. |
Another proposed amendment suggested a negative formulation of paragraph 2, which would specify that paragraph 1 "shall not apply to any refugee" who has applied "for recognition of refugee status for the sole purpose of refugee application and such application is pending". |
Другое государство предложило ввести отрицание в формулировку пункта 2, чтобы он гласил: «Пункт 1 не применяется к любому беженцу», который ходатайствовал «о признании за ним статуса беженца, пока такое ходатайство находится на рассмотрении». |
The double negative emphasizes the fact that the burden of proving that nationality has been acquired in violation of international law is upon the State challenging the nationality of the injured person. |
Двойное отрицание подчеркивает тот факт, что бремя доказывания того, что гражданство было приобретено в нарушение международного права, возлагается на государство, оспаривающее гражданство потерпевшего лица. |
Yes, Mr. Negative, we do. |
Да, мистер Отрицание, думаем. |
That's a double negative. |
Это - двойное отрицание. |
Death is the ultimate negative. |
Смерть это полное отрицание всего. |
What is that, a double negative? |
Что это, двойное отрицание? |
You've just used the double negative. |
Ты использовал двойное отрицание. |
That's a double negative, Annie. |
Это двойное отрицание, Энни. |
That's a double negative, by the way. |
Кстати, это двойное отрицание. |
A negative literal is the negation of an atom. |
Отрицательный литерал - логическое отрицание атомарной формулы. |
You're a double negative. |
Вы сами отрицание отрицания. |
It's weak, a double negative. |
Двойное отрицание - слабый прием. |
The negative conjugation of verbs, for example, has fallen out of use in Modern Tamil - negation is, instead, expressed either morphologically or syntactically. |
Так, перестали употребляться отрицательные спряжения глаголов; отрицание стало выражаться морфологически, либо синтаксически. |
In particular, the urge for revenge, the denial of other peoples' narratives, the exclusion of groups from official memories and the negative portrayal of some communities in history textbooks pitted peoples against one another and incited discrimination, hate and persecution. |
В частности, призывы к мщению, отрицание фактического материала других народов, предание забвению некоторых групп в официальных воспоминаниях и негативное описание отдельных общин в учебниках истории способствовали натравливанию одних народов на другие и разжиганию дискриминации, ненависти и преследований. |
Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. |
Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление). |
Negatives are made by using the negative "te" form: tabenaide kure or kuwanaide kure "don't eat it". |
Отрицание образуется от незаключительной формы глагола: табэнайдэ курэ или куванайдэ курэ, «не ешь». |